-
61 лесной
лесно́й1. (относящийся к лесу) arbara, forsta;2. (относящийся к материалу) ligna.* * *прил.1) ( относящийся к лесу) de bosque; selvático, silvestre; forestalлесны́е зве́ри, пти́цы — fieras, aves selváticas
лесно́й пожа́р — incendio de un bosque
2) ( относящийся к лесоводству) forestalлесно́е хозя́йство — economía forestal
лесны́е насажде́ния — plantaciones forestales
лесно́й запове́дник — bosque vedado
лесна́я промы́шленность — industria de la madera (forestal)
••лесна́я шко́ла — sanatorio-escuela m ( situado en el bosque)
* * *прил.1) ( относящийся к лесу) de bosque; selvático, silvestre; forestalлесны́е зве́ри, пти́цы — fieras, aves selváticas
лесно́й пожа́р — incendio de un bosque
2) ( относящийся к лесоводству) forestalлесно́е хозя́йство — economía forestal
лесны́е насажде́ния — plantaciones forestales
лесно́й запове́дник — bosque vedado
лесна́я промы́шленность — industria de la madera (forestal)
••лесна́я шко́ла — sanatorio-escuela m ( situado en el bosque)
* * *adj1) gener. (относящийся к лесу) de bosque, forestal, nemoroso, selvático, silvestre, soteno, montés, selvàtico2) poet. nemoral3) Chil. florestal -
62 бор
борkoniferarbaro;сосно́вый \бор pinarbaro.* * *I м.( лес) bosque m ( de coníferos)сосно́вый бор — bosque de pinos, pinar m
••с бо́ру да с со́сенки разг. — elegido a bulto (al azar); colecticio
II м. хим.отку́да (из-за чего́) сыр-бор загоре́лся разг. — de dónde salta el fuego, de dónde se armó la de San Quintín
boro mIII м.( зубоврачебный) fresa f ( de odontólogo)* * *I м.( лес) bosque m ( de coníferos)сосно́вый бор — bosque de pinos, pinar m
••с бо́ру да с со́сенки разг. — elegido a bulto (al azar); colecticio
II м. хим.отку́да (из-за чего́) сыр-бор загоре́лся разг. — de dónde salta el fuego, de dónde se armó la de San Quintín
boro mIII м.( зубоврачебный) fresa f ( de odontólogo)* * *n1) gener. (лес) bosque (de conìferos), (зубоврачебный) fresa (de odontólogo), montaron, pinal, pinar2) chem. boro -
63 видеть
ви́детьvidi;рад вас \видеть mi ĝojas vin vidi;\видеть во сне sonĝi;\видеться (друг с другом) vidiĝi, renkontiĝi.* * *несов., вин. п.1) тж. без доп. ver (непр.) vtнея́сно ви́деть — vislumbrar vt
ви́деть вдали́ — divisar vt
ви́деть ме́льком — echar un vistazo
ви́деть сон — soñar (непр.) vt, tener un sueño
ви́деть во сне — soñar (непр.) vt (con)
ви́деть во сне, что... — soñar que...
ви́деть наскво́зь ( кого-либо) — conocer a fondo (a), conocer hasta las entretelas (a)
я рад вас ви́деть — estoy contento (me alegro) de verle
2) (испытать, пережить) ver (непр.) vtон мно́го ви́дел на своём веку́ — ha visto mucho en su vida
3) тж. с союзом "что" (сознавать, понимать) ver (непр.) vt, darse cuentaя ви́жу, с кем име́ю де́ло — me doy cuenta (veo) con quien me las tengo que ver (haber)
••ви́дите ли, ви́дишь ли вводн. сл. — vea Vd., ves, es que
как ви́дите вводн. сл. — como ve(n); está ya claro
то́лько и ви́дели ( кого-либо) разг. — ahora mismo estaba aquí, se ha esfumado (se ha eclipsado)
за дере́вьями не ви́деть ле́са погов. — las hojas (los árboles) impiden ver el bosque; los árboles tapan el bosque
ви́дит о́ко, да зуб не неймёт погов. ≈≈ lo verás pero no lo catarás
* * *несов., вин. п.1) тж. без доп. ver (непр.) vtнея́сно ви́деть — vislumbrar vt
ви́деть вдали́ — divisar vt
ви́деть ме́льком — echar un vistazo
ви́деть сон — soñar (непр.) vt, tener un sueño
ви́деть во сне — soñar (непр.) vt (con)
ви́деть во сне, что... — soñar que...
