-
1 brighten
1. transitive verb1) 1)aufhellen [Farbe]brighten [up]
2) (make more cheerful) aufhellen, aufheitern [Zimmer]2. intransitive verb1) 1)[Himmel:] sich aufhellenEx:the weather or it is brightening [up] — es klärt sich auf/Ex:brighten [up]
2) (become more cheerful) [Person:] vergnügter werden; [Gesicht:] sich aufhellen; [Aussichten:] sich verbessern* * *verb ((often with up) to make or become bright or brighter: The new wallpaper brightens up the room.) erhellen* * *bright·en[ˈbraɪtən]I. vt▪ to \brighten [up] ⇆ sth1. (make brighter) etw heller machen [o aufhellen2. (make look more cheerful) etw auflockernto \brighten up a room einen Raum freundlicher machen3. (make more promising) etw verbessernto \brighten sb's life Freude in jds Leben bringenII. vi▪ to \brighten [up]2. (become more promising) future rosiger aussehen; prospects besser werden; weather sich akk aufklären, aufheitern* * *['braɪtn(ʌp)]1. vt sep1) (= make cheerful) spirits, person aufmuntern, aufheitern; room, atmosphere aufhellen, aufheitern; conversation beleben; prospects, situation verbessern2. vi2) (person) fröhlicher werden; (face) sich aufhellen or aufheitern; (eyes) aufleuchten; (prospects) sich verbessern, freundlicher werden; (future) freundlicher aussehen* * *2. figa) eine Party, einen Raum etc heiter(er) machen, belebenb) jemanden fröhlich stimmen, aufheiternc) einem schon großen Namen etc noch mehr Glanz verleihen3. polieren, blank putzen, glänzend machen2. fig sich beleben, lebhafter werden3. besser oder erfreulicher werden:prospects brightened die Aussichten besserten sich* * *1. transitive verb1) 1)aufhellen [Farbe]brighten [up]
2) (make more cheerful) aufhellen, aufheitern [Zimmer]2. intransitive verb1) 1)[Himmel:] sich aufhellenEx:the weather or it is brightening [up] — es klärt sich auf/Ex:brighten [up]
2) (become more cheerful) [Person:] vergnügter werden; [Gesicht:] sich aufhellen; [Aussichten:] sich verbessern* * *v.aufhellen v. -
2 lighten
I 1. transitive verb1) (make less heavy) leichter machen2. intransitive verb(become less heavy) leichter werdenII 1. transitive verb(make brighter) aufhellen; heller machen [Raum]2. intransitive verb* * *see light, light II I* * *light·en1[ˈlaɪtən]I. vt▪ to \lighten sth1. (make less heavy) etw leichter machento \lighten a ship ein Schiff leichternhe wanted to \lighten some of his responsibility er wollte einen Teil seiner Verantwortung abgebento \lighten sb's burden [or load] jdm etw abnehmento \lighten sb's workload jdm ein wenig Arbeit abnehmento \lighten sb's mood jds Stimmung heben, jdn heiterer stimmen4. STOCKEXto \lighten a portfolio ein Portfolio umschichtenII. vi1. (become less heavy or severe) leichter werdenhis heart \lightened ihm wurde leichter ums Herzhe felt his spirits [or mood] \lighten a little seine Stimmung wurde langsam etwas besserlight·en2[ˈlaɪtən]II. vtto \lighten one's hair sich dat die Haare heller färben [o aufhellen]* * *I ['laɪtn]1. vterhellen; colour, hair aufhellen; gloom aufheitern2. vihell werden, sich aufhellen; (mood) sich heben; (atmosphere) sich entspannen II1. vtload leichter machento lighten sb's workload —
2. vi(load) leichter werden* * *lighten1 [ˈlaıtn]A v/i1. sich aufhellen, hell(er) werden2. leuchten3. unpers blitzen:B v/t1. ( auch blitzartig) erhellen2. fig obs erleuchtenlighten2 [ˈlaıtn]A v/t1. leichter machen, erleichtern (beide auch fig):lighten sb’s heart jemandem das Herz leichter machen3. jemanden aufheiternB v/i1. leichter werden:her heart lightened fig ihr wurde leichter ums Herz2. fig heiterer werden* * *I 1. transitive verb1) (make less heavy) leichter machen2) (make less oppressive) leichter machen [Arbeit, Aufgabe]; erleichtern [Gewissen]2. intransitive verb(become less heavy) leichter werdenII 1. transitive verb(make brighter) aufhellen; heller machen [Raum]2. intransitive verb* * *v.erhellen v.erleichtern v.erleuchten v. -
3 bright
1. adjective1) hell [Licht, Stern, Fleck]; grell [Scheinwerfer[licht], Sonnenlicht]; strahlend [Sonnenschein, Stern, Augen]; glänzend [Metall, Augen]; leuchtend, lebhaft [Farbe, Blume]bright intervals/periods — Aufheiterungen
the bright lights of the city — (fig.) der Glanz der Großstadt
look on the bright side — (fig.) die Sache positiv sehen
