-
1 arc-bouter
(S') vp. => Courber (Se). -
2 contre-bouter
vt. => Étayer. -
3 أزحل
bouter -
4 brace
brace [breɪs]1. nouna. (for leg, neck) appareil m orthopédique2. plural nouna. ( = support, strengthen) consolider* * *[breɪs] 1.1) ( for teeth) appareil m dentaire3) Construction support m4) ( pair) (of birds, animals) couple m (of de); ( of pistols) paire f (of de)5) ( tool) vilebrequin m2.transitive verb1) [person] arc-bouter [body, back] ( against contre)to brace one's legs/feet against something — appuyer les jambes/pieds contre quelque chose
2) Construction renforcer, consolider [wall, structure]3.braces plural noun GB ( for trousers) bretelles fpl4.to brace oneself — ( physically) s'arc-bouter ( for en prévision de); fig se préparer ( for à; to do à faire)
-
5 opírat se o co
opírat se o cos’arc-bouter contre qc.s’appuyer sur qc.s’arc-bouter à qc.se baser sur qc.buter contre qc.prendre appui sur qc.s’autoriser de qc.s’arc-bouter sur qc. -
6 fax
fax, făcis, f. [st2]1 [-] torche, brandon, tison. [st2]2 [-] flambeau nuptial, hymen. [st2]3 [-] flambeau, lumière, lumière des astres, astre, éclat. [st2]4 [-] instigation, aiguillon, encouragement. [st2]5 [-] feu de la passion, passion, ardeur, flamme, violence. [st2]6 [-] fureur, furie. [st2]7 [-] fléau. - faces de muro jacere, Caes.: jeter des brandons du haut des murs. - facem praeferre, Cic.: porter une torche allumée. - fax prima, Gell.: le commencement de la nuit (le moment où l'on allume). - facem praeferre alicui, Cic.: montrer à qqn le chemin, éclairer qqn. - face nuptiali digna, Hor.: digne du flambeau nuptial. - inter utramque facem, Prop.: entre le mariage et les funérailles. - faces caelestes, Cic.: météores. - fax Phoebi, Cic.: le soleil. - fax fulminea, V.-Fl.: la foudre. - faces (oculorum), Stat.: les yeux qui brillent comme des éclairs. - fax irai (= irae), Lucr.: le feu de la colère. - fax corporis, Cic.: l'aiguillon de la chair. - facem addere animis, Tac.: enflammer les coeurs. - faces dicendi, Cic.: l'éloquence enflammée. - faces doloris, Cic.: douleur poignante. - subjicere facem bello civili, Vell.: attiser le feu de la guerre civile. - faces generis humani, Plin.: les fléaux du genre humain. - fax tumultûs, Plin.-jn.: le boute-feu du désordre.* * *fax, făcis, f. [st2]1 [-] torche, brandon, tison. [st2]2 [-] flambeau nuptial, hymen. [st2]3 [-] flambeau, lumière, lumière des astres, astre, éclat. [st2]4 [-] instigation, aiguillon, encouragement. [st2]5 [-] feu de la passion, passion, ardeur, flamme, violence. [st2]6 [-] fureur, furie. [st2]7 [-] fléau. - faces de muro jacere, Caes.: jeter des brandons du haut des murs. - facem praeferre, Cic.: porter une torche allumée. - fax prima, Gell.: le commencement de la nuit (le moment où l'on allume). - facem praeferre alicui, Cic.: montrer à qqn le chemin, éclairer qqn. - face nuptiali digna, Hor.: digne du flambeau nuptial. - inter utramque facem, Prop.: entre le mariage et les funérailles. - faces caelestes, Cic.: météores. - fax Phoebi, Cic.: le soleil. - fax fulminea, V.-Fl.: la foudre. - faces (oculorum), Stat.: les yeux qui brillent comme des éclairs. - fax irai (= irae), Lucr.: le feu de la colère. - fax corporis, Cic.: l'aiguillon de la chair. - facem addere animis, Tac.: enflammer les coeurs. - faces dicendi, Cic.: l'éloquence enflammée. - faces doloris, Cic.: douleur poignante. - subjicere facem bello civili, Vell.: attiser le feu de la guerre civile. - faces generis humani, Plin.: les fléaux du genre humain. - fax tumultûs, Plin.-jn.: le boute-feu du désordre.* * *Fax, facis, foem. gen. Varro. Un flambeau ou torche, Un falot, Un brandon de feu.\Per translationem in varias significationes traducitur: vt Fax accusationis. Plin. iunior. Qui esmeut l'accusation, Le boutefeu.\Fax corporis. Cic. Une ardente convoitise.