-
1 boule
-
2 palla
I. palla s.f. 1. balle: giocare a palla jouer à la balle; mandare la palla in rete envoyer la balle dans le but, marquer; lanciare in alto la palla lancer la balle en l'air. 2. ( tiro) balle: la palla è buona la balle est bonne. 3. ( proiettile) balle; ( da cannone) boulet m. 4. ( oggetto a forma di palla) boule. 5. ( Stor) ( sfera pesante legata ai piedi dei carcerati) boulet m. 6. ( Stor) ( per votazioni) boule: palla bianca boule blanche; palla nera boule noire. 7. ( pop) ( bugia) craque, bobard m.: raccontare un sacco di palle raconter un tas de craques, raconter un tas de bobards. 8. ( pop) ( persona noiosa) boulet m.: quell'uomo è una palla cet homme est un boulet. 9. al pl. ( volg) ( testicoli) couilles: non avere le palle ne pas avoir de couilles; quella è una con le palle! celle-là, elle a des couilles! II. palla s.f. 1. (Stor.rom) palla. 2. ( Lit) palle, pale. -
3 pallina
pallina s.f. 1. petite balle, boule: pallina per roulette boule pour roulette. 2. ( da ping-pong) balle de ping pong, balle. 3. ( bilia di vetro) bille. 4. ( di gelato) boule. -
4 acciambellare
acciambellare v. ( acciambèllo) I. tr. lover. II. prnl. acciambellarsi se lover, se pelotonner, se mettre en boule, se rouler en boule: il gatto si acciambellò sul letto le chat se lova sur le lit. -
5 acciambellato
acciambellato agg. lové, roulé en boule, pelotonné: il gatto dormiva acciambellato le chat dormait roulé en boule. -
6 appallottolare
appallottolare v. ( appallòttolo) I. tr. 1. faire une boule de, faire des boulettes de. 2. (rif. a carta) chiffonner, froisser. II. prnl. appallottolarsi 1. ( raggrumarsi) se grumeler, faire des grumeaux. 2. ( raggomitolarsi) se rouler en boule, se pelotonner. -
7 gomitolo
gomitolo s.m. pelote f., boule f.: un gomitolo di lana une pelote de laine; fare un gomitolo di qcs. rouler qqch. en boule, enrouler qqch. -
8 pallottola
pallottola s.f. 1. ( pallina) boulette, petite boule: una pallottola di carta une boulette de papier. 2. ( Arm) ( proiettile) balle. 3. ( del pallottoliere) boule. -
9 testata
testata s.f. 1. ( colpo) coup m. de tête, ( colloq) coup m. de boule: dare una testata contro qcs. se cogner la tête contre qqch.; dare una testata a qcu. donner un coup de boule à qqn. 2. ( parte anteriore) tête. 3. ( di letto) tête de lit. 4. ( Tip) ( titolo sovrapposto a colonne) titre m. courant; ( capopagina) en-tête m. 5. ( Giorn) cartouche m. de titre; ( giornale) journal m. 6. ( Mil) ( di missile) tête. -
10 batuffolo
-
11 biglia
biglia s.f. 1. ( palla da biliardo) bille, boule de billard. 2. ( buca del biliardo) blouse. 3. ( pallina di vetro) bille: giocare a bilie jouer aux billes. -
12 bilia
bilia s.f. 1. ( palla da biliardo) bille, boule de billard. 2. ( buca del biliardo) blouse. 3. ( pallina di vetro) bille: giocare a bilie jouer aux billes. -
13 capovolta
-
14 capriola
-
15 con
con prep. ( contraction avec les articles définis: col [con + il], coi [con + i], et plus rarement: collo [con + lo], coll' [con + l'], colla [con + la], cogli [con + gli], colle [con + le]) 1. ( compagnia) avec: cenare con un amico dîner avec un ami; è arrivato con la moglie e i figli il est arrivé avec sa femme et ses enfants. 2. (unione: portando con sé) avec: è arrivato con il giornale sotto il braccio il est arrivé avec son journal sous le bras. 3. (rif. ad abiti e sim.: indossando) avec: è uscito con l'impermeabile il est sorti avec son imperméable. 4. (rif. a denaro e documenti) sur: avevo con me pochi soldi j'avais peu d'argent sur moi. 5. ( possesso) avec: una casa con giardino une maison avec jardin. 6. ( interpretato da) avec: “La mia Africa” con M. Streep e R. Redford “Souvenirs d'Afrique”, avec M. Streep et R. Redford. 7. ( Gastron) à: pasta con i funghi pâtes aux champignons; uova col prosciutto œufs au jambon; tè con latte thé au lait. 8. (presso: a casa di) avec: abita con i genitori il habite avec ses parents. 9. (presso: nei rapporti con) auprès: ha fortuna con le donne il a du succès auprès des femmes. 