2) (cheerful) fröhlich, heiter [Person, Charakter, Stimmung]; strahlend [Lächeln]; freundlich [Zimmer, Farbe]3) (clever) intelligenthe is a bright boy — er ist ein heller od. aufgeweckter Junge
4) (hopeful) vielversprechend [Zukunft]; glänzend [Aussichten]2. adverb1) hell2)bright and early — in aller Frühe
* * *1) (shining with much light: bright sunshine.) hell3) (cheerful: a bright smile.) fröhlich4) (clever: bright children.) gescheit•- academic.ru/84859/brightly">brightly- brightness
- brighten* * *[braɪt]I. adj1. (shining) light hell; (blinding) grell; star also leuchtend attr; sunlight, sunshine strahlend attrhis eyes were \bright with tears in seinen Augen glänzten Tränen\bright blue strahlend blau\bright red leuchtend rota \bright red face ein knallrotes Gesicht3. (full of light) hella \bright day ein heiterer Taga \bright room ein [freundlicher,] heller Raum\bright child aufgewecktes Kind\bright idea glänzende Idee5. (cheerful) fröhlich, heiterthat was the one \bright spot in a pretty awful day das war der einzige Lichtblick an diesem grässlichen Taga \bright smile ein strahlendes Lächeln7.▶ \bright-eyed and bushy-tailed voller Schwung und Elan, frisch und munter▶ \bright and early in aller Frühe▶ to look on the \bright side [of sth] etw positiv sehen▪ \brights pl Fernlicht nt* * *[braɪt]adj (+er)1) light, fire hell; colour leuchtend; sunshine, star also, eyes, gem strahlend; day, weather heiter; reflection stark; metal glänzendit was really bright outside — es war wirklich sehr hell draußen
the outlook is brighter (Met) (fig) — die Aussichten sind etwas freundlicher es sieht etwas besser aus
2) (= cheerful) person, smile fröhlich, heiterI wasn't feeling too bright — es ging mir nicht besonders gut
See:→ sideI forgot to tell him – that's bright (inf) — ich habe vergessen, ihm das zu sagen – toll! (inf)
* * *bright [braıt]A adj (adv brightly)1. hell, glänzend, leuchtend, strahlend:a bright day ein strahlender Tag;bright eyes glänzende oder strahlende Augen;her eyes were bright with happiness ihre Augen strahlten vor Glück;a bright face ein strahlendes Gesicht;a bright red ein leuchtendes Rot;2. hell, metallisch (Klang etc)3. TECH blank (Draht etc):bright annealing Blankglühen n;bright steel Blankstahl m4. ELEK lichtstark, hell leuchtend5. heiter (Wetter etc):look on the bright side (of things) fig das Leben von seiner heiteren oder positiven Seite betrachten6. lebhaft, munter7. klar (Wasser etc)9. glorreich, glänzend (Sieg etc):a bright idea iron eine glorreiche Idee10. günstig, vielversprechend (Aussichten etc)B adv1. hell etc:C s pl AUTO US umg Fernlicht n* * *1. adjective1) hell [Licht, Stern, Fleck]; grell [Scheinwerfer[licht], Sonnenlicht]; strahlend [Sonnenschein, Stern, Augen]; glänzend [Metall, Augen]; leuchtend, lebhaft [Farbe, Blume]bright blue — etc. leuchtend blau usw.
bright intervals/periods — Aufheiterungen
the bright lights of the city — (fig.) der Glanz der Großstadt
look on the bright side — (fig.) die Sache positiv sehen
2) (cheerful) fröhlich, heiter [Person, Charakter, Stimmung]; strahlend [Lächeln]; freundlich [Zimmer, Farbe]3) (clever) intelligenthe is a bright boy — er ist ein heller od. aufgeweckter Junge
4) (hopeful) vielversprechend [Zukunft]; glänzend [Aussichten]2. adverb1) hell2)* * *adj.aufgeweckt adj.froh adj.fröhlich adj.gescheit adj.heiter adj.hell adj.intelligent adj.klar adj.leuchtend adj. -
4 foil
I noun1) (metal as thin sheet) Folie, die2) (to wrap or cover food etc.) Folie, die3) (somebody/something contrasting) ≈ Kontrast, derII transitive verbvereiteln [Versuch, Plan, Flucht]; durchkreuzen [Vorhaben, Plan]III noun(sword) Florett, das* * *I [foil] verb II [foil] noun1) (extremely thin sheets of metal that resemble paper: silver foil.) die Folie2) (a dull person or thing against which someone or something else seems brighter: She acted as a foil to her beautiful sister.) der HintergrundIII [foil] noun(a blunt sword with a button at the end, used in the sport of fencing.) das Florett* * *foil1[fɔɪl]nthe cynical character in the play is the perfect \foil for the innocent William die zynische Figur in dem Stück ist das perfekte Gegenstück zum unschuldigen Williamfoil2[fɔɪl]vt▪ to \foil sth etw verhindernto \foil a coup einen Coup vereitelnto \foil a plan einen Plan durchkreuzen▪ to \foil sb jdn vereiteln* * *I [fɔɪl]nSee:→ cooking foil, kitchen foil2) (fig) Hintergrund m, Folie fIIto act as a foil to sth — einer Sache (dat) als Hintergrund or Folie dienen
