-
1 bringue
nf., riole, beuverie, goinfrerie, orgie, bombance, bamboche, ripaille, partie de plaisirs immodérés, de débauche, noce, fête: bringa, ryoula, javà < java>, pantomina, banboulà < bamboula>, bonba (Albanais.001), banbosha (001, Cordon, Annecy, Leschaux, Thônes). - E.: Animal, Bringueur.A1) équipée nocturne où l'on va d'une ferme à l'autre et qui se termine en beuverie: ryoula (001, Bonneville, Marcellaz-Alb.). -
2 dégingandé
adj., pas très dégourdi, pas très assuré dans sa démarche: éwinwalâ, -âye, -é (Saxel), R. guingalâ < balancer> ; sharanbalu (Albanais 001b) / shanbalu / zhanbalu, -wà, -wè < jambelu> (001a, Épagny). - E.: Branler, Disloqué.A1) femme dégingandée, grande bringue: granta fèna k'on drè démanmalâ < grande femme qui semble comme disloquée> (001). - E.: Animal, Bringue, Grand. -
3 fête
nf., teuf: FÉTA (Aix.017, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Si.020, Bellecombe-Bauges, Billième, Chambéry.025, Compôte-Bauges.271, Cordon.083, Doucy-Bauges, Giettaz, Marthod, Morzine, Notre-Dame-Be., Reyvroz, St-Nicolas-Cha., Saxel.002, Sevrier.023, Sciez, Table, Thônes, Vaulx), fésha, férhha (Montagny-Bozel.026), féhha (Allues), fihha (Peisey.187), R. l. festa. - E.: Bringue.A1) Fête-Dieu: féta-djeu (271), FÉTA-DYU nf. (001,003,023), féta-Dyeû (002,228), féta-dzu (083), fihha-à-Djou (187).A2) fête carillonnante, fête où l'on sonne le carillon: féta traikoznîre nf. (001).A3) kermesse, fête organisée par le comité paroissiale, fête de charité en plein air, (apparue après la guerre de 1939-1945): kèrmèssa nf. (001).A4) vogue, fête patronale annuelle (avec bals, manèges, jeux, concours...), fête foraine, foire aux manèges, fête populaire ; pèlerinage: VOGA nf. (001,003,020, Combe-Si., Magland, Reignier), vouga (002, Juvigny, Mieussy), vôga (021,026,083,228, Ferrières, Montendry).A5) fête patronale de la mi-août (le 15 août): myou nf. (083).A6) fête patronale de septembre (le huit septembre): stanbra nf. (Alex). - E.: Miseptembre.A7) fête // veillée // réunion // soirée fête bruyante, tapageuse, où l’on s’amuse, mange, boit, chante et fait beaucoup de bruit, avec farces et plaisanteries, boum, surprise-partie, teufe: javà nf., sirko < cirque> nm., kmédya < comédie> nf. ; pantomina nf., R.1 ; vyà < vie> nf. (001), nôfa / nôssa < noce> nf. (001b / 001a,017), balourya nf. (001, Viviers-Lac) ; sandegoda nf. (021), senagoga (025) ; sabà < sabbat> nm. (025).A8) partie de plaisir et de débauche, orgie, beuverie, ripaille: ryoula < riole> nf. (001,026) ; banbocha < bamboche> (001,026) || bonba < bombe> (001), R.2 Bobine ; banboulà < bamboula> inv. (001,026) ; bringa < bringue>, javà < java> inv. (001).A9) lundi ou lendemain de fête: sin-Kamu (001). - E.: Dépité.B1) v., s'amuser à la vogue: vougâ < voguer> vi. (002), vogâ (001) ; fére la voga < faire la vogue> (001).B2) faire la fête, nocer, bringuer: fére la fête nôssa (001,017) // bonba (001,028).C) quelques fêtes patoisantes:C1) fête du patois et des vieux métiers qui a lieu à Rumilly le premier samedi d'octobre: la balourya nf. (001), R. => Théâtre.C2) fête du cidre à Vaulx (le dimanche 3 novembre 2002): la trolyà < la pressée> nf. (001).C3) fête du Croison à Boussy (le dimanche 27 octobre 2002): on y expose plus de 300 variétés de pommes alpines.C4) fête de fins des moissons: l'feuflyazho nm., R. => Faux (outil).C5) fête du temps passé à Gruffy (un dimanche d'automne 2002): la rvolâ < repas de fin de travaux> (001).--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- pantomina < fr. NDE.529 pantomime < acteur de mime> < l. pantomimus / g. pantomimos < pan, pantos < tout> + mimos < mime> => Momier.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