\Dicendi faces. Cic. Ardeur, Vehemence.\Incendiorum Antonii fax Clodius. Cice. Incitateur, Esmouveur, Allumeur.\Seditionis faces. Cic. Qui esmeuvent sedition.\Flammifera. Ouid. Torche allumee, Flambeau ardent.\Flebilis. Senec. Triste mariage et malheureux.\Iugales faces. Valer. Flac. Mariage.\Legitimae faces. Senec. Mariage legitime.\Luciferas faces crinita nox. Valer. Flac. Nuict en laquelle apparoissent plusieurs comettes.\Noctiuagae faces caeli. Lucret. Les estoilles qui luisent de nuict.\Nuptiales faces. Ci. Qu'on portoit devant l'espousee le jour des nopces.\Phoebea fax. Senec. La lumiere du soleil.\Sepulchralis fax. Oui. Qu'on porte à l'enterrement d'un trespassé.\Addere faces alicui. Tacit. L'inciter et esmouvoir, ou allumer à faire quelque chose.\Trisulca face ardescit mundus. Senec. De fouldre.\Faces ferre in Capitulium. Cic. Brusler, Bouter le feu.\Ferre faces in tecta. Ouid. Mettre le feu.\Serui cum facibus in tecta nostra immissi. Cic. Envoyez pour bouter le feu.\Praeferre facem adolescentulo ad libidinem. Cic. Luy monstrer le chemin.\Subdere faces ad studia dicendi. Quint. Inciter, Enflamber.\Caelestes faces visae. Cic. Flammerolles, Flambars, Ardens, Fuirolles. -
7 выгнать
1) chasser vt; mettre vt dehors, mettre à la porteвы́гнать кого́-либо из до́ма — chasser qn hors de la maison; mettre qn dehors
вы́гнать в по́ле ( скот) — mener aux champs
2) перен. congédier vtвы́гнать с рабо́ты — congédier
3) ( добыть перегонкой) extraire vt, produire vt par distillationвы́гнать спирт — produire ( или fabriquer) de l'alcool
* * *v1) gener. bouter dehors, bouter hors de(...), faire déménager, jeter dehors, jeter à la porte (из дому), lancer (зверя), envoyer valdinguer2) colloq. virer, jeter, sacquer, saquer, sortir3) simpl. faire en aller4) argo. bordurer, scier -
8 выдворить
chasser vt, expulser vt* * *vgener. bouter dehors, bouter hors de(...), faire déménager, pousser dehors -
9 выставить
вы́ставить но́гу — avancer le pied
вы́ставить цветы́ на со́лнце — exposer des fleurs au (grand) soleil
2) ( вынуть)вы́ставить ра́мы — enlever les doubles fenêtres
3) ( предложить)вы́ставить кандидату́ру — poser la candidature
4) ( для обозрения) exposer vt ( на выставке); étaler vt ( о товарах)вы́ставить напока́з — faire parade de qch, exhiber vt, mettre vt en relief
5) ( проставить) mettre vtвы́ставить да́ту на чём-либо — dater qch, mettre une date sur qch
вы́ставить отме́тки шк. — mettre des notes
6) (о требованиях, доводах) proposer vt; produire vt (аргументы, доказательства)вы́ставить тре́бования — présenter des revendications
7) ( выгнать) разг. mettre vt dehors; mettre vt à la porte; congédier vt, éconduire vt ( выпроводить)вы́ставить за дверь кого́-либо — chasser ( или jeter (tt)) qn à la porte ( или dehors); mettre qn à la porte
8) (охарактеризовать, предоставить) разг.он вы́ставил меня́ дурако́м — il m'a fait passer pour un imbécile; il a fait de moi le dindon de la farce
вы́ставить кого́-либо в плохо́м, хоро́шем све́те — montrer qn sous un jour défavorable, favorable
вы́ставить кого́-либо смешны́м — tourner qn en ridicule; se payer la tête de qn ( fam)
••вы́ставить часовы́х — placer des sentinelles
* * *v1) gener. jeter (qn) par les fenêtres (кого-л.), bouter dehors, bouter hors de(...), clouer au pilori, déhotter, envoyer valser, mettre au pilori2) colloq. jeter, sortir, virer (qn)3) liter. lessiver4) argo. bordurer -
10 подкреплять
см. подкрепить* * *v1) gener. appuyer, redonner des forces, renforcer, étoffer, soutenir (En raison des nouvelles preuves toutes allant dans la même direction et soutenant nos conclusions, notre conviction intime a été renforcée.), corroborer, fortifier, restaurer, étayer (тж перен.), réconforter, étayer (документами и т.п.)2) colloq. ravigoter, caler3) eng. chevaler, soutenir, bouter (кровлю)4) construct. bouter -
11 подпирать
-
12 brace