n (FENCING)Florett nt IIIvtplans durchkreuzen; attempts vereiteln; person einen Strich durch die Rechnung machen (+dat)* * *foil1 [fɔıl]A v/t1. einen Plan etc vereiteln, durchkreuzen, zunichtemachen, jemandem einen Strich durch die Rechnung machen umg:foiled again! wieder alles umsonst!B s obs Niederlage ffoil2 [fɔıl]A s1. TECH (Metall)Folie f, Blattmetall n2. TECH (Spiegel)Belag m, Folie f3. Folie f, Unterlage f (für Edelsteine)a) Folie f, Hintergrund m (für):serve as a foil to → B 3b) Kontrastfigur f (zu)5. ARCHa) Nasenschwung mb) Blattverzierung fB v/t1. TECH mit Metallfolie belegen2. ARCH mit Blätterwerk verzierenfoil3 [fɔıl] s (Fechten)1. Florett n2. pl Florettfechten n* * *I noun1) (metal as thin sheet) Folie, die2) (to wrap or cover food etc.) Folie, die3) (somebody/something contrasting) ≈ Kontrast, derII transitive verbvereiteln [Versuch, Plan, Flucht]; durchkreuzen [Vorhaben, Plan]III noun(sword) Florett, das* * *n.Florett -e n.Folie -n f. v.vereiteln v.zunichte machen ausdr. -
5 outshine
* * *past tense, past participle - outshone; verb(to be brighter than: She outshone all the other students.) in den Schatten stellen* * *out·ˈshine<-shone or -shined, -shone or -shined>vt1. (shine more brightly)▪ to \outshine sth heller sein als etw, etw überstrahlen2. (be better)* * ** * *outshone (fig.) in den Schatten stellen* * *v.in den Schatten stellen ausdr.überstrahlen v. -
6 picture
1. noun1) Bild, dashave one's picture painted — sich malen od. portraitieren lassen
get a picture of something — sich (Dat.) von etwas ein Bild machen
present a sorry picture — (fig.) ein trauriges od. jämmerliches Bild abgeben
look the [very] picture of health/misery/innocence — wie das blühende Leben aussehen/ein Bild des Jammers sein/wie die Unschuld in Person aussehen
get the picture — (coll.) verstehen[, worum es geht]
I'm beginning to get the picture — langsam od. allmählich verstehe od. (ugs.) kapiere ich
[do you] get the picture? — verstehst du?
put somebody in the picture — jemanden ins Bild setzen
be in the picture — (be aware) im Bilde sein
keep somebody in the picture — jemanden auf dem laufenden halten
come or enter into the picture — [dabei] eine Rolle spielen
4) (film) Film, dergo to the pictures — ins Kino gehen
what's on at the pictures? — was gibt's od. läuft im Kino?
6) (delightful object)2. transitive verbbe a picture — wunderschön od. (ugs.) ein Gedicht sein
1) (represent) abbilden2) (imagine)picture [to oneself] — sich (Dat.) vorstellen
* * *['pik ə] 1. noun1) (a painting or drawing: This is a picture of my mother.) das Bild2) (a photograph: I took a lot of pictures when I was on holiday.) das Bild3) (a cinema film: There's a good picture on at the cinema tonight.) der Film4) ((with the) a symbol or perfect example (of something): She looked the picture of health/happiness.) die Verkörperung6) (a clear description: He gave me a good picture of what was happening.) anschauliche Schilderung2. verb(to imagine: I can picture the scene.) (sich) ausmalen- put someone / be in the picture- put / be in the picture
- academic.ru/118994/the_pictures">the pictures* * *pic·ture[ˈpɪktʃəʳ, AM -ɚ]I. nto draw/paint a \picture ein Bild zeichnen/malento get one's \picture in the paper [mit Foto] in die Zeitung kommenwedding \picture Hochzeitsfoto ntto take a \picture ein Foto machenI hate having my \picture taken ich hasse es, fotografiert zu werdensatellite \picture Satellitenbild ntto make a \picture einen Film drehen▪ the \pictures pl das Kinothis is not an accurate \picture das ist eine Verdrehung der Tatsachenthe true \picture of what went on is only just beginning to emerge was da wirklich so vor sich ging, kommt erst jetzt langsam ans TageslichtI have a very vivid \picture of the first time I met her ich habe unsere erste Begegnung noch lebhaft vor Augenmental \picture Vorstellung fthe people were asked to form a mental \picture of the man die Leute wurden gebeten, sich den Mann vorzustellento paint a \picture of sth ein Bild von etw dat zeichnento paint a gloomy/rosy \picture of sth etw in düsteren/rosigen Farben ausmalen7. (embodiment)he looks the very \picture of health er strotzt nur so vor Gesundheitthe \picture is brighter than six months ago es sieht besser aus als noch vor sechs Monaten9.