4 rave
A ○ n1 GB bringue ○ f (branchée ○) ;2 ( praise) commentaire m louangeur ;3 ( craze) vogue f.C vi1 ( enthusiastically) s'emballer (about au sujet de) ;2 ( angrily) tempêter (at, against contre) ;3 ( when fevered) délirer also fig.to rave it up ○ GB faire la bringue ○. -
5 bat
1 noun∎ he's a good bat il manie bien la batte;(b) (shot, blow) coup m∎ familiar to have bats in the or one's belfry avoir une araignée au plafond;∎ familiar to run/to drive like a bat out of hell courir/conduire comme si l'on avait le diable à ses trousses∎ to go off on a bat aller faire la bringueSport (baseball player, cricketer → play) manier la batte; (→ take one's turn at playing) être à la batte;∎ he batted for Pakistan il était à la batte pour l'équipe pakistanaise;∎ to go in to bat aller à la batte;∎ American familiar figurative to go to bat for sb intervenir en faveur de qn□∎ she batted her eyelids at him elle battit des paupières en le regardant;∎ figurative he didn't bat an eyelid il n'a pas sourcillé ou bronché;∎ figurative she did it without batting an eyelid elle l'a fait sans broncher►► American Sport bat boy (in baseball) = garçon qui s'occupe des battes et de l'entretien du matériel∎ to bat sth around parler de qch à bâtons rompus -
6 binge
1 noun∎ to go on a binge faire la bringue;∎ they went on a shopping binge ils sont allés dépenser du fric dans les magasins;∎ an eating binge une grosse bouffe(b) (drinking bout) beuverie f, bringue f(a) (overspend) faire des folies□ -
7 rave
rave [reɪv](a) (be delirious) délirer(b) (talk irrationally) divaguer∎ she started raving at me elle a commencé à vitupérer∎ to rave about sb/sth s'extasier sur qn/qch(b) (fashion, craze) mode□ f;∎ the latest rave la dernière mode, le dernier cri(a) (enthusiastic) élogieux□ ;∎ the play got rave notices or reviews les critiques de la pièce furent très élogieuses∎ to rave it up faire la bringue ou la fête -
8 wingding
wingding ['wɪŋdɪŋ]∎ we had a real wingding on a vraiment fait la bringue -
9 estroinice
-
10 farra
far.ra* * *[`faxa]* * *nome femininofête; noceandar na farrafaire la fête; faire la bringue -
11 gandaia
gan.dai.a* * *nome femininoandar na gandaiavivre dans l'oisiveté; se la couler douce -
12 patuscada
nome femininofazer uma patuscadafaire un gueuleton; faire une bouffebringuenoubagostar de patuscadasaimer la fête; aimer faire la foire -
13 лошадь
cheval m* * *ж.cheval mверхова́я ло́шадь — cheval de selle
скакова́я ло́шадь — sauteur m
бегова́я ло́шадь — coureur m
ломова́я ло́шадь — cheval de (gros) trait
вью́чная ло́шадь — cheval de bât [ba]
упряжна́я ло́шадь — cheval de collier ( или de trait)
коренна́я ло́шадь — limonier m
пристяжна́я ло́шадь — bricolier m, cheval de renfort
чистокро́вная ло́шадь — pur sang
горя́чая ло́шадь — cheval fougueux ( или fringant)
закла́дывать ло́шадь — atteler (ll) vt
сади́ться на ло́шадь — monter un cheval
пусти́ть ло́шадь во весь опо́р — lancer son cheval à fond de train