A n3 Constr support m ;5 ( tool) vilebrequin m ;6 ( symbol) accolade f.B vtr1 [person] arc-bouter [body, back] (against contre) ; to brace one's legs/feet against sth appuyer les jambes/pieds contre qch ;2 Constr renforcer, consolider [wall, structure].D viE v refl to brace oneself ( physically) s'arc-bouter (for en prévision de) ; fig se préparer (for à ; to do à faire) ; brace yourself! prépare-toi!F braced pp adj [wall, structure] renforcé, consolidé (with avec) ; to be brace for sth/to do [person] être préparé à qch/à faire.■ brace up:▶ brace up se ressaisir ;▶ brace up [sb], brace [sb] up réconforter qn. -
13 contrudo
contrūdo, ĕre, trūsi, trūsum - tr. - pousser avec force, introduire avec violence, enfoncer, entasser.* * *contrūdo, ĕre, trūsi, trūsum - tr. - pousser avec force, introduire avec violence, enfoncer, entasser.* * *Contrudo, pen. prod. contrusi, contrusum, contrudere. Cic. Poulser dedens, Poulser ensemble.\Contrudere in naues. Cic. Bouter dedens les navires. -
14 detrudo
dētrūdo, ĕre, trūsi, trūsum - tr. - [st1]1 [-] pousser de haut en bas, précipiter, enfoncer. - in pistrinum detrudi, Cic. de Or. 1, 46: être précipité dans la cave où se broie le grain. - Phoebigenam Stygias detrusit ad undas, Virg. En. 7, 773: il précipita Esculape sur les bords du Styx. - detrudere pedum digitos in terram, Ov. M. 11, 72: enfoncer les doigts de pieds dans la terre. - in hujus mundi ima detrudere, qui eis velut carcer est, Aug. Civ. 11: précipiter (les anges qui ont péché) dans les bas lieux de ce monde, qui est pour eux comme une prison. - de regno detrudere, Nep.: détrôner. - fig. in luctum detrudi, Cic. Q. 1, 4, 4: être plongé dans le deuil. [st1]2 [-] chasser d'une position, déloger. - ex ea arce me nives detruserunt, Vatin. Fam. 5. 10 b: les neiges m'ont délogé de la citadelle. [st1]3 [-] chasser violemment qqn de sa propriété, expulser de force. - Cic. Caec. 49 ; [avec de] Quinct. 26. [st1]4 [-] réduire de force, contraindre. - detrudere aliquem ad necessitatem belli civilis, Tac. An. 13: réduire qqn à faire la guerre civile. - aliquem de sententia detrudere, Cic. Fam. 14, 16: forcer qqn à changer d'avis. [st1]5 [-] repousser, renvoyer. - detrudere naves scopulo, Virg. En. 1, 145: repousser les vaisseaux loin de l'écueil. - fig. speculorum levitas dextera detrudit in laevam partem, Cic. Tim. 49: le poli des miroirs reflète à gauche la partie droite des objets. - fig. detrudere aliquem ad id quod facere potest, Cic. de Or. 1, 130: renvoyer qqn au métier dont il est capable. - detrudere comitia in adventum Caesaris, Cic. Att. 4, 17, 2: renvoyer les comices à l'arrivée de César. - detrudere comitia in mensem Martium, Cic. Q. Fr. 2, 13, 3: renvoyer les comices au mois de mars.* * *dētrūdo, ĕre, trūsi, trūsum - tr. - [st1]1 [-] pousser de haut en bas, précipiter, enfoncer. - in pistrinum detrudi, Cic. de Or. 1, 46: être précipité dans la cave où se broie le grain. - Phoebigenam Stygias detrusit ad undas, Virg. En. 7, 773: il précipita Esculape sur les bords du Styx. - detrudere pedum digitos in terram, Ov. M. 11, 72: enfoncer les doigts de pieds dans la terre. - in hujus mundi ima detrudere, qui eis velut carcer est, Aug. Civ. 11: précipiter (les anges qui ont péché) dans les bas lieux de ce monde, qui est pour eux comme une prison. - de regno detrudere, Nep.: détrôner. - fig. in luctum detrudi, Cic. Q. 1, 4, 4: être plongé dans le deuil. [st1]2 [-] chasser d'une position, déloger. - ex ea arce me nives detruserunt, Vatin. Fam. 5. 10 b: les neiges m'ont délogé de la citadelle. [st1]3 [-] chasser violemment qqn de sa propriété, expulser de force. - Cic. Caec. 49 ; [avec de] Quinct. 