10. (relazione: verso, nei confronti di) avec: è gentile con tutti il est gentil avec tout le monde; si è comportato male con me il s'est mal comporté envers moi, il s'est mal comporté à mon égard; con me non osa comportarsi così il n'ose pas se comporter comme cela avec moi. 11. ( contro) contre, avec: combattere con i nemici combattre contre les ennemis, combattre les ennemis; battersi con qcu. se battre avec qqn, se battre contre qqn. 12. (mezzo, strumento) avec: legare qcu. con una fune ligoter qqn avec une corde; con la forchetta avec une fourchette; con l'aiuto di Dio avec l'aide de Dieu; ottenere qcs. con la forza obtenir qqch. par la force, obtenir qqch. avec la force; ho cenato con un panino j'ai dîné d'un sandwich. 13. (rif. a mezzi di trasporto) en, par: viaggiare con la macchina voyager en voiture; arriverò con l'aereo j'arriverai en avion; arrivare col treno arriver en train, arriver par le train; arriverò con il treno delle cinque j'arriverai par le train de cinq heures. 14. ( materia) avec: l'olio si fa con le olive l'huile se fait avec les olives; fare una pallina con la cera faire une boule avec de la cire. 15. (modo, maniera) avec, talvolta si traduce con un avverbio o non si traduce: con pazienza avec patience, patiemment; con piacere avec plaisir; trattare qcu. con gentilezza traiter qqn avec gentillesse, traiter qqn gentiment; parlare con tono irato parler avec un ton irrité; agire con prudenza agir avec prudence, agir prudemment; parlava con la sigaretta in bocca il parlait la sigarette à la bouche; era davanti a me con le mani in tasca il était devant moi, les mains dans les poches; dormo sempre con la finestra aperta je dors toujours avec la fenêtre ouverte, je dors toujours la fenêtre ouverte. 16. (modo, maniera, seguito da sostantivi indicanti il corpo o l'atteggiamento) de, talvolta non si traduce: mi ha fatto un segno con la mano il m'a fait signe de la main; spingere col piede pousser du pied; lo ha tramortito con un pugno il l'a assommé d'un coup de poing; ci ha informati subito con il viso stravolto il nous a tout de suite informés le visage bouleversé rispose con tono sicuro il répondit d'un ton assuré. 17. (qualità, caratteristica) avec, à: un vecchio con la barba bianca un vieux avec une barbe blanche; una ragazza con i capelli biondi une fille aux cheveux blonds; l'uomo con il braccio fasciato l'homme au bras bandé; scarpe col tacco alto chaussures à talon haut; un frutto con la buccia rossa un fruit à peau rouge. 18. (temporale: da, a partire da) dès, à partir de: con domani dès demain; col primo ottobre comincia la scuola l'école commence le premier octobre, l'école commence à partir du premier octobre. 19. (temporale: simultaneamente con) avec: l'influenza arriva con l'inverno la grippe arrive avec l'hiver; alzarsi con il primo sole se lever avec le soleil, se lever au point du jour. 20. (concessivo: malgrado, nonostante) malgré, avec: con tutti i suoi difetti, non è antipatico malgré tous ses défauts, il n'est pas antipathique; con tutte le arie che si dà, non è nessuno malgré les airs qu'il se donne, il n'est rien. 21. (con valore consecutivo: seguito da sostantivo indicante sentimento) à: con mio grande stupore non è venuto à ma grande stupeur il n'est pas venu; con grande sorpresa di tutti lo sfidante ha battuto il campione à la grande surprise de tous le challengeur a battu le champion. 22. ( causale) avec, à cause de: con questo caldo non si può lavorare avec cette chaleur on ne peut pas travailler; con tutti quei dispiaceri si è ammalato il est tombé malade à cause de tous ces soucis. 23. ( con termini meteorologici) par: dove vai con questo tempaccio? où vas-tu par ce mauvais temps?; meglio non uscire con questo freddo il vaut mieux ne pas sortir par un froid pareil; col caldo che fa dovresti bere di più avec la chaleur qu'il fait tu devrais boire davantage; andavano in giro anche con 40 gradi all'ombra ils allaient se promener même par 40° à l'ombre; non uscire con questa pioggia ne sors pas sous cette pluie. 24. ( nelle comparazioni) avec, à: non puoi paragonare la tua situazione con la mia tu ne peux pas comparer ta situation à la mienne, tu ne peux pas comparer ta situation avec la mienne. 25. ( seguito dall'infinito sostantivato) en (+ part.pres.): con l'insistere ha ottenuto l'aiuto il a obtenu de l'aide en insistant. 26. (preceduto da verbi: cominciare, iniziare, finire, terminare e sim.) par: cominciamo col dire che lui non era presente commençons par rappeler qu'il n'était pas présent; ha finito col confessare tutto il a fini par tout confesser. -