▶ sb's face is a \picture jd macht ein komisches Gesichtmy boss' face was a \picture when I said I was joining the competition du hättest das Gesicht von meinem Chef sehen sollen, als ich ihm sagte, dass ich zur Konkurrenz gehe▶ to be in the \picture (informed) im Bilde [o auf dem neuesten Stand] sein; (involved) beteiligt sein; (in the public sphere) im Rampenlicht stehen▶ to keep sb in the \picture [about sb/sth] jdn [über jdn/etw] auf dem Laufenden halten▶ to be out of the \picture (uninformed) nicht im Bilde sein; (not involved) unbeteiligt sein; (not on the scene) von der Bildfläche verschwunden seinhe drifted out of the \picture er geriet in Vergessenheitkeep the press out of the \picture as long as possible haltet die Presse so lange wie möglich raus▶ as pretty as a \picture bildschön▶ to put sb in the \picture jdn auf den neuesten Stand bringenII. vthe \pictured himself as a visionary er sah sich als einen VisionärIII. vi* * *['pɪktʃə(r)]1. n1) Bild nt; (ART) (= painting) Gemälde nt, Bild nt; (= drawing) Zeichnung fthe pictures (Brit) — das Kino
4) (= mental image) Vorstellung f, Bild ntto give you a picture of what life is like here — damit Sie sich (dat) ein Bild vom Leben hier machen können
to form a picture of sth — sich (dat) ein Bild von etw machen
I get the picture (inf) — ich habs begriffen or kapiert
I'm beginning to get the picture (inf) — ich fange an zu begreifen or kapieren (inf)
he/that no longer comes into the picture — er/das spielt keine Rolle mehr
his face was a picture — sein Gesicht war ein Bild für die Götter (inf)
she looked a picture —
she looked or was the picture of happiness/health — sie sah wie das Glück/die Gesundheit in Person aus
2. vt1) (= imagine) sich (dat) vorstellento picture sth to oneself — sich (dat) etw vorstellen
2) (= describe) beschreiben, darstellen* * *picture [ˈpıktʃə(r)]A shis face was a picture du hättest sein Gesicht sehen sollen!2. Abbildung f, Illustration f3. Bild n, Gemälde n:4. (geistiges) Bild, Vorstellung f:form a picture of sth sich von etwas ein Bild machen5. umg Bild n, Verkörperung f:he looks the very picture of health er sieht aus wie das blühende Leben;look the picture of misery ein Bild des Jammers bieten, wie ein Häufchen Elend oder Unglück aussehen6. Ebenbild n:Gibbon’s picture of ancient Romeshe is a perfect picture sie ist bildschön;the hat is a picture der Hut ist ein Gedicht9. umg Blickfeld n:a) sichtbar sein, eine Rolle spielen,come into the picture in Erscheinung treten;drop out of the picture (von der Bildfläche) verschwinden;a) nicht von Interesse, ohne Belang,b) weg vom Fenster umg10. FOTO Aufnahme f, Bild n:picture of the family Familienbild;take a picture of eine Aufnahme machen von (od gen), jemanden, etwas aufnehmen;may I take your picture? darf ich eine Aufnahme von Ihnen machen?11. a) Film mb) pl besonders Br Kino n:go to the pictures ins Kino gehenc) pl besonders Br Film m (Filmwelt):be in pictures beim Film seinB v/t1. abbilden, darstellen, malen2. fig anschaulich schildern, beschreiben, (in Worten) ausmalen4. eine Empfindung etc ausdrücken, erkennen lassen, spiegeln, zeigenC adj1. Bilder…2. Film…* * *1. noun1) Bild, dashave one's picture painted — sich malen od. portraitieren lassen
get a picture of something — sich (Dat.) von etwas ein Bild machen
present a sorry picture — (fig.) ein trauriges od. jämmerliches Bild abgeben
look the [very] picture of health/misery/innocence — wie das blühende Leben aussehen/ein Bild des Jammers sein/wie die Unschuld in Person aussehen
get the picture — (coll.) verstehen[, worum es geht]
I'm beginning to get the picture — langsam od. allmählich verstehe od. (ugs.) kapiere ich
[do you] get the picture? — verstehst du?
be in the picture — (be aware) im Bilde sein
come or enter into the picture — [dabei] eine Rolle spielen
4) (film) Film, derwhat's on at the pictures? — was gibt's od. läuft im Kino?