26. [st1]4 [-] réduire de force, contraindre. - detrudere aliquem ad necessitatem belli civilis, Tac. An. 13: réduire qqn à faire la guerre civile. - aliquem de sententia detrudere, Cic. Fam. 14, 16: forcer qqn à changer d'avis. [st1]5 [-] repousser, renvoyer. - detrudere naves scopulo, Virg. En. 1, 145: repousser les vaisseaux loin de l'écueil. - fig. speculorum levitas dextera detrudit in laevam partem, Cic. Tim. 49: le poli des miroirs reflète à gauche la partie droite des objets. - fig. detrudere aliquem ad id quod facere potest, Cic. de Or. 1, 130: renvoyer qqn au métier dont il est capable. - detrudere comitia in adventum Caesaris, Cic. Att. 4, 17, 2: renvoyer les comices à l'arrivée de César. - detrudere comitia in mensem Martium, Cic. Q. Fr. 2, 13, 3: renvoyer les comices au mois de mars.* * *Detrudo, detrudis, pen. prod. detrusi, detrusum, detrudere. Poulser et bouter.\Deiicere et detrudere. Cic. Dejecter et debouter.\Depellere et detrudere. Cic. Poulser en bas.\Detrudi de saltu agroque communi. Cic. Estre mis hors.\Colonos rure detrudere. Claud. Dechasser.\Ex aliquo loco detruserunt aliquem niues, frigora, imbres. Vatinius Ciceroni. L'ont chassé.\Detrudunt naues scopulo. Virgil. Ils poulsent les navires arriere du rocher.\Detrudere, pro Trudere. Plaut. Poulser aucun violentement en quelque lieu contre sa volunté.\Detrudi in luctum. Cic. Estre jecté en grand dueil.\Sin aliquando necessitas nos ad ea detruserit, quae nostri ingenii non erunt. Cic. Si nous sommes contrains par necessité de faire chose qui soit contre nostre nature.\De sententia detrudere. Cic. Poulser et mettre hors de son opinion par force, Contraindre à changer d'opinion.\Aliquem regno. Virgil. Poulser hors de son royaulme.\Detrudere comitia in aduentum alicuius. Cice. Reculer et esloingner le temps d'eslire jusques à la venue d'aucun, Differer, Delayer. -
15 expromo
expromo, ĕre, prompsi (promsi), promptum (promtum) - tr. [st2]1 [-] tirer (une chose d'un endroit où elle est serrée), tirer dehors, faire sortir, faire paraître, produire, montrer; faire entendre. [st2]2 [-] au fig. montrer, manifester, déployer. [st2]3 [-] proférer, exposer, raconter, dire. - leges expromere: citer des lois. - sententiam expromere: exposer son avis, donner son avis, dire son avis. - expromere quid sentirent, Liv. 29, 1, 7: exposer leur avis. - expromere odium, Cic. Att. 2, 12, 2: faire éclater sa haine.* * *expromo, ĕre, prompsi (promsi), promptum (promtum) - tr. [st2]1 [-] tirer (une chose d'un endroit où elle est serrée), tirer dehors, faire sortir, faire paraître, produire, montrer; faire entendre. [st2]2 [-] au fig. montrer, manifester, déployer. [st2]3 [-] proférer, exposer, raconter, dire. - leges expromere: citer des lois. - sententiam expromere: exposer son avis, donner son avis, dire son avis. - expromere quid sentirent, Liv. 29, 1, 7: exposer leur avis. - expromere odium, Cic. Att. 2, 12, 2: faire éclater sa haine.* * *Expromo, expromis, pen. prod. exprompsi, expromptum, expromere. Plaut. Tirer hors.\Expromere nummos. Varro. Tirer argent de sa gibbeciere.\Expromere supplicia in ciues. Cic. Mettre en avant nouvelles peines ou torments sur, etc.\Expromere. Cice. Bouter hors et descouvrir quelque chose, Dire.\Expromere pectore consilia. Plaut. Dire ce qu'on ha sur le cueur.\Odium alicuius. Cic. Declarer, Manifester. -
16 impello
impello, ĕre, pŭli, pulsum - tr. - [st1]1 [-] pousser contre, pousser vers, pousser dans; pousser, faire avancer; jeter contre, lancer; heurter contre, heurter. - chordas impellere, Ov.: heurter les cordes, faire vibrer les cordes. [st1]2 [-] mettre en mouvement, ébranler, frapper, agiter, renverser. - navem impellere: mettre un navire en marche. - impellere marmor remis, Virg.: frapper la mer à coups de rames. - undas impellere, Ov.: agiter les flots. [st1]3 [-] ébranler, émouvoir, troubler, frapper. - impellere aliquem quovis sermone, Hor.: troubler qqn par n'importe quels propos. [st1]4 [-] inciter, exciter, provoquer; pousser