-
1 Brandopfer
n пострадавший от ожогов -
2 жертва пожара
жертва пожара
Погибшей человек, смерть которого находится в прямой причинной связи с пожаром
Примечание. Погибший человек считается жертвой пожара в том случае, если его смерть наступила в течение времени, устанавливаемого Инструкцией по учету пожаров и загораний МВД РФ.
[ ГОСТ 12.1.033-81]
жертва пожара
Человек, смерть которого наступила в результате воздействия опасных факторов пожара.
[СТ СЭВ 383-87]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > жертва пожара
-
3 burnt offering
nounBrandopfer, das; (fig. joc.): (burnt food) angebranntes Essen* * *burnt ˈof·fer·ingn* * *n (REL)Brandopfer nt; (hum = food) angebranntes Essen* * *1. BIBEL Brandopfer n2. hum angebranntes Essen* * *nounBrandopfer, das; (fig. joc.): (burnt food) angebranntes Essen -
4 ofiara
\ofiara całopalna Brandopfer ntbezkrwawa \ofiara unblutiges Opfer5) ( osoba poszkodowana)\ofiara wypadku/pożaru Unfall-/Brandopfer nt6) (pot: oferma)7) paść ofiarą czegoś etw +dat zum Opfer fallenzłożyć komuś coś w ofierze jdm etw zum Opfer bringen -
5 holocarpoma
holocarpōma, atis, n. (ὁλοκάρπωμα), ein aus Früchten bestehendes Brandopfer, Apul. de not. aspir. 35. p. 106 Osann.
-
6 holocaustoma
holocaustōma u. - cautōma, matis, n. (ὁλοκαύστωμα u. -καύτωμα) u. holocaustum, ī, n. (ὁλόκαυστον), ein Opfer, das ganz verbrannt wird, ein Brandopfer, Eccl.; vgl. Beda 274, 21 K. Auct. de dub. nom. 585, 6.
-
7 holocaustos
holocaustos, on (ὁλόκαυστος) u. holocaustus, a, um, zum Brandopfer bestimmt, hostia, victima, Cypr. test. 3, 15 u. 20.
-
8 τεκμαίρομαι
τεκμαίρομαι, dep. med., poet., 1) als Ziel oder Gränze setzen, übh. festsetzen, anordnen; bes. von der Gottheit od. dem Geschicke, vethängen, κακά τινι, Il. 6, 349. 7, 70; πόλεμόν τινι, Hes. O. 231; vom Könige, πομπὴν δ' ἐς τόδ' ἐγὼ τεκμαίρομαι, ich setze die Entsendung fest, Od. 7, 317; δίκην, Hes. O. 241; auferlegen, anbefehlen, ἄλλην δ' ἧμιν ὁδὸν τεκμήρατο Κίρκη, Od. 10, 563; in Bezug auf die Zukunft = verkündigen, voraussagen, τότε τοι τεκμαίρομ' ὄλεϑρον, 11, 112. 