6) (delightful object)2. transitive verbbe a picture — wunderschön od. (ugs.) ein Gedicht sein
1) (represent) abbilden2) (imagine)picture [to oneself] — sich (Dat.) vorstellen
* * *(art) n.Gemälde - n. n.Abbildung -en f.Aufnahme -n f.Bild -er n.Film -e m.Foto -s n. v.beschreiben v.darstellen v. -
7 shade
1. noun1) Schatten, derput somebody/something in[to] the shade — (fig.) jemanden/etwas in den Schatten stellen
38 [°C] in the shade — 38° im Schatten
2. transitive verbshades of meaning — Bedeutungsnuancen od. -schattierungen
1) (screen) beschatten (geh.); Schatten geben (+ Dat.)shade one's eyes with one's hand — die Hand schützend über die Augen halten
2) abdunkeln [Fenster, Lampe, Licht]3) (just defeat) knapp überbieten3. intransitive verb(lit. or fig.) übergehen ( into in + Akk.)Phrasal Verbs:- academic.ru/110642/shade_in">shade in* * *[ʃeid] 1. noun1) (slight darkness caused by the blocking of some light: I prefer to sit in the shade rather than the sun.) der Schatten2) (the dark parts of a picture: light and shade in a portrait.) dunkler Farbton3) (something that screens or shelters from light or heat: a large sunshade; a shade for a light.) der Schirm4) (a variety of a colour; a slight difference: a pretty shade of green; shades of meaning.) die Schattierung5) (a slight amount: The weather is a shade better today.) die Spur2. verb1) ((sometimes with from) to shelter from light or heat: He put up his hand to shade his eyes.) schützen2) (to make darker: You should shade the foreground of that drawing.) schattieren•- shaded- shades
- shading
- shady
- shadiness
- put in the shade* * *[ʃeɪd]I. nan area/a patch of \shade ein schattiger Ort/ein schattiges Plätzchen2. no pl (darker area of picture) Schatten m, Schattierung f, Farbtönung f; (quantity of black) Bildschwarz ntthe kitchen is painted an unusual \shade of yellow die Küche ist in einem ungewöhnlichen Gelb[ton] gestrichen\shades of grey Grautöne pl, Zwischentöne plpastel \shades Pastellfarben pl\shade[s] of meaning Bedeutungsnuancen plthey are trying to satisfy all \shades of public opinion man versucht, allen Spielarten der öffentlichen Meinung gerecht zu werden7. (a little)▪ a \shade ein wenigdon't you think those trousers are a \shade too tight? ob die Hose nicht eine Idee zu stramm sitzt?I suggest you move the sofa this way just a \shade ich schlage vor, Sie schieben das Sofa leicht in diese Richtunga \shade under/over three hours knapp unter/über drei Stunden▪ \shades pl Sonnenbrille f\shades of the Beatles! die Beatles lassen grüßen! famthe \shades of night das Schattenreich der Nacht liter12.II. vt1. (protect from brightness)▪ to \shade sth/sb etw/jdn [vor der Sonnen] schützenan avenue \shaded by trees eine von Bäumen beschattete Alleeto \shade one's eyes seine Augen beschirmen2. (in picture)▪ to \shade sth etw schattieren [o schraffierenthe game became close, but she \shaded it das Spiel wurde eng, aber sie schaffte es doch nochIII. vi1. (alter colour)the sky \shaded from pink into dark red die Farbe des Himmels spielte von Rosa in Dunkelrot hinüber gehtheir views \shade into those of the extreme left of the party ihre Ansichten waren denen der Parteilinken sehr stark angenähert* * *[ʃeɪd]1. n1) Schatten m30° in the shade — 30 Grad im Schatten
to give or provide shade —
the shades of night (liter) — der Schatten der Nacht (liter)
to put sb/sth in the shade (fig) — jdn/etw in den Schatten stellen
2) (= lampshade) (Lampen)schirm m; (= eye shade) Schild nt, Schirm m; (esp US = blind) Jalousie f; (= roller blind) Springrollo nt; (outside house) Markise f;shade-card — Farb( en)probe
of all shades and hues (lit) (fig) — in den verschiedensten Farben, in allen Schattierungen aller Schattierungen
4) (= small quantity) Spur fit's a shade long/too long — es ist etwas lang/etwas or eine Spur zu lang
5) (liter: ghost) Schatten mthe shades (Myth) (= Hades) — die Bewohner pl des Schattenreiches das Reich der Schatten, das Schattenreich
shades of Professor Jones! (inf) — wie mich das an Professor Jones erinnert!
