-
21 Flaschenpost
-
22 Jahr
jaːrn1) an min die Jahre kommen — vieillir/prendre de la bouteille (fam)
2) ( im Verlauf) année fJahrJc1bb8184a/c1bb8184hr [ja:495bc838ɐ̯/495bc838] <-[e]s, -e>1 an Maskulin; (in seinem Verlauf gesehen) année Feminin; Beispiel: in diesem Jahr cette année; Beispiel: im Jahr[e] 1999 en 1999; Beispiel: vor vielen Jahren il y a bien longtemps; Beispiel: nach vielen Jahren bien des années après; Beispiel: alle fünf Jahre tous les cinq ans; Beispiel: Jahr für Jahr tous les ans; Beispiel: mit den Jahren avec le temps; Beispiel: das alte Jahr; (das zu Ende gehende/gegangene Jahr) l'année qui se termine/vient de se terminer; Beispiel: das neue Jahr la nouvelle année2 (Lebensjahr) an Maskulin; Beispiel: zwölf Jahre alt sein avoir douze ans; Beispiel: mit zwanzig Jahren à vingt ansWendungen: seit Jahr und Tag depuis des lustres; in den besten Jahren sein être dans la fleur de l'âge; soziales Jahr service Maskulin civil (pour les femmes); in die Jahre kommen prendre de l'âge; alle Jahre wieder tous les ans -
23 Korbflasche
-
24 Literflasche
LiterflascheLd300b1a0i/d300b1a0terflasche -
25 Pulle
-
26 Sauerstoffflasche
-
27 Sektflasche
-
28 Thermosflasche
ThermosflascheThẹrmosflasche® ['tεrmɔsfla∫e] -
29 Thermoskanne
-
30 Tropfen
-
31 anfassen
'anfasənv1) ( berühren) toucher à2) ( greifen) saisir, empoigner3) (fam: helfen) aideranfassenạn|fassen1 (berühren) toucher; Beispiel: jemanden am Ärmel anfassen saisir quelqu'un par la manche; Beispiel: jemanden grob anfassen empoigner quelqu'un sans ménagement4 (behandeln) traiter; Beispiel: jemanden richtig/falsch anfassen s'y prendre bien/mal avec quelqu'unWendungen: zum Anfassen (umgangssprachlich: verständlich) accessible [à tous]; (volksnah) proche des gens1 (berühren) toucher(sich bei der Hand nehmen) Beispiel: sich anfassen se donner la main -
32 aus
ausprep1) ( örtlich) de, hors deZug aus München — train venant de Munich/train en provenance de Munich
2)3)4)aus Furcht vor — de peur de/par crainte de
aus Spaß — pour rire/pour s'amuser
5) ( Stoff) de, enaus Holz — de bois/en boi
ausd73538f0au/d73538f0s [42e5dc52au/42e5dc52s]+Dativ1 (räumlich) de; Beispiel: aus dem Zimmer gehen sortir de la chambre; Beispiel: aus dem Fenster sehen regarder par la fenêtre; Beispiel: einen Artikel aus der Zeitung ausschneiden découper un article dans le journal; Beispiel: Zigaretten aus dem Automaten ziehen prendre des cigarettes au distributeur; Beispiel: aus der Flasche trinken boire à la bouteilleII Adverb2 (nicht an) Beispiel: aus sein Gerät, Feuer être éteint; Motor être arrêté; Beispiel: Licht aus! éteins/éteignez la lumière!4 (ausgerichtet) Beispiel: auf jemanden aus sein avoir jeté son dévolu sur quelqu'un; Beispiel: auf etwas Akkusativ aus sein ne viser que quelque chose -
33 bei
baɪprep1) ( örtlich) près de, auprès de, proche de, contre, sur2) ( zeitlich) lors de, par, en, pendant3) ( während) pendant4) ( Begleitumstand) par, à, en, de5) ( Person) chez6)beib136e9342ei/136e9342 [be39291efai/e39291ef]+Dativ1 (räumlich) Beispiel: bei jemandem chez quelqu'un; (in der Nähe von jemandem) auprès de quelqu'un; Beispiel: beim Bäcker chez le boulanger3 (zur Angabe eines Tätigkeitsbereichs) Beispiel: bei einer Behörde/der Post arbeiten travailler dans une administration/à la poste5 (anlässlich, während) Beispiel: bei der Vorführung pendant la présentation; Beispiel: bei seiner Ankunft à son arrivée; Beispiel: störe mich nicht bei der Arbeit! ne me dérange pas quand je travaille!6 (zur Angabe der Umstände) Beispiel: bei Kerzenlicht aux chandelles; Beispiel: bei einer Flasche Wein en buvant une bouteille de vin; Beispiel: bei vierzig Grad par quarante degrés; Beispiel: bei Eis und Schnee qu'il gèle ou qu'il neige; Beispiel: Paris bei Regen Paris sous la pluie8 (zur Angabe der Herkunft, Urheberschaft) Beispiel: der Fehler lag bei ihr l'erreur venait d'elle; Beispiel: bei Camus chez Camus9 (zur Angabe annähernder Größen) Beispiel: der Preis liegt bei hundert Euro le prix est d'environ cent euros11 (in Schwurformeln) Beispiel: bei meiner Ehre/meinem Leben sur mon honneur/ma vie; Beispiel: ich schwöre bei Gott je jure devant Dieu -