12, 139; c. inf., bei sich festsetzen, beschließen, H. h. Ap. 285, dem φρονεῖν 287 entsprechend. – Pind. hat so auch das act. τεκμαίρω, zeigen, durch ein Zeichen erkennen lassen, bezeichnen, τεκμαίρει χρῆμ' ἕκαστον Ol. 6, 73, τεκμαίρει συγγενὲς ἰδεῖν N. 6, 8; u. so sagt Aesch. Prom. 608 ἀλλά μοι τορῶς τέκμηρον, ὅτι μ' ἐπαμμένει παϑεῖν, verkünde mir; endigen; τεκμήρατε πᾶσαν ἀοιδήν, Arat. 18. – 2; aus gewissen Zeichen erkennen, vermuthen, schließen, bes. für die Zukunft, einen Schluß machen, eine Vorbedeutung ziehen, ἐμπύροις τεκμαιρόμενοι, Pind. Ol. 8, 3, aus dem Brandopfer ein Zeichen entnehmen, schließen, vgl. frg. 151, 5; ἔργῳ κοὐ λόγῳ τεκμαίρομαι, Aesch. Prom. 336; ἀνὴρ ἔννους τὰ καινὰ τοῖς πάλαι τεκμαίρεται, er schließt aus dem Alten auf das Neue, Soph. O. R. 916; εἰ τοῖς πάροιϑε χρὴ τεκμαίρεσϑαι, Eur. Rhes. 705; ἀφ' αὑτοῦ τὴν νόσον τεκμαίρεται, Ar. Vesp. 76; ἐσϑῆτι, aus der Kleidung schließen, an ihr erkennen, Her. 7, 16, 3, τούτοις τεκμαιρόμενος λέγω, 1, 57; Thuc. 1, 1. 4, 123; περὶ τῶν μελλόντων τοῖς γεγενημένοις, aus dem Vergangenen die Zukunft errathen, beurtheilen, Isocr. 6, 59; Antiph. 5, 81; πολὺ δικαιότερόν ἐστι τοῖς ἔξ ἀρχῆς ῥηϑεῖσι τεκμαίρεσϑαι, Dem. 34, 48; ἔκ τινος, Plat. Rep. II, 368 b; ἀπό τινος εἰς τὰ ἄλλα, Theaet. 206 b; εἴ τι δεῖ τοῖς πρόσϑεν ὡμολογημένοις τεκμαίρεσϑαι, Etwas folgern, Euthyd. 289 b; ὥςτε γε τῷ ποδὶ τεκμήρασϑαι, Phaedr. 230 b; τεκμηράμενος ἕδρας πρεπ ούσας, bezeichnend, Legg. VIII, 849 e; Xen. Cyr. 7, 5, 62; ὀφϑαλμοῖς, 4, 3, 21; τεκμήρασϑαι ἦν τῷ ψόφῳ, man konnte es aus dem Geräusche schließen, An. 4, 2, 4; τεκμήραιο δ' ἂν τοῠτο καὶ ἀπὸ τῶν ἔν ναυσίν, Xen. Mem. 3, 5, 6; τοῠτο δ' ἄν τις τεκμήραιτο ἐκ τούτου, Pol. 26, 10, 12; auch mit στοχάζεσϑαι vrbdn, 9, 2 l, 6. – Auch sich nach einem Zeichen umschen, oft mit dem Nebenbegriffe des Begehrens, Valck. Eur. Phoen. 186; τεκμαίρομαι εἴ με πεφίληκε, ungewiß sein, Strat. 19 (XII, 177); τεκμαίρεσϑαί τι πρός τι, Etwas auf ein Ziel hinrichten, vgl. D. Per. 100. 135. – Auch = zählen, Ap. Rh. 4, 217, τίς τάδε τεκμήραιτο.
-
9 λοιβή
λοιβή, ἡ, das Ausgießen ( λείβω), das Trankopfer, bes. von Wein; οὐ γάρ μοί ποτε βωμὸς ἐδεύετο λοιβῆς, Il. 4, 49; mit κνίσσα verbunden, Trank- und Brandopfer, 9, 500; λοιβαῖσιν ἀγαζόμενοι, Pind. N. 11, 6; οὔτε λοιβῆς ἧμιν οὔτε ϑυμάτων παρῆν ἑκήλοις προςϑιγεῖν, Soph. Phil. 8; El. 52; Eur. öfter u. sp. D., wie Ap. Rh. 2, 291, λοιβὴν Στυγὸς ὤμοσεν, er schwur beim Hinfluthen der Styr. – Einzeln auch in Prosa, οἴνου, Plat. Legg. X, 906 d.
-
10 ὁλό-καυτος
ὁλό-καυτος, ganz verbrannt, τὸ ὁλόκαυτον, das Brandopfer, LXX.
-
11 ὁλο-καυτέω
ὁλο-καυτέω, ein Brandopfer darbringen, das Opfer ganz verbrennen; ϑύεσϑαι καὶ ὁλ., Xen. An. 7, 8, 4; ib. 5 ἐϑύετο καὶ ὡλοκαύτει.
-
12 ὁλο-καύτωμα
ὁλο-καύτωμα, τό, das Brandopfer, LXX.