2. vt1) (= cast shadow on) Schatten werfen auf (+acc), beschatten (geh); (= protect from light, sun) abschirmen; lamp, window abdunkelnto be shaded from the sun — im Schatten liegen or sein; (protected against sun) vor der Sonne geschützt sein
übergehenhe shaded his eyes with his hand — er hielt die Hand vor die Augen(, um nicht geblendet zu werden)
to shade off —
blue that shades ( off) into black — Blau, das in Schwarz übergeht
* * *shade [ʃeıd]A s1. Schatten m (auch fig):be in the shade fig im Schatten stehen, wenig bekannt sein;the shades of night die Schatten der Nacht;the shades of my father! obs wie mich das an meinen Vater erinnert!2. schattiges Plätzchen3. MYTHa) Schatten m (Totenseele)4. Farbton m, Schattierung f5. Schatten m, Schattierung f, dunkle Tönung:a) ohne Licht und Schatten,b) fig eintönig6. fig Nuance f:shade of meaning Bedeutungsnuance7. umg Spur f, Idee f:a shade better ein (kleines) bisschen besser9. US Rouleau n11. obs Gespenst nB v/t1. beschatten, verdunkeln (auch fig)3. (vor Licht etc) schützen, die Augen etc abschirmen4. MALa) schattierenb) dunkel tönenc) schraffierena) allmählich übergehen (into, to in akk),b) nach und nach verschwinden* * *1. noun1) Schatten, derput somebody/something in[to] the shade — (fig.) jemanden/etwas in den Schatten stellen
38 [°C] in the shade — 38° im Schatten
2. transitive verbshades of meaning — Bedeutungsnuancen od. -schattierungen
1) (screen) beschatten (geh.); Schatten geben (+ Dat.)2) abdunkeln [Fenster, Lampe, Licht]3) (just defeat) knapp überbieten3. intransitive verb(lit. or fig.) übergehen ( into in + Akk.)Phrasal Verbs:- shade in* * *n.Schatten - m.Schattierung f. v.beschatten v.schattieren v. -
8 tomorrow
1. noun1) morgentomorrow morning/afternoon/evening/night — morgen früh od. vormittag / nachmittag / abend / nacht
tomorrow is another day — (prov.) morgen ist auch [noch] ein Tag (Spr.)
2) (the future) Morgen, daswho knows what tomorrow will bring? — wer weiß, was die Zukunft bringt?
2. adverblike there's no tomorrow — (coll.) als ginge morgen die Welt unter
a week/month [from] tomorrow — morgen in einer Woche/in einem Monat
a year [ago] tomorrow — morgen vor einem Jahr
[I'll] see you tomorrow! — (coll.) bis morgen!
never put off till tomorrow what you can do today — (prov.) was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen (Spr.)
this time tomorrow — morgen um diese Zeit
tomorrow afternoon/morning — morgen Nachmittag/früh
tomorrow evening or night — morgen Abend
* * *[tə'morəu]noun, adverb1) ((on) the day after today: Tomorrow is Saturday; The news will be announced tomorrow.) das Morgen; morgen* * *to·mor·row[təˈmɒrəʊ, AM -ˈmɑ:roʊ]a month from \tomorrow morgen in einem Monata week ago \tomorrow morgen vor einer WocheII. n morgiger Tag\tomorrow's problems/technology/youth Probleme pl/Technologie f/Jugend f von morgena better \tomorrow eine bessere Zukunftto do sth like there was [or were] no \tomorrow etw machen, als ob es das letzte Mal wäre▶ never put off until \tomorrow what you can do today ( saying) was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen prov▶ who knows what \tomorrow will bring? wer weiß, was die Zukunft bringt?\tomorrow morning morgen früh\tomorrow week BRIT morgen in einer Woche* * *[tə'mɒrəʊ]adv, nmorgen; (= future) Morgen nttomorrow week, a week tomorrow — morgen in einer Woche
he'll have been here a week tomorrow — morgen ist er eine Woche da
tomorrow morning/lunchtime/afternoon/evening — morgen früh/Mittag/Nachmittag/Abend
late/early tomorrow —
tomorrow is Monday, it's Monday tomorrow — morgen ist Montag
see you tomorrow! — bis morgen!
tomorrow's paper — die morgige Zeitung, die Zeitung von morgen
will tomorrow do? (early enough) — reicht es noch bis morgen?, hat es noch bis morgen Zeit?; (convenient) ist es morgen recht?
tomorrow may never come — wer weiß, was morgen ist
tomorrow never comes (prov) — es heißt immer "morgen, morgen, nur nicht heute"
who knows what tomorrow will bring? — wer weiß, was das Morgen bringt?
a brighter tomorrow —
like there was no tomorrow — als wenn es kein morgen (mehr) gäbe; eat, drink was das Zeug hält (inf)
* * *A adv morgen:tomorrow week morgen in einer Woche oder in acht Tagen;tomorrow morning morgen früh;tomorrow’s paper die morgige Zeitung;tomorrow’s China das China von morgen;tomorrow never comes das werden wir nie erleben;a) als ob es das letzte Mal wäre,b) wie verrückt;a) morgen ist auch noch ein Tag,b) morgen sieht alles anders aus* * *1. noun1) morgentomorrow morning/afternoon/evening/night — morgen früh od. vormittag / nachmittag / abend / nacht
tomorrow is another day — (prov.) morgen ist auch [noch] ein Tag (Spr.)