34 flaschenweise
-
35 womit
vo'mɪtadvavec quoi, en quoiwomitwomịt [vo'mɪt]1 Beispiel: womit sollen wir anfangen? par quoi devons-nous commencer?; Beispiel: womit hattest du gerechnet? à quoi t'attendais-tu?2 (mit welchem Gegenstand) Beispiel: womit hast du die Flasche aufbekommen? tu as ouvert la bouteille avec quoi?; Beispiel: womit waren sie bewaffnet? de quoi étaient-ils armés?3 (wie, mit welchem Mittel) Beispiel: womit kann man diesen Fleck entfernen? comment peut-on enlever cette tache?; Beispiel: ich weiß nicht, womit ich das verdient habe! en quoi ai-je mérité ça?4 (mit dem, mit der) Beispiel: das, womit alle einverstanden sind ce avec quoi tous sont d'accord -
36 Abfüllung
'apfyluŋf -
37 Bierflasche
'biːrflaʃəf -
38 Flaschenwein
'flaʃənvaɪnm -
39 Glasflasche
'glaːsflaʃəf -
40 Mehrwegflasche
'meːrveːkflaʃəf
См. также в других словарях:
bouteille — [ butɛj ] n. f. • 1230; bas lat. butticula, de buttis « tonneau » 1 ♦ Récipient à goulot étroit, souvent en verre, destiné à contenir du vin ou d autres liquides. Une bouteille de vin, d huile, d encre, de parfum. Le bouchon, le col, le collet,… … Encyclopédie Universelle
bouteille — BOUTEILLE. s. f. Vaisseau à large ventre et à cou étroit et long, fait de de terre, ou de verre, ou de cuir, et propre à contenir de l eau, du vin, et autres liqueurs. Bouteille de verre. Bouteille de terre. Bouteille ronde, carrée, plate.… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
bouteille — BOUTEILLE. s. f. Vaisseau de capacité mediocre, à large ventre & à col estroit, fait de terre, de verre, de cuir &c. propre pour mettre de l eau, du vin, & autres liqueurs. Bouteille de verre, de terre. bouteille ronde, quarrée, plate. bouteille… … Dictionnaire de l'Académie française
bouteille — Bouteille, Ampulla, Lagena. Les Hebrieux appellent une bouteille Bacbuc, et semble que Bacbuc et bouteille soient nomina ficta a sono quem edit lagena quando depletur inuersa. Bouteille ou bouillon qui s esleve sur l eau, principalement quand il… … Thresor de la langue françoyse
Bouteille — (französisch: Flasche) ist eine seit der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts in Österreich gebräuchliche Bezeichnung für eine schlanke 0,7 l Weinflasche. Nach Einführung der EU Normflasche von 0,75 l wird dieser Begriff auch für Normflaschen… … Deutsch Wikipedia
Bouteille — Sf Flasche per. Wortschatz arch. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. bouteille, dieses aus ml. buticula, einem Diminutivum zu ml. but(t)is Faß . Die Herkunft des lateinischen Grundworts ist umstritten. Ebenso nndl. bottelen Flaschen… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Bouteille — Le nom est surtout porté dans le Tarn (variante Bouteilles) et dans la Loire. Contrairement à ce que l on pourrait croire, il ne désigne pas un fabricant de bouteilles, sauf quelques exceptions toujours possibles, mais celui qui est originaire d… … Noms de famille
Bouteille — (fr., spr. Butellj) 1) Flasche, s. d.; 2) Maß in Amsterdam, so v.w. Mengel … Pierer's Universal-Lexikon
Bouteille — (franz., spr. butäj , butéllje), Flasche … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Bouteille — (frz., spr. butéj), Flasche … Kleines Konversations-Lexikon
Bouteille — Bouteille,die:⇨Flasche(1) … Das Wörterbuch der Synonyme