à. - aliquem in (ad) aliquid impellere: pousser qqn à qqch. - aliquem in fraudem impellere: pousser qqn à la fraude. - aliquem ad scelus impellere: pousser qqn au crime. - impellere barbaros homines ad bellum suscipiendum, Cic.: pousser les barbares à faire la guerre. - imperiti facile ad aliquid credendum impelluntur, Cic.: on amène facilement les ignorants à croire quelque chose. - quae mens tam dira impulit his cingi telis? Virg. En. 2: quelle idée funeste t'a poussé à prendre ces armes? - impellere ut: pousser à. - cum videret Germanos tam facile impelli ut in Galliam venirent, Caes.: voyant avec quelle facilité les Germains se décidaient à venir en Gaule... [st1]5 [-] culbuter, bousculer; repousser, faire tomber, faire plier, faire reculer, précipiter, renverser, détruire. - inpulsas Vitellii opes audietis, Tac.: vous apprendrez que la puissance de Vitellius a été détruite. - cecidit impulsus, Sen.: il tomba sous les coups. - impellere ruentem, Tac. H. 2: précipiter la chute de qqn.* * *impello, ĕre, pŭli, pulsum - tr. - [st1]1 [-] pousser contre, pousser vers, pousser dans; pousser, faire avancer; jeter contre, lancer; heurter contre, heurter. - chordas impellere, Ov.: heurter les cordes, faire vibrer les cordes. [st1]2 [-] mettre en mouvement, ébranler, frapper, agiter, renverser. - navem impellere: mettre un navire en marche. - impellere marmor remis, Virg.: frapper la mer à coups de rames. - undas impellere, Ov.: agiter les flots. [st1]3 [-] ébranler, émouvoir, troubler, frapper. - impellere aliquem quovis sermone, Hor.: troubler qqn par n'importe quels propos. [st1]4 [-] inciter, exciter, provoquer; pousser à. - aliquem in (ad) aliquid impellere: pousser qqn à qqch. - aliquem in fraudem impellere: pousser qqn à la fraude. - aliquem ad scelus impellere: pousser qqn au crime. - impellere barbaros homines ad bellum suscipiendum, Cic.: pousser les barbares à faire la guerre. - imperiti facile ad aliquid credendum impelluntur, Cic.: on amène facilement les ignorants à croire quelque chose. - quae mens tam dira impulit his cingi telis? Virg. En. 2: quelle idée funeste t'a poussé à prendre ces armes? - impellere ut: pousser à. - cum videret Germanos tam facile impelli ut in Galliam venirent, Caes.: voyant avec quelle facilité les Germains se décidaient à venir en Gaule... [st1]5 [-] culbuter, bousculer; repousser, faire tomber, faire plier, faire reculer, précipiter, renverser, détruire. - inpulsas Vitellii opes audietis, Tac.: vous apprendrez que la puissance de Vitellius a été détruite. - cecidit impulsus, Sen.: il tomba sous les coups. - impellere ruentem, Tac. H. 2: précipiter la chute de qqn.* * *Impello, impellis, impuli, pen. corr. impulsum, impellere. Virgil. Poulser de grande roideur.\Nullo impellente fallebant. Cic. Sans qu'aucun les incitast, et esmeust à ce faire, ou induist et sollicitast.\Ad iram impellere. Horat. Inciter à courroux.\Impelli in fraudem. Cic. Estre contrainct par la persuasion d'aucun de faire chose dont on recoive dommage.\Impelli in fugam. Cic. Estre contrainct de s'enfuir.\Quae te causa in sermonem impulisset. Cicero. T'avoit mis en propos.\Impellere in spem. Cic. A force de remonstrances faire entrer aucun en quelque espoir.\Impellere plaustrum, vel pecus in terram. Cato. Mettre la charue ou le bestail en une terre, La labourer ou paistre.\Impellere. Virgil. Bouter.\Impellere mores. Plin. Corrompre, Ruiner.\Impellere mugitibus auras. Ouid. Beugler, Esmouvoir l'air de son beuglement.\Impellere. Liu. Repoulser. -
17 pello