-
13 ἄ-πυρος
ἄ-πυρος ( πῠρ), a) ohne Feuer; 1) bei Hom. ἀπύρους τρίποδας Iliad. 9. 122. 264, λέβητ' ἄπυρον, ἀνϑεμόεντα 23, 885; ἄπυρον λέβητα, λευκὸν ἔτ' αὔτως 23, 267: entweder die noch nicht in's Feuer gekommen, noch nicht gebraucht sind, oder die gar nicht zum Gebrauch im Feuer bestimmt sind; letztere Erklärung ist die des Aristarch, Scholl. Aristonic. Iliad. 23, 267 σημειοῠνταί τινες ὅτι ἄπυρον τὸν ἀναϑηματικόν, ἕτερον τοῦ ἐμπυριβήτου; vgl. Scholl. Iliad. 23, 885. 9, 122. 265 Apoll. Lex. 40, 32 Athen. 2. 38 a 11, 501 b; ἄπυρος πινακίσκος B. A. 1, 14, μήπω πυρὶ προςενηνεγμένος erkl.; ἄπυρα σκεύη Plat. Legg. III, 679 a, von Hesych. erkl. τὰ οὐ παρέχοντα χρῆσιν ἐν πυρί; – Soph. Tr. 682 φάρμακον ἄπυρον ἀκτῖνός τ' αἰεὶ ϑερμῆς ἄϑικτον. – 2) ἱερά, Opfer, bei denen nichts verbrannt wird, Pind. Ol. 7, 48; ϑυσία Eur.; bei Clem. Al. ἄπυροι die Furien, denen kein Brandopfer gebracht wurde. Bei Aesch. Ag. 70 aber sind ἱερὰ ἄπυρα nicht gehörig dargebrachte, frevelhafte Opfer, wie auch Soph. bei Hesych. ἄπυρον für ἄϑυτον braucht. – 3) ungekocht, οἶνος Alcm. bei Ath. I, 31 c; μέλι Luc. Navig. 23; σιτία Plut.; ἄκολοι Leon. Tar. 45 (IX, 563); τροφή Suid. Häufig χρυσός, roh, im Ggstz von ἄπεφϑος, Her. 3, 97; Arist. Mir. Anse. 45; Diod. Sic. 2, 5; Antiphil. 21 (IX, 310). Ebenso ϑεῖον ἄπυρον, Diosc.; Plin. 35, 15. – 4) bei den Aerzten, ohne Fieberhitze. – b) ἄρδις ἄπυρος, Aesch. Prom. 882, feuergleich, wie Feuer brennend, Schol. πολύπυρος, also mit dem α copulativ. gebildet; Andere erkl. vielleicht richtiger: nicht im Feuer gewesen, nicht geschmiedet, da ἄρδις hier uneigentlich gesagt ist.
-
14 ἔμ-πυρος
ἔμ-πυρος, im Feuer; – a) von Pind. an, Brandopfer, aus deren Flamme geweissagt wird, ἐμπύροις τεκμαίρεσϑαι Ol. 8, 3, vgl. I. 3, 87; so Soph. El. 397 Ant. 992, wo das Verfahren ausführlicher erwähnt ist (B. A. 247 αἱ διὰ πυρὸς ϑυσίαι; VLL. τὰ καιόμενα ἱερά; bei Dion. Hal. 2, 25 ἔμπυρος ϑυσία); ἐμπύρων εἶδες φλόγα Eur. Suppl. 167; dah. δι' ἐμπύρων σπονδὰς καϑεῖναι I. A. 59; ἔμπυρα σήματ' ἰδέσϑαι Ap. Rh. 1, 145; in später Prosa: κατάρας ἐπὶ τῶν ἐμπύρων ποιεῖσϑαι Pol. 16, 31, 7; ὁρκωϑῆναι ἐπὶ ἐμπ. App. Hisp. 9, 1 u. A. So auch ἡ ἔμπυρος τέχνη Eur. Phoen. 954; βωμός, auf dem Opferfeuer brennt, Archi. 16 (X, 7). – b) Alles, was am oder im Feuer gearbeitet wird, Ggstz ἄπυρος; Plat. Polit. 287 e; ἔμπυρα σκεύη Legg. III, 679 a; τέχνη τοῠ Ἡφαίστου, Kunst der Feuerarbeiter, Prot. 321 e. Bei Eur. Phoen. 1186, ἔμπυρος πίπτει νεκρός, = durch den Blitz verbrannt. Auch = brennend, ὀρϑοστάται Eur. Hel. 547; λαμπάς Ep. ad. 123 (VI, 100); ἠέλιος Leon. Tar. 49 (IX, 24); gekocht, gebraten, σάρξ Qu. Haec. 8 (VI, 89). Der Sonne ausgesetzt, heiß, Theophr. öfter, χώρα Strab.; ὁδοιπορία D. Sic. 19, 19; übertr., feurig, καὶ ἀκμάζων βασιλεύς Plut. Num. 5. – c) an Fieberhitze leidend, Medic. – Adv. ἐμπύρως, feurig, ἐρᾶν Poll. 3, 68.