ви́деть наскво́зь ( кого-либо) — conocer a fondo (a), conocer hasta las entretelas (a)
я рад вас ви́деть — estoy contento (me alegro) de verle
2) (испытать, пережить) ver (непр.) vtон мно́го ви́дел на своём веку́ — ha visto mucho en su vida
3) тж. с союзом "что" (сознавать, понимать) ver (непр.) vt, darse cuentaя ви́жу, с кем име́ю де́ло — me doy cuenta (veo) con quien me las tengo que ver (haber)
••ви́дите ли, ви́дишь ли вводн. сл. — vea Vd., ves, es que
как ви́дите вводн. сл. — como ve(n); está ya claro
то́лько и ви́дели ( кого-либо) разг. — ahora mismo estaba aquí, se ha esfumado (se ha eclipsado)
за дере́вьями не ви́деть ле́са погов. — las hojas (los árboles) impiden ver el bosque; los árboles tapan el bosque
ви́дит о́ко, да зуб не неймёт погов. — ≈ lo verás pero no lo catarás
* * *v1) gener. (испытать, пережить) ver, avistar, columbrar, darse cuenta, verse, с союзом "что"(сознавать, понимать) ver ***2) colloq. guipar3) law. ver -
64 заповедник
запове́дн||икrezervejo, nacia parko;\заповедникый 1. memorvalora;malpermesa, tabua (запретный);2. intima (задушевный);plenkaŝ(it)a (сокровенный).* * *м.territorio reservado, vedado mлесно́й запове́дник — bosque vedado, bosque nacional
* * *м.territorio reservado, vedado mлесно́й запове́дник — bosque vedado, bosque nacional
* * *ngener. coto, territorio reservado, vedado, (природный) santuario (de naturaleza), parque natural, dehesa -
65 урочище
с.1) ( природная межа) frontera natural2) ( участок) bosque en medio de un prado (pantano, etc.); prado en medio de un bosque (pantano, etc.)* * *ngener. (ïðèðîäñàà ìå¿à) frontera natural, (ó÷àñáîê) bosque en medio de un prado (pantano, etc.), prado en medio de un bosque (pantano, etc.) -
66 чаща
ча́щаdensejo.* * *ж.espesura f, fragosidad fлесна́я ча́ща, ча́ща ле́са — espesura del bosque, bosque espeso (cerrado)
* * *ж.espesura f, fragosidad fлесна́я ча́ща, ча́ща ле́са — espesura del bosque, bosque espeso (cerrado)
* * *n1) gener. arrezafe, fragosidad, espesura, maraña, jaro2) obs. luco3) mexic. manigua4) Cub. ciego5) Salvad. mato, matojo, matorral, matorrera -
67 дебри
де́бри1. sovaĝarbaro;ĝangalo (джунгли);2. перен. labirinto.* * *мн.(скл. как ж.)1) ( лесные) espesura f, bosque espeso, monte bravoнепроходи́мые де́бри — lugar infranqueable, espesa fronda
2) ( глушь) lugar apartado (alejado)3) (запутанные, сложные стороны) dédalo m, laberinto m, berenjenal mпопа́сть в де́бри — caer en un berenjenal
запу́таться в юриди́ческих де́брях — aventurarse por la fronda jurídica
влезть в де́бри нау́ки — meterse en honduras de la ciencia
* * *мн.(скл. как ж.)1) ( лесные) espesura f, bosque espeso, monte bravoнепроходи́мые де́бри — lugar infranqueable, espesa fronda
2) ( глушь) lugar apartado (alejado)3) (запутанные, сложные стороны) dédalo m, laberinto m, berenjenal mпопа́сть в де́бри — caer en un berenjenal
запу́таться в юриди́ческих де́брях — aventurarse por la fronda jurídica
влезть в де́бри нау́ки — meterse en honduras de la ciencia
* * *ngener. (скл. как ж.) (ãëóøü) lugar apartado (alejado), (скл. как ж.) (запутанные, сложные стороны) dэdalo, (скл. как ж.) (ëåññúå) espesura, (скл. как ж.) berenjenal, (скл. как ж.) bosque espeso, (скл. как ж.) laberinto, (скл. как ж.) monte bravo -
68 молодняк
молодня́к1. (о скоте) idaro;2. (о лесе) juna arbaro;subarbaro (подлесок).* * *м.2) (поросль молодого ле́са) bosque joven3) собир. прост. ( молодёжь) juventud f* * *м.2) (поросль молодого ле́са) bosque joven3) собир. прост. ( молодёжь) juventud f* * *n1) gener. (поросль молодого леса) bosque joven, ganado menudo, novillada (рогатого скота)2) coll. (ìîëî丿ü) juventud, (î ¿èâîáñúõ, ïáèöàõ) ganado menudo, camada (помёт), lechigada -
69 роща
ро́щаbosko, arbareto.* * *ж.boscaje m, bosque m, soto mдубо́вая ро́ща — robledal m
ело́вая ро́ща — abetal m
оли́вковая ро́ща — olivar m
