-
21 être en bringue avec qn
швейц.Dictionnaire français-russe des idiomes > être en bringue avec qn
-
22 grande bringue
-
23 faire la bringue
гл.общ. кутить -
24 faire une bringue à tout casser
гл.общ. погулять как следуетФранцузско-русский универсальный словарь > faire une bringue à tout casser
-
25 grande bringue
прил.общ. дылда, "лошадь" (о высокой нескладной девушке) -
26 à toute bringue
прил.прост. во всю мочь -
27 Trois jours de bringue a Paris
1954 – Франция (88 мин)Произв. Burgus Film (Эмиль Кузине)Реж. ЭМИЛЬ КУЗИНЕСцен. Эмиль Кузине по пьесе Эжена Лабиша «Общая касса» (La cagnotte)Опер. Скарчафико УгоМуз. Венсан Скотто, Полетт ЗевакоВ ролях Люсьен Бару, Пьер Ларкей, Феликс Удар, Арман Бернар, Милли Матис, Робер Арну, Жорж Бевер, Реймон Корди.Группа жителей городка Ла Ферте-су-Жуарр решают потратить сбережения в столице. Их принимают за воров, берут под арест и сажают в тюрьму. Они сбегают на этапе и скрываются у свата, который обещал подыскать выгодную партию сестре одного беглеца. Ужасное совпадение: выгодным женихом оказывается тот самый комиссар полиции, который их арестовал. Наши герои снова в бегах. Они ночуют в доме, предназначенном под снос, а потом наконец-то возвращаются в родные края.Многое можно простить Эмилю Кузине (как правило, он тратит всю свою фантазию на названия к своим фильмам – так, что на содержание не остается почти ни капли) за то, что он сделал, в конечном счете, самую приемлемую из экранизаций пьес Лабиша. Да, бюджет смехотворен; да, перенос действия в современный контекст отнюдь не напрашивался (разве что только из соображений экономии); да, кое-где встречаются почти дебильные приписки к тексту пьесы. Но некоторые достоинства великого драматурга (жестокая и в то же время добродушная сатира, безудержная фантазия, постоянное движение) все же присутствуют здесь – хотя бы в гомеопатических дозах. Эти достоинства усиливаются за счет присутствия в кадре целой труппы бывалых актеров (Ларкей, Удар, Арман Бернар, Бару, Милли Матис): им уже не нужно никому и ничего доказывать, и они, не особо напрягаясь, демонстрируют безупречную виртуозность.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Trois jours de bringue a Paris
-
28 femme
-
29 dégingandé
adj., pas très dégourdi, pas très assuré dans sa démarche: éwinwalâ, -âye, -é (Saxel), R. guingalâ < balancer> ; sharanbalu (Albanais 001b) / shanbalu / zhanbalu, -wà, -wè < jambelu> (001a, Épagny). - E.: Branler, Disloqué.A1) femme dégingandée, grande bringue: granta fèna k'on drè démanmalâ < grande femme qui semble comme disloquée> (001). - E.: Animal, Bringue, Grand. -
30 fête
nf., teuf: FÉTA (Aix.017, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Si.020, Bellecombe-Bauges, Billième, Chambéry.025, Compôte-Bauges.271, Cordon.083, Doucy-Bauges, Giettaz, Marthod, Morzine, Notre-Dame-Be., Reyvroz, St-Nicolas-Cha., Saxel.002, Sevrier.023, Sciez, Table, Thônes, Vaulx), fésha, férhha (Montagny-Bozel.026), féhha (Allues), fihha (Peisey.187), R. l. festa. - E.: Bringue.A1) Fête-Dieu: féta-djeu (271), FÉTA-DYU nf. (001,003,023), féta-Dyeû (002,228), féta-dzu (083), fihha-à-Djou (187).A2) fête carillonnante, fête où l'on sonne le carillon: féta traikoznîre nf. (001).A3) kermesse, fête organisée par le comité paroissiale, fête de charité en plein air, (apparue après la guerre de 1939-1945): kèrmèssa nf. (001).A4) vogue, fête patronale annuelle (avec bals, manèges, jeux, concours...), fête foraine, foire aux manèges, fête populaire ; pèlerinage: VOGA nf. (001,003,020, Combe-Si., Magland, Reignier), vouga (002, Juvigny, Mieussy), vôga (021,026,083,228, Ferrières, Montendry).A5) fête patronale de la mi-août (le 15 août): myou nf. (083).A6) fête patronale de septembre (le huit septembre): stanbra nf. (Alex). - E.: Miseptembre.A7) fête // veillée // réunion // soirée fête bruyante, tapageuse, où l’on s’amuse, mange, boit, chante et fait beaucoup de bruit, avec farces et plaisanteries, boum, surprise-partie, teufe: javà nf., sirko < cirque> nm., kmédya < comédie> nf. ; pantomina nf., R.1 ; vyà < vie> nf. (001), nôfa / nôssa < noce> nf. (001b / 001a,017), balourya nf. (001, Viviers-Lac) ; sandegoda nf. (021), senagoga (025) ; sabà < sabbat> nm. (025).A8) partie de plaisir et de débauche, orgie, beuverie, ripaille: ryoula < riole> nf. (001,026) ; banbocha < bamboche> (001,026) || bonba < bombe> (001), R.2 Bobine ; banboulà < bamboula> inv. (001,026) ; bringa < bringue>, javà < java> inv. (001).A9) lundi ou lendemain de fête: sin-Kamu (001). - E.: Dépité.B1) v., s'amuser à la vogue: vougâ < voguer> vi. (002), vogâ (001) ; fére la voga < faire la vogue> (001).B2) faire la fête, nocer, bringuer: fére la fête nôssa (001,017) // bonba (001,028).C) quelques fêtes patoisantes:C1) fête du patois et des vieux métiers qui a lieu à Rumilly le premier samedi d'octobre: la balourya nf. (001), R. => Théâtre.C2) fête du cidre à Vaulx (le dimanche 3 novembre 2002): la trolyà < la pressée> nf. (001).C3) fête du Croison à Boussy (le dimanche 27 octobre 2002): on y expose plus de 300 variétés de pommes alpines.C4) fête de fins des moissons: l'feuflyazho nm., R. => Faux (outil).C5) fête du temps passé à Gruffy (un dimanche d'automne 2002): la rvolâ < repas de fin de travaux> (001).--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- pantomina < fr. NDE.529 pantomime < acteur de mime> < l. pantomimus / g. pantomimos < pan, pantos < tout> + mimos < mime> => Momier.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
31 bringuer
v. intrans. (also: faire la bringue): To lead a fast life, to live it up. Il bringue d'un bout de l'année à l'autre: He's constantly whooping it up. -
32 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
33 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
34 grand
1. adj m; adj f - grandegrande asperge — см. asperge montée
au grand complet — см. au complet
à son grand dam — см. à son dam
grand débarras! — см. bon débarras!
grand diseur — см. beau diseur
à grands flots — см. à flots
au grand galop — см. au galop
le grand matin — см. le bon matin
au grand maximum — см. au maximum
c'est grand pitié — см. c'est pitié
grand sot — см. un sot renforcé
au grand trot — см. au trot
2. m, fde grande valeur — см. de valeur
3. advauprès des grands s'il n'y pleut, il y dégoutte — см. à la cour s'il n'y pleut, il y dégoutte
- en grand -
35 bamboche
nf. => Bringue, Fête. -
36 beuverie
nf., copieuse libation, soûlerie: soulâda (Albanais, BEA.), beûvri (Villards-Thônes). - E.: Bringue, Fête. -
37 bombance
nf., ripaille, orgie, bon gueuleton: BONBANSE (Aix, Albanais.001, Annecy, Chambéry.025, Giettaz, Thônes, Villards-Thônes), bonba < bombe> (001, Aix.017), R. Bobine ; pansèrotâ (025), patarâ (Arvillard.228).Fra. Faire bombance bombance / ripaille: fére bombance bonbanse / la bonba (001,017), fâre la patarâ (228).A1) ripaille, bombance ; (la) bringue, (la) fête ; joyeuse vie: ripalye nf. (001). -
38 bombe
nf. ; bombance, bringue, ripaille, orgie, mangerie: BONBA (Aix, Albanais, Annecy, Thônes, Villards-Thônes), R. Bobine >< onom. boum (expression d'une détonation, d'un grand bruit), D. Bombarde / -ement / -er. -