-
15 всесожжение
-
16 жертва всесожжения
nrelig. Brandopfer -
17 жертвенное животное
adjgener. Brandopfer -
18 holocaust
nounMassenvernichtung, diethe Holocaust — der Holocaust; die Judenvernichtung
* * *['holəko:st](great destruction, usually by fire, especially of people's lives.) die Massenvernichtung- academic.ru/118955/the_Holocaust">the Holocaust* * *holo·caust[ˈhɒləkɔ:st, AM ˈhɑ:ləkɑ:st]nnuclear \holocaust nuklearer Holocaust▪ the H\holocaust der Holocaust* * *['hɒləkɔːst]n1) Inferno nt* * *the Holocaust HIST der Holocaust (Massenvernichtung der europäischen Juden durch die Nationalsozialisten)2. Brandopfer n* * *nounMassenvernichtung, diethe Holocaust — der Holocaust; die Judenvernichtung
-
19 holocausto
-
20 holocarpoma
holocarpōma, atis, n. (ὁλοκάρπωμα), ein aus Früchten bestehendes Brandopfer, Apul. de not. aspir. 35. p. 106 Osann.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > holocarpoma
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Brandopfer — Brandopfer, solche Opfer, welche verbrannt wurden, z. V. Fleisch u. Fett, s.u. Opfer. Der Altar, auf welchem sie geopfert wurden, hieß bei den Juden der Brandopferaltar, s.u. Altar … Pierer's Universal-Lexikon
Brandopfer — (Ganzopfer), die übliche Bezeichnung für das hebr. olāh (griech. holokauston), die ursprünglichste Form der Opfer, das die Anbetung in Dank und Fürbitte symbolisierte und täglich morgens und abends und bei den Festen, aber auch von den einzelnen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Brandopfer — Brandopfer, älteste Form der Opfer, im Verbrennen der opferbaren Teile eines Tiers auf dem Altar bestehend … Kleines Konversations-Lexikon
Brandopfer — ↑Holokaustum … Das große Fremdwörterbuch
Brandopfer — Brạnd|op|fer 〈n. 13〉 1. 〈Rel.〉 1.1 Verbrennung eines Opfertieres auf dem Altar 1.2 〈in China〉 Abbrennen von Weihrauchstäbchen 2. 〈allg.〉 Opfer einer Brandkatastrophe * * * Brạnd|op|fer, das: 1. (Rel.) ↑ Opfer (1 a), bei dem ein geschlachtetes… … Universal-Lexikon
Brandopfer — Der Begriff Brandopfer steht für: Brandopfer (Altes Ägypten), Brandopferpraxis im Alten Ägypten Opfer (Religion), Brandopfer in verschiedenen Religionen Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselbe … Deutsch Wikipedia
Brandopfer (Altes Ägypten) — Brandopfer in Hieroglyphen Altes Reich … Deutsch Wikipedia
Brandopfer, das — Das Brandopfer, des s, plur. ut nom. sing. in den Kirchengebräuchen der ehemahligen Juden, ein Opfer, welches Gott zu Ehren völlig verbrennet werden mußte, so daß niemanden andern etwas davon zu Theil wurde; Holocaustum. Daher der Brandopferaltar … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Brandopfer — Brandopfern 1.Tripper.EigentlichdaseinerGottheitdargebrachteTieropfer;hierAnspielungaufdasBrennenalsBegleiterscheinungderKrankheit.1910ff. 2.Tripperkranker.1910ff. 3.Zigaretteo.ä.Manbringtsiedem(fingierten)GottderRaucherdar.Halbw1960ff.⇨Rauchopfer… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Holocaust (Begriff) — KZ Buchenwald, Leichen von Häftlingen (Deutsches Bundesarchiv) Der Begriff Holocaust (vom griechischen Adjektiv ὁλόκαυστον, holókauston: „vollständig verbrannt“) bezeichnete im Altertum ein Brandopfer … Deutsch Wikipedia
Akeda — Rembrandt: „Der Engel verhindert die Opferung Isaaks“ Caravaggio: „Die Opferung Isaaks“ … Deutsch Wikipedia