* * *ж.boscaje m, bosque m, soto mдубо́вая ро́ща — robledal m
ело́вая ро́ща — abetal m
оли́вковая ро́ща — olivar m
* * *n1) gener. arboleda, boscaje, bosque, soto, carrascal2) Venezuel. mata -
70 юла
-
71 По
попредлог 1. (на вопрос "где") sur, tra (на поверхности);laŭ (вдоль поверхности);е́хать по доро́ге veturi laŭ la vojo;ходи́ть по у́лицам iri tra (или sur) la stratoj;путеше́ствовать по стране́ veturi tra la lando;кни́ги разбро́саны по всему́ столу́ la libroj estas disĵetitaj sur la tuta tablo;2. (согласно) laŭ;по сове́ту laŭ konsilo;по приказа́нию laŭ ordono;по пра́ву laŭ rajto, rajte;знать по и́мени koni laŭnome;по происхожде́нию laŭ deveno;по образцу́ laŭ modelo;3. (вследствие) pro;по рассе́янности pro distriĝemo;по оши́бке pro eraro;4. (посредством) per;посла́ть по по́чте sendi per poŝto;по желе́зной доро́ге per fervojo;по ра́дио per radio;5. (до) ĝis;с ию́ля по сентя́брь de julio ĝis septembro;по по́яс ĝis la zono;6. (при обозначении времени) dum;по утра́м dum matenoj;по ноча́м dum noktoj;7. (после) post;по его́ прибы́тии post lia veno;по оконча́нии post la fino;8. (в разделительном смысле): по пять рубле́й шту́ка ро kvin rubloj peco;по дво́е ро du;по ча́су в день ро unu horo ĉiutage;♦ по де́лу por afero.* * *1) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства на поверхности, вдоль поверхности которых происходит действие, движение) por, enгла́дить по руке́, по голове́ — acariciar la mano, la cabeza
идти́ (е́хать) по доро́ге, по у́лице — ir por el camino, por la calle
идти́ по́ лесу, по бе́регу — pasar (ir) por el bosque, por la orilla
путеше́ствовать по всей стране́ — recorrer todo el país, viajar por todo el país
по гора́м и по дола́м — por montes y valles
поднима́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera
расста́вить кни́ги по по́лкам — poner los libros en los estantes
ро́спись по фарфо́ру — dibujos sobre loza
хло́пнуть по плечу́ — golpear en el hombro
2) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства в пределах, в границах которого происходит действие, движение) por; enходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación
гуля́ть по са́ду — pasear por el jardín
рассади́ть по места́м — sentar en sus sitios, hacer ocupar sus sitios
рассели́ть по кварти́рам — instalar por (en) las casas (por (en) los pisos)
размести́ть по ко́мнатам — instalar por (en) (las) habitaciones
бе́гать по знако́мым — recorrer (visitar) a los conocidos
ходи́ть по теа́трам — andar por los teatros
3) + дат. п. (употр. в значении: следуя по направлению, в направлении чего-либо) por; a favor deгла́дить по ше́рсти — acariciar (pasar la mano por) el pelo (la piel), atusar vt
идти́ по следа́м — ir por (seguir) las huellas
идти́ по ве́тру — ir a favor del viento, ir viento en popa
плыть по тече́нию — nadar (navegar) a favor de la corriente (río abajo)
4) + дат. п. (употр. при указании на то, в соответствии, согласно с чем совершается действие, проявляется состояние) por; según; conforme aжить по пра́вде — vivir honradamente
уе́хать по сове́ту враче́й — partir por (según) consejo de los médicos
по приказа́нию — por orden, según la orden
уво́литься по со́бственному жела́нию — darse de baja (en el trabajo) por propio deseo, pedir la cuenta
получи́ть по счёту — recibir según la cuenta
писа́ть по ста́рой орфогра́фии — escribir según (conforme a, con) la ortografía vieja
движе́ние по гра́фику — movimiento según (con arreglo, conforme) al horario
суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias
узна́ть по похо́дке, по вы́говору — conocer por (en) el andar, por (en) el hablar
5) + дат. п. (употр. при указании на предмет, лицо, а также на качество, свойство кого-либо, чего-либо, характеризуемые каким-либо признаком) por, deбрат по ма́тери — hermano de madre (por línea materna)
хоро́ший по вку́су, по величине́ — bueno por el gusto, por la magnitud
ста́рший по во́зрасту — (el) mayor de edad