39 bringuer
vi., faire la bringuer bringue // java // noce // riole // fête // bamboche, bambocher: bringâ (Albanais.001), fére / fâre bringuer la bringa (001 / Cordon.083) ; BANBOSHÉ (Arvillard) / -Î (001, Annecy.003, Leschaux.006, Thônes.004, Villards-Thônes.028), FÉRE (NA) BANBOSHA (001b,003,004,006,028), fére / fâre bringuer la banbosha (001a / 083) ; ryoulâ, fére la ryoula (001).Fra. Il ne s'arrête pas de bringuer comme c'est pas possible: é fâ na bringuer bringa // banbosha // javà // ryoula bringuer pâ possiblyo (001). - E.: Fête.A1) faire de temps en temps de petites bringuer bringues // beuveries: bringalâ < bringaler> vi. (001). -
40 bringueur
-EUSE, n. fl., noceur, fêtard, bambochard, bambocheur, personne qui fait bombance, qui fait la riole, qui fait souvent la bringue, qui mène une vie de dissipation, de débauche, de plaisir: bringò / bringueù, -za, -e (Albanais.001) ; banbochâr, -rda, -e (Villards-Thônes), banbochò / banbocheù, -za, -e (001), banbocheur, -eûza, -e (Cordon), banboshî, -ra, -e (001) ; ryoûlî, -ra, -e (001).
См. также в других словарях:
Bringué — Nom porté dans les Hautes Pyrénées, ainsi que dans la Haute Garonne et l Hérault, rencontré aussi sous les formes Bringuier, Bringuié. C est une variante de Beringuer (voir Bringer). La forme Bringues, rencontrée dans l Hérault, est plus… … Noms de famille
bringue — 1. bringue [ brɛ̃g ] n. f. • 1808; « cheval mal bâti » 1738; probablt du rad. de brin ♦ Fam. et péj. Une grande bringue : une grande fille dégingandée. ⇒ 1. gigue. bringue 2. bringue [ brɛ̃g ] n. f. • 1901; « santé, toast » 1611; var. de brinde… … Encyclopédie Universelle
bringue — n.f. Noce : Faire la bringue. Grande bringue, femme dégingandée … Dictionnaire du Français argotique et populaire
BRINGUE — n. f. Pièce, morceau. En bringues. En pièces, en morceaux, en désordre. Il se dit figurément et familièrement d’une Femme dégingandée. Une grande bringue … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Bringue Hotel Ordino (Ansalonga - Ordino) — Bringue Hotel Ordino country: Andorra, city: Ansalonga Ordino (Ordino) Bringue Hotel Ordino The Bringue Hotel is located in Ordino, offering 110 well furnished comfortable bedrooms. The hotel has an onsite restaurant, where you can have breakfast … International hotels
bringue — (brin gh ) s. f. Terme de manége. Cheval mal conformé. Populairement, femme mal bâtie. En bringues, en pièces et en morceaux, en désordre … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
bringue — nf., riole, beuverie, goinfrerie, orgie, bombance, bamboche, ripaille, partie de plaisirs immodérés, de débauche, noce, fête : bringa, ryoula, javà <java>, pantomina, banboulà <bamboula>, bonba (Albanais.001), banbosha (001, Cordon,… … Dictionnaire Français-Savoyard
Une Bringue d'enfer — Réalisation Kevin Reynolds Acteurs principaux Kevin Costner Judd Nelson Sam Robards Chuck Bush Scénario Kevin Reynolds Musique Alan Silvestri Direction artistique Thomas Del Ruth … Wikipédia en Français
Une bringue d'enfer — Données clés Titre original Fandango Réalisation Kevin Reynolds Scénario Kevin Reynolds Acteurs principaux Kevin Costner Judd Nelson Sam Robards Chuck Bush … Wikipédia en Français
Hotel Bringue — (Эл Серрат,Андорра) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Carretera General de Or … Каталог отелей
Xalet Bringué — (Эл Серрат,Андорра) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Carretera General de Ordi … Каталог отелей