pello, ĕre, pĕpŭli, pulsum - tr. - [st1]1 [-] mettre en mouvement, remuer, donner une impulsion. - sagitta pulsa manu, Virg. En. 12, 320: flèche lancée par une main. - lyram pellere: *mettre en mouvement (les cordes de) la lyre* = jouer de la lyre, faire vibrer la lyre. - humum pedibus pellere, Cat. 61, 14: frapper la terre du pied, danser. - nervos (fidium) pellere, Cic. Br. 199: faire vibrer les cordes de la lyre. --- cf. Cic. de Or. 3, 216. - classica pellere, Tib. 1, 1, 4: faire vibrer (résonner) la trompette. - maris unda cum est pulsa remis, Cic. Ac. fr. 7: quand les ondes de la mer sont agitées sous l'impulsion des rames. [st1]2 [-] remuer l'âme, émouvoir, faire impression. - Cic. Ac 2, 66; Fin. 2, 32; Or. 177, etc. - eum nullius forma pepulerat captivæ, Liv 30, 14, 3: la beauté d'aucune captive ne l'avait remué. - non mediocri cura Scipionis animum pepulit, Liv. 30, 14, 1: il [Syphax] agita l'âme de Scipion d'un grave souci. - quemadmodum visa nos pellerent, Cic. Ac. 2, 10, 30 (inter. indir.):... comment nous sommes affectés de ce que nous voyons. - fit saepe ut pellantur animi, Cic. Div. 1, 36, 80: souvent il arrive que les esprits sont impressionnés. - species utilitatis pepulit eum, Cic. Off. 3, 10, 41: l'apparence de l'utile fit impression sur lui. [st1]3 [-] mettre en branle, mettre en avant, lancer. - longi sermonis initium pepulisti, Cic. Br. 297: c'est le début d'un long entretien que tu viens de mettre sur le tapis. [st1]4 [-] heurter, frapper. - fores pellere, Ter. Ad. 638: heurter une porte, frapper à une porte. - terram pede pellere, Lucr. 5, 1402: heurter du pied la terre, la fouler en dansant. --- cf. Catul. 61,14. - pulsæ referunt ad sidera valles, Virg. B. 6, 84: les vallées heurtées par les sons les renvoient vers les astres. [st1]5 [-] repousser, chasser. - pellere foro, Cic. Har. 39; civitate, Cic. Par. 27; e foro, Cic. Pis. 23; ex Galliæ finibus, Caes. BG. 1, 31, 11: chasser du forum, de la cité, du territoire de la Gaule. - de eo [n.] pelli, Cic. Ac. 2, 141: être délogé de cette idée. - aquam de agro pellere, Plin. 18, 230, chasser l'eau d'une terre. - pellere ab + abl.: repousser, écarter de (empêcher de pénétrer). --- Cic. Flac. 57; Att. 10, 8, 2; Ter. Eun. 215; Ov. M. 14, 477. - pellere calculos e corpore, Plin. 22, 21, 30, § 64: expulser les calculs de la vessie. [st1]6 [-] repousser, mettre en fuite. - Caes. BG. 7, 62, 3, etc. - pulso Narseo castra ejus diripuit, Eutr.: après avoir défait Narsès, il pilla son camp. [st1]7 [-] mettre en déroute, battre, défaire. - Caes. BG. 1, 7, 4 ; 1, 10, 5; etc. ; [métaph.] Plaut. Trin 308. [st1]8 [-] chasser, bannir, éloigner. - pellere mæstitiam ex animis, Cic. Fin. 1, 43: chasser des âmes la tristesse. - vino curas pellere, Hor. O. 1, 7, 31: avec le vin chasser les soucis. - pepulit argentum usus vitri, Plin.: le verre a détrôné l'argent. - aliquem ab aliquo pellere: éloigner qqn de qqn d'autre. - in exsilium pellere: exiler, bannir. - tecta, quibus frigorum vis pelleretur, Cic. Off. 2, 11, 13: maisons propres à nous protéger contre la rigueur du froid.* * *pello, ĕre, pĕpŭli, pulsum - tr. - [st1]1 [-] mettre en mouvement, remuer, donner une impulsion. - sagitta pulsa manu, Virg. En. 12, 320: flèche lancée par une main. - lyram pellere: *mettre en mouvement (les cordes de) la lyre* = jouer de la lyre, faire vibrer la lyre. - humum pedibus pellere, Cat. 61, 14: frapper la terre du pied, danser. - nervos (fidium) pellere, Cic. Br. 199: faire vibrer les cordes de la lyre. --- cf. Cic. de Or. 3, 216. - classica pellere, Tib. 1, 1, 4: faire vibrer (résonner) la trompette. - maris unda cum est pulsa remis, Cic. Ac. fr. 7: quand les ondes de la mer sont agitées sous l'impulsion des rames. [st1]2 [-] remuer l'âme, émouvoir, faire impression. - Cic. Ac 2, 66; Fin. 2, 32; Or. 177, etc. - eum nullius forma pepulerat captivæ, Liv 30, 14, 3: la beauté d'aucune captive ne l'avait remué. - non mediocri cura Scipionis animum pepulit, Liv. 30, 14, 1: il [Syphax] agita l'âme de Scipion d'un grave souci. - quemadmodum visa nos pellerent, Cic. Ac. 2, 10, 30 (inter. indir.):... comment nous