до́брый по хара́ктеру — bueno de carácter
учи́тель по профе́ссии — maestro de profesión
това́рищ по университе́ту — compañero de (la) Universidad
6) + дат. п. (употр. при указании на предмет, посредством или при помощи которого совершается действие) porотпра́вить по по́чте, по желе́зной доро́ге — mandar (expedir) por correo, por ferrocarril
е́хать по желе́зной доро́ге — ir en tren
говори́ть по телефо́ну — hablar por teléfono
переда́ть по ра́дио — tra(n)smitir por radio
ориенти́роваться по ко́мпасу — orientarse por (con) la brújula
7) + дат. п. (употр. при указании причины чего-либо в значении: вследствие, в результате чего-либо) por; a causa de, debido a ( из-за)по чье́й-либо вине́ — por culpa de alguien
отсу́тствовать по боле́зни — faltar por (debido a la) enfermedad
по небре́жности — por negligencia
по невнима́тельности — por distracción
по обя́занности — por obligación (por necesidad)
8) + дат. п. (употр. при указании на цель совершения действия) por; deпозва́ть кого́-либо по де́лу — llamar a alguien para un asunto
гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом — grupo de lucha contra el bandolerismo
9) + дат. п. (употр. при указании круга, вида, области деятельности, сферы распространения чего-либо) en; deзаня́тия по артилле́рии — lecciones de artillería
иссле́дование по фи́зике — estudios físicos (de física)
специали́ст по ру́сскому языку́ — especialista en ruso
чемпио́н по класси́ческой борьбе́ — campeón de lucha grecorromana
прика́з по полку́ — orden para el regimiento
10) + дат. п. (употр. при указании на отрезок времени, на время совершения действия)по вечера́м — por las tardes
по воскресе́ньям — por los domingos
не писа́ть по месяца́м — no escribir (en) meses enteros
скуча́ть по це́лым дням — aburrirse días enteros
11) + дат. п. (употр. при указании на предмет как часть поровну распределяемого в процессе действия) porклева́ть по зёрнышку — picar grano a grano (cada grano)
вы́пить по стака́ну — beber a vaso, tomar un vaso cado uno
12) + дат. п. (употр. при указании на стоимость) a; porпо рублю́ за шту́ку — a rublo cada uno
13) + вин. п. (употр. при указании предела, границы распространения действия) hastaпо по́яс — hasta la cintura
по го́рло — hasta la garganta
по́ уши — hasta las orejas
14) + вин. п. (употр. при указании временно́го предела действия или состояния в значении: вплоть до какого-то срока) hastaс января́ по март — desde enero hasta marzo
по 1-е ноября́ — hasta el primero de noviembre
по сей день — hasta hoy día, hasta la fecha
15) + вин. п. (употр. при обозначении места совершения действия, нахождения кого-либо, чего-либо) por, aсиде́ть по другу́ю сто́рону стола́ — estar sentado por (a) la otra parte de la mesa
по ле́вую ру́ку видна́ была́ земля́ — a (por) la izquierda se veía la tierra
16) + вин. п. прост. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т.п.) a porходи́ть в лес по грибы́, по я́годы — ir al bosque (a) por hongos, (a) por bayas
17) + предл. п. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-либо) después deпо прибы́тии — después de llegar
по оконча́нии — después de terminar
по рассмотре́нии — después de examinar
18) + дат. п., + предл. п. (употр. при указании на лицо, предмет, о котором скучает, тоскует кто-либо) porтоска́ по ро́дине — nostalgia por la patria
скуча́ть по отцу́ — echar de menos al padre, añorar al padre
19) + дат. п., + вин. п. (употр. с числ. при указании количества, цены) a; enпо одному́ — uno (a uno), uno tras otro, de uno en uno
по пяти́ — cinco, a cinco, en cinco; de cinco en cinco
по́ три — tres, a tres, en tres, de tres en tres
по́ двое — de dos en dos
по два́дцать рубле́й шту́ка — a veinte rublos la pieza
••(не) по душе́ — (no) del agrado
по мне, по тебе́ — según yo, según tú; a mi (a tu) parecer
э́то не по мне — esto no es de mi agrado (del agrado mío)