16 craniata
-
17 naftalina
naftalina s.f. ( Chim) naphtaline; ( in palline) boule de naphtaline: mettere sotto naftalina placer sous naphtaline, mettre dans la naphtaline. -
18 pallino
pallino s.m. 1. ( nel biliardo) boule f. de sélection. 2. ( nel gioco delle bocce) cochonnet. 3. ( fig) ( idea fissa) dada, marotte f.: ha il pallino delle corse dei cavalli les courses de chevaux sont sa marotte; ha il pallino della musica la musique est sa marotte. 4. ( fig) ( hobby) hobby: avere il pallino del collezionismo avoir comme hobby la collection. 5. al pl. ( Tess) pois: i pallini blu della sua cravatta les pois bleus de sa cravate. 6. al pl. ( Caccia) plombs. -
19 rapatura
-
20 tosare
tosare v.tr. ( tòso) 1. tondre: tosare una pecora tondre un mouton. 2. ( estens) ( tagliare pareggiando) tailler, couper: tosare le frange di un tappeto couper les franges d'un tapis; tosare una siepe tailler une haie. 3. (rif. a erba, prato) tondre, couper. 4. (rif. a monete) rogner. 5. ( scherz) ( tagliare i capelli molto corti) couper à ras, faire la boule à zéro à. 6. ( colloq) ( spogliare del denaro) tondre, dépouiller.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
boule — [ bul ] n. f. • XIIIe; lat. bulla « bulle », puis « boule » creuse 1 ♦ Corps sphérique. ⇒ sphère. Rond comme une boule. Rouler comme une boule. Boule de pain : pain rond. ⇒ miche. Boule à thé. Boules Quies (marque déposée) :petites boules de cire … Encyclopédie Universelle
boule — 1. (bou l ) s. f. 1° Corps rond en tous sens. Boule de bois, de cuivre, d ivoire. Dans un langage à la fois poétique et familier, la terre. • Jeté sur cette boule, Laid, chétif et souffrant, BÉRANG. Vocation.. Par extension. Une boule… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Boulê — Boulè Pour les articles homophones, voir Boulay, Boulet et Boulé. Dans les cités de la Grèce antique, la Boulè (en grec ancien Βουλή aussi transcrit Boulê) est une assemblée restreinte de citoyens chargés des affaires courantes de la cité.… … Wikipédia en Français
boule — BOULE. s. fém. Corps sphérique, corps rond en tout sens, servant à divers usages, soit pour le jeu, soit pour l ornement. Boule de bois. Boule d ivoire. Une boule à jouer au mail. Une boule de mail. Une boule à jouer aux quilles. f♛/b] On dit d… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Boulé — Saltar a navegación, búsqueda Areópago desde la Acrópolis En las ciudades de Grecia Antigua la Boulé (en griego Βουλή, también trascrito por Bulé) era una asamblea restringida de ciudadanos encargados de los asuntos corrientes de la ciudad. Su… … Wikipedia Español
boule — BOULE. sub. fem. Corps rond en tout sens, ou, spherique. Boule de bois. boule d yvoire. boule de verre. boule de quilles. jeu de boule. joüer à la boule. c est un bon joueur de boule. du chevrefueille, du myrthe taillé en boule. une boule de… … Dictionnaire de l'Académie française
Boule — 〈[ bu:l] n.; od. s, s oder f. 10; unz.〉 frz. Kugelspiel (ähnlich dem Boccia) [frz., „Kugel“] * * * Boule [bu:l ], das; [s], auch: die; [frz. boule = Kugel < lat. bulla, ↑ 2Bulle]: dem Boccia ähnliches französisches Kugelspiel. * * * I Boule … Universal-Lexikon
BOULE — (Gr. Βουλή), in ancient Greece, a state council; in Ereẓ Israel a city council which played an important role during and after the Second Temple period. One of the Hellenistic institutions established in cities founded by Herod and his sons, the… … Encyclopedia of Judaism
Boule — (fr. Kugel) bezeichnet: ein Geschicklichkeitsspiel bzw. die offiziellen Kugelsportarten, siehe Boule Spiel eine Variante des Roulettes, siehe Boule (Glücksspiel) die Ratsversammlung in antiken griechischen Städten, siehe Bule eine Gemeinde im… … Deutsch Wikipedia
Boule — Boule, Boulework Boule work , n. Same as {Buhl}, {Buhlwork}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Boule — Bou le, n. [Gr. ?.] 1. (Gr. Antiq.) A legislative council of elders or chiefs; a senate. Note: The boule of Homeric times was an aristocratic body of princes and leaders, merely advisory to the king. The Athenian boule of Solon s time was an… … The Collaborative International Dictionary of English