sommes affectés de ce que nous voyons. - fit saepe ut pellantur animi, Cic. Div. 1, 36, 80: souvent il arrive que les esprits sont impressionnés. - species utilitatis pepulit eum, Cic. Off. 3, 10, 41: l'apparence de l'utile fit impression sur lui. [st1]3 [-] mettre en branle, mettre en avant, lancer. - longi sermonis initium pepulisti, Cic. Br. 297: c'est le début d'un long entretien que tu viens de mettre sur le tapis. [st1]4 [-] heurter, frapper. - fores pellere, Ter. Ad. 638: heurter une porte, frapper à une porte. - terram pede pellere, Lucr. 5, 1402: heurter du pied la terre, la fouler en dansant. --- cf. Catul. 61,14. - pulsæ referunt ad sidera valles, Virg. B. 6, 84: les vallées heurtées par les sons les renvoient vers les astres. [st1]5 [-] repousser, chasser. - pellere foro, Cic. Har. 39; civitate, Cic. Par. 27; e foro, Cic. Pis. 23; ex Galliæ finibus, Caes. BG. 1, 31, 11: chasser du forum, de la cité, du territoire de la Gaule. - de eo [n.] pelli, Cic. Ac. 2, 141: être délogé de cette idée. - aquam de agro pellere, Plin. 18, 230, chasser l'eau d'une terre. - pellere ab + abl.: repousser, écarter de (empêcher de pénétrer). --- Cic. Flac. 57; Att. 10, 8, 2; Ter. Eun. 215; Ov. M. 14, 477. - pellere calculos e corpore, Plin. 22, 21, 30, § 64: expulser les calculs de la vessie. [st1]6 [-] repousser, mettre en fuite. - Caes. BG. 7, 62, 3, etc. - pulso Narseo castra ejus diripuit, Eutr.: après avoir défait Narsès, il pilla son camp. [st1]7 [-] mettre en déroute, battre, défaire. - Caes. BG. 1, 7, 4 ; 1, 10, 5; etc. ; [métaph.] Plaut. Trin 308. [st1]8 [-] chasser, bannir, éloigner. - pellere mæstitiam ex animis, Cic. Fin. 1, 43: chasser des âmes la tristesse. - vino curas pellere, Hor. O. 1, 7, 31: avec le vin chasser les soucis. - pepulit argentum usus vitri, Plin.: le verre a détrôné l'argent. - aliquem ab aliquo pellere: éloigner qqn de qqn d'autre. - in exsilium pellere: exiler, bannir. - tecta, quibus frigorum vis pelleretur, Cic. Off. 2, 11, 13: maisons propres à nous protéger contre la rigueur du froid.* * *Pello, pellis, pepuli, pen. corr. pulsum, pellere. Liu. Bouter, Poulser, Chasser.\Facile pellas vbi velis. Terentius. Tu le chasseras quand tu vouldras.\De eo nulla ratione neque pelli, neque moueri potes. Cic. On ne te peult nullement mettre hors de ceste fantasie.\Pellere in exilium. Cic. Envoyer en exil, Bannir, Exiler.\Miles pellitur foras. Terent. Il est chassé hors.\Nulla meipsum priuatim pepulit insignis iniuria. Cic. Ne m'a esmeu.\Pelli patria, ciuitate, agro, etc. Cic. Estre dechassé de son pays.\Pellere aciem. Caes. Repoulser l'armee.\Non mediocri cura Scipionis animum pepulit. Liu. A mis Scipion en un grand chagrin.\Animum pellit species vtilitatis. Cic. Esmeut.\Humum pellere pedibus. Catull. Petteler.\Longi sermonis initium pepulisti Attice, remque commouisti noua disputatione dignam. Cic. Tu as mis en avant un long propos, Tu as commencé un long propos, Tu as esmeu un long propos.\Nec pudeat pepulisse lyram. Ouid. Jouer de la harpe.\Metum pellere. Cic. Poulser hors.\Moram pellere. Ouid. Diligenter.\Segnes somnos pellere. Columel. Esveiler. -
18 petulantia
pĕtŭlantĭa, ae, f. [st2]1 [-] disposition à attaquer, moeurs agressives, méchanceté. [st2]2 [-] pétulance, fougue, vivacité, emportement. [st2]3 [-] insolence, effronterie, audace. [st2]4 [-] étourderie, légèreté.* * *pĕtŭlantĭa, ae, f. [st2]1 [-] disposition à attaquer, moeurs agressives, méchanceté. [st2]2 [-] pétulance, fougue, vivacité, emportement. [st2]3 [-] insolence, effronterie, audace. [st2]4 [-] étourderie, légèreté.* * *Petulantia, huius petulantiae. Cic. Mauvaistié d'un effronté, qui ne cesse de frapper l'un et bouter l'autre, et ne fait que mal, soit en faicts, ou en dicts, Petulance.\Petulantia ramorum. Plin. Quand les branches d'un arbre s'estendent loing d'un costé et d'autre. -