по мне как хо́чешь разг. — haz lo que quieras, a mí qué me importa
ему́ не по себе́ — se siente cohibido
э́то мне не по плечу́, не по си́лам — esto es superior a mis fuerzas
э́то ему́ не по карма́ну — esto no está a su alcance
* * *( река) Po* * *prepos.gener. (р.) Po -
72 вести
вести́1. konduki;akompani (сопровождать);2. (руководить) gvid(ad)i;\вести заседа́ние prezidi kunsidon;♦ \вести войну́ militi;\вести борьбу́ batal(ad)i;\вести кни́ги бухг. librotenadi;\вести перегово́ры (inter)trakti;\вести перепи́ску korespond(ad)i;\вести бесе́ду konversacii;\вести бродя́чую жизнь nomadi;\вести тя́жбу pledi, procesi;\вести себя́ sin teni, konduti.* * *(1 ед. веду́) несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. водить)1) вин. п. llevar vtвести́ за́ руку, по́д руку — llevar de la mano, del brazo
2) вин. п. ( управлять движением чего-либо) conducir (непр.) vt, guiar vt, manejar vt; pilotar vt, pilotear vt (судно, самолёт)вести́ по́езд — conducir un tren
вести́ автомоби́ль — conducir (guiar) un automóvil
3) вин. п. (быть во главе; руководить) dirigir vt, conducir (непр.) vtвести́ хозя́йство — dirigir la economía; administrar la hacienda
вести́ дела́ — llevar los asuntos
вести́ заня́тия — dar clases
вести́ семина́р — dirigir un seminario
вести́ собра́ние — presidir (dirigir) una reunión
вести́ кни́ги бухг. — llevar los libros
вести́ за собо́й — llevar tras de sí, arrastrar vt
вести́ смычко́м по стру́нам — deslizar el arco por las cuerdas
доро́га ведёт в лес — el camino conduce al bosque
куда́ ведёт э́та доро́га? — ¿adónde va (lleva) este camino?
э́то ни к чему́ не ведёт — no conduce (no lleva) a nada
6) без доп. спорт. ( иметь большое количество очков) llevar ventaja, ir ganandoвести́ со счётом 2:0 — ir ganando por 2 a 0
7) вин. п. ( производить какое-либо действие) hacer (непр.) vt, librar vt; mantener (непр.) vt, llevar a cabo ( осуществлять)вести́ рабо́ту — trabajar vi, realizar un trabajo
вести́ перегово́ры — entablar (mantener) conversaciones; negociar vt, tratar vt
вести́ перепи́ску — mantener correspondencia
вести́ протоко́л — levantar acta
вести́ за́писи — tomar notas
вести́ раско́пки — llevar a cabo trabajos de excavación
вести́ изыска́ния — llevar a cabo investigaciones, investigar vt
вести́ пропага́нду — hacer propaganda
вести́ кампа́нию — hacer una campaña
вести́ борьбу́ — librar la lucha, luchar vt, sostener la lucha
вести́ войну́ — hacer (librar) la guerra (a), estar en guerra (con), guerrear vi
вести́ бой — combatir vi, luchar vi
вести́ разве́дку — reconocer (непр.) vt, explorar vt
вести́ ого́нь — hacer fuego
вести́ интри́гу — intrigar vt
вести́ споко́йную жизнь — llevar una vida tranquila
••вести́ нача́ло ( от чего-либо) — tener su origen (en), comenzar (непр.) vt (en)
вести́ свой род от кого́-либо — descender de alguien
вести́ себя́ — portarse
хорошо́ вести́ себя́ — portarse bien
и у́хом не вести́ разг. — hacerse el sordo (en tonto), hacer oídos de mercader
* * *(1 ед. веду́) несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. водить)1) вин. п. llevar vtвести́ за́ руку, по́д руку — llevar de la mano, del brazo
2) вин. п. ( управлять движением чего-либо) conducir (непр.) vt, guiar vt, manejar vt; pilotar vt, pilotear vt (судно, самолёт)вести́ по́езд — conducir un tren
вести́ автомоби́ль — conducir (guiar) un automóvil
3) вин. п. (быть во главе; руководить) dirigir vt, conducir (непр.) vtвести́ хозя́йство — dirigir la economía; administrar la hacienda
вести́ дела́ — llevar los asuntos
вести́ заня́тия — dar clases
вести́ семина́р — dirigir un seminario
вести́ собра́ние — presidir (dirigir) una reunión
вести́ кни́ги бухг. — llevar los libros
вести́ за собо́й — llevar tras de sí, arrastrar vt
вести́ смычко́м по стру́нам — deslizar el arco por las cuerdas
доро́га ведёт в лес — el camino conduce al bosque
куда́ ведёт э́та доро́га? — ¿adónde va (lleva) este camino?