* * *n -
14 во всю мочь
prepos.simpl. à toute bringue -
15 дылда
м. и ж. пренебр.longue perche f, grand flandrin m; escogriffe m* * *n1) gener. grande bique (о девушке), grande bringue, grande perche2) colloq. (grand) dépendeur d'andouilles, (grande) asperge, (grande) gigue, escogriffe, flandrin, grande (о женщине) -
16 кутёж
-
17 кутить
faire la noce, faire la fête; faire bombance, faire la nouba (fam)* * *v1) gener. bringuer, faire la bombe, faire la bringue, faire la foire, faire la ribouldingue, faire les (quatre) cent coups, faire ripaille, faire une virée, faire les 400 coups, faire bombance2) colloq. bambocher, faire la bamboula, faire la noce, faire la nouba, gobichonner, riboter, ripailler, nocer, faire la vie3) simpl. faire la java4) derog. s'amuser -
18 надоедливый припев
-
19 погулять как следует
vDictionnaire russe-français universel > погулять как следует
-
20 попойка
См. также в других словарях:
Bringué — Nom porté dans les Hautes Pyrénées, ainsi que dans la Haute Garonne et l Hérault, rencontré aussi sous les formes Bringuier, Bringuié. C est une variante de Beringuer (voir Bringer). La forme Bringues, rencontrée dans l Hérault, est plus… … Noms de famille
bringue — 1. bringue [ brɛ̃g ] n. f. • 1808; « cheval mal bâti » 1738; probablt du rad. de brin ♦ Fam. et péj. Une grande bringue : une grande fille dégingandée. ⇒ 1. gigue. bringue 2. bringue [ brɛ̃g ] n. f. • 1901; « santé, toast » 1611; var. de brinde… … Encyclopédie Universelle
bringue — n.f. Noce : Faire la bringue. Grande bringue, femme dégingandée … Dictionnaire du Français argotique et populaire
BRINGUE — n. f. Pièce, morceau. En bringues. En pièces, en morceaux, en désordre. Il se dit figurément et familièrement d’une Femme dégingandée. Une grande bringue … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Bringue Hotel Ordino (Ansalonga - Ordino) — Bringue Hotel Ordino country: Andorra, city: Ansalonga Ordino (Ordino) Bringue Hotel Ordino The Bringue Hotel is located in Ordino, offering 110 well furnished comfortable bedrooms. The hotel has an onsite restaurant, where you can have breakfast … International hotels
bringue — (brin gh ) s. f. Terme de manége. Cheval mal conformé. Populairement, femme mal bâtie. En bringues, en pièces et en morceaux, en désordre … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
bringue — nf., riole, beuverie, goinfrerie, orgie, bombance, bamboche, ripaille, partie de plaisirs immodérés, de débauche, noce, fête : bringa, ryoula, javà <java>, pantomina, banboulà <bamboula>, bonba (Albanais.001), banbosha (001, Cordon,… … Dictionnaire Français-Savoyard
Une Bringue d'enfer — Réalisation Kevin Reynolds Acteurs principaux Kevin Costner Judd Nelson Sam Robards Chuck Bush Scénario Kevin Reynolds Musique Alan Silvestri Direction artistique Thomas Del Ruth … Wikipédia en Français
Une bringue d'enfer — Données clés Titre original Fandango Réalisation Kevin Reynolds Scénario Kevin Reynolds Acteurs principaux Kevin Costner Judd Nelson Sam Robards Chuck Bush … Wikipédia en Français
Hotel Bringue — (Эл Серрат,Андорра) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Carretera General de Or … Каталог отелей
Xalet Bringué — (Эл Серрат,Андорра) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Carretera General de Ordi … Каталог отелей