2) (the future) Morgen, daswho knows what tomorrow will bring? — wer weiß, was die Zukunft bringt?
2. adverblike there's no tomorrow — (coll.) als ginge morgen die Welt unter
a week/month [from] tomorrow — morgen in einer Woche/in einem Monat
a year [ago] tomorrow — morgen vor einem Jahr
[I'll] see you tomorrow! — (coll.) bis morgen!
never put off till tomorrow what you can do today — (prov.) was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen (Spr.)
tomorrow afternoon/morning — morgen Nachmittag/früh
tomorrow evening or night — morgen Abend
* * *adv.morgen adv. -
9 brighten
bright·en [ʼbraɪtən] vtto \brighten [up] <-> sth2) ( make look more cheerful) etw auflockern;to \brighten up a room einen Raum freundlicher machen3) ( make more promising) etw verbessern;to \brighten sb's life Freude in jds Leben nt bringen vito \brighten [up]2) ( become more promising) future rosiger aussehen; prospects besser werden; weather sich akk aufklären, aufheitern -
10 picture
pic·ture [ʼpɪktʃəʳ, Am -ɚ] n1) (painting, drawing) Bild nt;to draw/paint a \picture ein Bild zeichnen/malento get one's \picture in the paper [mit Foto] in die Zeitung kommen;wedding \picture Hochzeitsfoto nt;to take a \picture ein Foto machen;I hate having my \picture taken ich hasse es, fotografiert zu werdensatellite \picture Satellitenbild ntto make a \picture einen Film drehen;the \pictures pl das Kino;this is not an accurate \picture das ist eine Verdrehung der Tatsachen;the true \picture of what went on is only just beginning to emerge was da wirklich so vor sich ging, kommt erst jetzt langsam ans Tageslicht;I have a very vivid \picture of the first time I met her ich habe unsere erste Begegnung noch lebhaft vor Augen;mental \picture Vorstellung f;the people were asked to form a mental \picture of the man die Leute wurden gebeten, sich den Mann vorzustellen;to paint a \picture of sth ein Bild von etw dat zeichnen;to paint a gloomy/rosy \picture of sth etw in düsteren/rosigen Farben ausmalen7) ( embodiment)he looks the very \picture of health er strotzt nur so vor Gesundheitthe \picture is brighter than six months ago es sieht besser aus als noch vor sechs Monaten;PHRASES:sb's face is a \picture jd macht ein komisches Gesicht;my boss's face was a \picture when I said I was joining his rival du hättest das Gesicht von meinem Chef sehen sollen, als ich ihm sagte, dass ich zur Konkurrenz gehe;one [or a] \picture is worth a thousand words ( saying) ein Bild sagt mehr als tausend Worte ( prov)as pretty as a \picture bildschön;( involved) beteiligt sein;( in the public sphere) im Rampenlicht stehen;to be out of the \picture ( uninformed) nicht im Bilde sein;( not involved) unbeteiligt sein;( not on the scene) von der Bildfläche verschwunden sein;he drifted out of the \picture er geriet in Vergessenheit;keep the press out of the \picture as long as possible haltet die Presse so lange wie möglich raus;to keep sb in the \picture [about sb/sth] jdn [über jdn/etw] auf dem Laufenden halten;to put sb in the \picture jdn auf den neuesten Stand bringen vtto \picture sth sich dat etw vorstellen;( depict) etw darstellen;he \pictured himself as a visionary er sah sich als einen Visionär vito \picture to oneself how... sich dat vorstellen, wie... -
11 side
[saɪd] n1) ( vertical surface) of a car, box Seite f; of a house, wall [Seiten]wand f; of a hill, cliff Hang m;I have a small table at the \side of my bed ich habe einen kleinen Tisch neben meinem Bett;\side by \side Seite an Seite;to do sth \side by \side etw Seite an Seite tun;to stay at sb's \side jdm zur Seite stehenthis \side up! ( on parcel) oben!;( page) Seite f;please write on one \side of the paper only bitte beschreiben Sie das Papier nur einseitig;3) (edge, border) of a plate, clearing, field Rand m; of a table, square Seite f; of a river [Fluss]ufer nt; of a road [Straßen]rand m;on all \sides [or every \side] auf allen Seiten;they were surrounded on all \sides by the children sie wurden von allen Seiten von Kindern umringt;from \side to \side von rechts nach links4) ( half) of a bed, house Hälfte f; of a town, brain, room Seite f; of a butchered animal [Tier]hälfte f;this is the best pizza I've tasted this \side of Italy das ist die beste Pizza, die ich außerhalb Italiens gegessen habe;in Britain, cars drive on the left \side of the road in Großbritannien fahren die Autos auf der linken Straßenseite;(in time, space)we don't expect to see him this \side of Christmas wir erwarten nicht, ihn vor Weihnachten zu sehen;to keep one's \side of a bargain seinen Anteil eines Geschäftes behalten;move to one \side please bitte treten Sie zur Seite;don't just stand to the \side - help me stehen Sie doch nicht nur