э́то ни к чему́ не ведёт — no conduce (no lleva) a nada
6) без доп. спорт. ( иметь большое количество очков) llevar ventaja, ir ganandoвести́ со счётом 2:0 — ir ganando por 2 a 0
7) вин. п. ( производить какое-либо действие) hacer (непр.) vt, librar vt; mantener (непр.) vt, llevar a cabo ( осуществлять)вести́ рабо́ту — trabajar vi, realizar un trabajo
вести́ перегово́ры — entablar (mantener) conversaciones; negociar vt, tratar vt
вести́ перепи́ску — mantener correspondencia
вести́ протоко́л — levantar acta
вести́ за́писи — tomar notas
вести́ раско́пки — llevar a cabo trabajos de excavación
вести́ изыска́ния — llevar a cabo investigaciones, investigar vt
вести́ пропага́нду — hacer propaganda
вести́ кампа́нию — hacer una campaña
вести́ борьбу́ — librar la lucha, luchar vt, sostener la lucha
вести́ войну́ — hacer (librar) la guerra (a), estar en guerra (con), guerrear vi
вести́ бой — combatir vi, luchar vi
вести́ разве́дку — reconocer (непр.) vt, explorar vt
вести́ ого́нь — hacer fuego
вести́ интри́гу — intrigar vt
вести́ споко́йную жизнь — llevar una vida tranquila
••вести́ нача́ло ( от чего-либо) — tener su origen (en), comenzar (непр.) vt (en)
вести́ свой род от кого́-либо — descender de alguien
вести́ себя́ — portarse
хорошо́ вести́ себя́ — portarse bien
и у́хом не вести́ разг. — hacerse el sordo (en tonto), hacer oídos de mercader
* * *v1) gener. (быть во главе; руководить) dirigir, (проводить по чему-л.) pasar (alguna cosa por otra), (производить какое-л. действие) hacer, librar, llevar a cabo (осуществлять), mantener, menear (дело, торговлю), pilotar, pilotear (судно, самолёт), adestrar, adiestrar, (а) conducir, guiar, ir (о дороге), (а) llevar (о дороге), presidir, senderear, traer (дело, переговоры)2) sports. (иметь большое количество очков) llevar ventaja, ir ganando3) eng. manejar (напр., машину), guiar (напр., машину)4) law. diligenciar, proseguir, procurar (дело, процесс)5) Col. normar -
73 глубина
глубин||а́profundo, profundeco;♦ в \глубинае́ души́ en profundo de l'animo, en profundo de l'koro.* * *ж.profundidad f, hondura f (тж. перен.); fondo m ( глубь)на глубине́ ста ме́тров — a la produndidad de cien metros
в глубине́ ле́са — en lo profundo del bosque
в глубине́ за́ла — en el fondo de la sala
в глубине́ души́, се́рдца — en el fondo del alma, del corazón
от глубины́ души́, се́рдца — con todo el alma
в глубине́ веко́в — en la noche de los tiempos
* * *ж.profundidad f, hondura f (тж. перен.); fondo m ( глубь)на глубине́ ста ме́тров — a la produndidad de cien metros
в глубине́ ле́са — en lo profundo del bosque
в глубине́ за́ла — en el fondo de la sala
в глубине́ души́, се́рдца — en el fondo del alma, del corazón
от глубины́ души́, се́рдца — con todo el alma
в глубине́ веко́в — en la noche de los tiempos
* * *n2) navy. braceaje -
74 горелый
горе́лыйbruli(n)ta.* * *прил.1) quemado, chamuscadoгоре́лый хлеб — pan quemado
горе́лый лес — bosque quemado
па́хнет горе́лым — huele a quemado (a chamuscado)
2) спец. ( прелый) podrido* * *прил.1) quemado, chamuscadoгоре́лый хлеб — pan quemado