19 propello
propello, ĕre, puli, pulsum - tr. - [st2]1 [-] pousser en avant, faire avancer, produire. [st2]2 [-] faire agir, mouvoir, lancer. [st2]3 [-] repousser, chasser, écarter, mettre en fuite. [st2]4 [-] précipiter, renverser, abattre. - hostes a castris propellere: chasser les ennemis de leur camp. - famem propellere: chasser la faim. - omnem ab se suspicionem propellere: écarter de soi tout soupçon.* * *propello, ĕre, puli, pulsum - tr. - [st2]1 [-] pousser en avant, faire avancer, produire. [st2]2 [-] faire agir, mouvoir, lancer. [st2]3 [-] repousser, chasser, écarter, mettre en fuite. [st2]4 [-] précipiter, renverser, abattre. - hostes a castris propellere: chasser les ennemis de leur camp. - famem propellere: chasser la faim. - omnem ab se suspicionem propellere: écarter de soi tout soupçon.* * *Propello, propellis, propuli, pen. cor. propulsum, propellere. Plin. Bouter, Poulser loing.\Propellere a castris. Liu. Chasser de, etc.\Inimicos propellere. Caesar. Chasser, Rebouter, Repoulser.\Anima propellit membra. Lucret. Agite, Faict remuer et demener.\Pactione propellere. Sallust. Contraindre par promesse et accord.\Pecus pastum propellere. Liu. Chasser paistre, Mener aux champs.\Propellere in pabulum. Varro. Idem. Mener paistre.\Orationem alicuius propellere remis. Ci. Avancer et poulser.\Periculum propellere. Cic. Repoulser.\In priorem partem iugum propellat. Columel. Qu'il le poulse et avance sur le devant. -
20 to abut against
arc-bouter (s’)Dictionary of Engineering, architecture and construction > to abut against
См. также в других словарях:
bouter — [ bute ] v. tr. <conjug. : 1> • 1080; frq. °botan « frapper » → boutoir ♦ Vx ⇒ pousser, refouler. Bouter l ennemi hors de France. ● bouter verbe transitif (francique botan, frapper) Littéraire. Pousser, refouler : Jeanne d Arc bouta les… … Encyclopédie Universelle
bouter — Bouter, et pousser, Trudere, Detrudere, Pellere, Impellere, Propellere. Bouter, et avoir grosse haleine. En fait de Fauconnerie. Bouter à la vie, voyez Vie. Bouter cap à la mer, voyez Cap. Bouter de Loo, voyez Loo. Bouter au vent, c est mettre… … Thresor de la langue françoyse
bouter — BOUTER. v. a. Mettre. Ce mot est vieux, et ne se dit que par le bas peuple et par les paysans.Bouter, est aussi un verbe neutre, qui se dit d Un vin qui pousse au gras. Les vins de ce crû sont sujets à bouter. Cette cave fait bouter … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
bouter — BOUTER. v. act. Mettre. Il est bas, & ne se dit plus … Dictionnaire de l'Académie française
bouter — (bou té) v. a. 1° Mettre. • Quelle fantaisie s est il boutée là dans la tête ?, MOL. Méd. malgré lui, I, 5. Vieux. 2° Terme de corroyeur. Nettoyer avec le boutoir. 3° Terme d épinglier. Placer les épingles sur des papiers. 4° Terme de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BOUTER — v. tr. Mettre, pousser. Bouter dehors. Les Anglais furent boutés hors de France. Il est vieux. BOUTER est aussi intransitif et signifie, en termes de Marine, Se pousser. Bouter au large. Par extension, il se dit aussi du Vin qui pousse au gras.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
BOUTER — v. n. Il se dit D un vin qui pousse au gras. Les vins de ce cru sont sujets à bouter. Cette cave fait bouter … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
BOUTER — v. a. Mettre. Vieux mot qui n est plus usité que dans le bas langage, ou en termes de Marine. Bouter au large, Pousser une embarcation au large. Voyez BOUTE EN TRAIN, BOUTE FEU, BOUTE SELLE, ETC. BOUTÉ, ÉE. participe … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Bouter le feu — ● Bouter le feu en Belgique, en Suisse, mettre le feu ; incendier … Encyclopédie Universelle
bouter — To put or place … Ballentine's law dictionary
bouter — … Useful english dictionary