rum - helfen Sie mir!;to be on the \side of sb [or on sb's \side] auf jds Seite f sein [o stehen];whose \side are you on anyway? auf wessen Seite stehst du eigentlich?;don't worry, time is on our \side keine Angst, die Zeit läuft für uns;to take \sides Partei ergreifen;our \side lost again on Saturday unsere Seite hat am Samstag wieder verlorenthere are at least two \sides to every question jede Frage kann von mindestens zwei Seiten beleuchtet werden;I've listened to your \side of the story ich habe jetzt deine Version der Geschichte gehört;I've looked at life from both \sides ich habe das Leben von beiden Seiten kennen gelernt;to be on the right/wrong \side of the law auf der richtigen/falschen Seite des Gesetzes stehen;to look on the brighter \side of life zuversichtlich sein;the maternal/paternal \side of the family die mütterliche/väterliche Seite der Familie;on one's mother's/father's \side mütterlicherseits/väterlicherseitswhat \side is ‘Coronation Street’ on? auf welchem Sender läuft ‚Coronation Street‘?I'd like some sauce on the \side, please ich hätte gerne etwas Soße extra;PHRASES:the other \side of the coin die Kehrseite der Medaille;to come down on one \side of the fence or other sich akk für das eine oder andere entscheiden;this \side/the other \side of the grave im Diesseits/Jenseits;on the large/small \side zu groß/klein;to get/keep on the right \side of sb jdn für sich akk einnehmen/es sich dat mit jdm nicht verderben;to be on the safe \side sichergehen;to stay on the safe \side vorsichtshalber;to get on the wrong \side of sb es sich dat mit jdm verderben;to let the \side down ( esp Brit) Ärger verursachen;on the \side nebenbei;to have a bit on the \side einen Seitensprung machen;( long-term) noch nebenher etwas laufen haben;to make a little money on the \side sich dat etwas Geld nebenher verdienen;to have sb on the \side nebenher mit jdm eine Affäre haben nmodifier (door, window, entrance) Seiten-; (job, issue, room, road) Neben- vito \side against sb sich akk gegen jdn stellen;to \side with sb zu jdm halten -
12 világosabb
См. также в других словарях:
brighter — adj. Brighter is used with these nouns: ↑note … Collocations dictionary
Brighter Than A Thousand Suns — Album par Killing Joke Sortie 1986 Enregistrement 1986 Durée 60 mn 00 Genre(s) New wave Producteur(s) … Wikipédia en Français
Brighter than a thousand suns — Album par Killing Joke Sortie 1986 Enregistrement 1986 Durée 60 mn 00 Genre(s) New wave Producteur(s) … Wikipédia en Français
Brighter than a Thousand Suns — Album par Killing Joke Sortie 1986 Enregistrement 1986 Durée 60 min Genre New wave Producteur … Wikipédia en Français
Brighter Death Now — is the artist name under which Roger Karmanik, the founder of the Swedish record label Cold Meat Industry, releases death industrial, power electronics and dark ambient music. Whereas early Brighter Death Now recordings tended to be largely… … Wikipedia
Brighter than a Thousand Suns — may refer to: * , a book by Robert Jungk first published in English in 1958 *Brighter than a Thousand Suns (album), an album by English post punk group Killing Joke * Brighter than a Thousand Suns , a track from the album A Matter of Life and… … Wikipedia
Brighter Side of Darkness — was a short lived American R B/soul group from Chicago, Illinois. Their lead singer was 12 year old Darryl Lamont; the other members were Ralph Eskridge, Randolph Murph, and Larry Washington. [ [http://wm02.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg… … Wikipedia
Brighter Minds Media — Infobox Company company name = Brighter Minds Media, Inc. company company type = Publicly Traded foundation = Columbus, Ohio location = Worthington, Ohio, USA key people = Sam Ifergan, CEO industry = Software, children s books and DVD games… … Wikipedia
Brighter/Later: A Duncan Sheik Anthology — Infobox Album | Name = Brighter/Later: A Duncan Sheik Anthology Type = Compilation album Artist = Duncan Sheik Released = October 24, 2006 Recorded = 1996 2003 Genre = Rock Length = Label = Rhino Records Producer = Reviews = *Allmusic Rating|4|5… … Wikipedia
Brighter Than Creation's Dark — Infobox Album Name = Brighter Than Creation s Dark Type = studio Artist = Drive By Truckers Released = January 22, 2008 Label = New West Records Producer = David Barbe Reviews = *Allmusic Rating|4.5|5 [http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg sql … Wikipedia
Brighter than a Thousand Suns (album) — Infobox Album Name = Brighter Than a Thousand Suns Type = studio Artist = Killing Joke Released = Start date|1986|11 Recorded = Hansa Tonstudio, Berlin, Germany Genre = Post punk, New Wave Length = 41:17 (LP), 60:32 (CD) Label = EG Records… … Wikipedia