горе́лый лес — bosque quemado
па́хнет горе́лым — huele a quemado (a chamuscado)
2) спец. ( прелый) podrido* * *adj1) gener. chamuscado, quemado2) special. (ïðåëúì) podrido -
75 густой
густ||о́йdensa;foliriĉa (o листве);\густойое населе́ние densa loĝantaro;\густойота́ denseco.* * *прил.espeso; denso, tupido ( сплошной); frondoso ( густолистый); cerrado ( о сети)густы́е во́лосы — cabellos espesos
густо́й лес — bosque espeso (denso)
густо́е населе́ние — población densa
густа́я толпа́ — muchedumbre f, gentío m
густы́е черни́ла — tinta espesa (densa)
густы́е сли́вки — crema espesa
густо́й тума́н — niebla espesa (densa)
густо́е де́рево — árbol frondoso
густа́я листва́ — sombraje m, sombrajo m
густо́й заме́с — masa pastosa
••густо́й бас — bajo profundo
густо́й цвет — color fuerte
* * *прил.espeso; denso, tupido ( сплошной); frondoso ( густолистый); cerrado ( о сети)густы́е во́лосы — cabellos espesos
густо́й лес — bosque espeso (denso)
густо́е населе́ние — población densa
густа́я толпа́ — muchedumbre f, gentío m
густы́е черни́ла — tinta espesa (densa)
густы́е сли́вки — crema espesa
густо́й тума́н — niebla espesa (densa)
густо́е де́рево — árbol frondoso
густа́я листва́ — sombraje m, sombrajo m
густо́й заме́с — masa pastosa
••густо́й бас — bajo profundo
густо́й цвет — color fuerte
* * *adj1) gener. denso, lozano (о растениях), caldoso, cerrado, espeso, frondoso (лес, сад и т.п.), frondìo (лес, сад и т.п.), nutrido (о толпе), tupido2) Chil. valuminoso (о растительности) -
76 далёко
далеко́malproksime, fore;\далеко от го́рода fore de urbo;\далеко за́ полночь longe post noktomezo.* * *тж. далёкозайти далеко́ в лес — internarse en el bosque
далеко́ позади́ — muy atrás
туда́ далеко́ (идти́) — (está) muy lejos
до́ дому ещё далеко́ — (hasta) la casa está lejos todavía, hasta la casa hay mucha distancia
далеко́ иду́щие це́ли — fines de largo alcance; objetivos de vastas proyecciones
2) безл. в знач. сказ. + дат. п. ( многого недостаёт) falta muchoдо утра́ ещё далеко́ — falta mucho para amanecer
- далеко не...мне до него́ далеко́ — me falta mucho para igualarle
••далеко́ превзойти́ — superar en mucho
заходи́ть (сли́шком) далеко́ — ir demasiado lejos, rebasar (en mucho) los límites
он далеко́ пойдёт — el irá lejos
далеко́ ходи́ть (иска́ть) не ну́жно — no es necesario ir (buscar) lejos
с э́тим (на э́том) далеко́ не уе́дешь — con esto no irás lejos
* * *тж. далёкозайти далеко́ в лес — internarse en el bosque
далеко́ позади́ — muy atrás
туда́ далеко́ (идти́) — (está) muy lejos
до́ дому ещё далеко́ — (hasta) la casa está lejos todavía, hasta la casa hay mucha distancia
далеко́ иду́щие це́ли — fines de largo alcance; objetivos de vastas proyecciones
2) безл. в знач. сказ. + дат. п. ( многого недостаёт) falta muchoдо утра́ ещё далеко́ — falta mucho para amanecer
- далеко не...мне до него́ далеко́ — me falta mucho para igualarle
••далеко́ превзойти́ — superar en mucho
заходи́ть (сли́шком) далеко́ — ir demasiado lejos, rebasar (en mucho) los límites
он далеко́ пойдёт — el irá lejos
далеко́ ходи́ть (иска́ть) не ну́жно — no es necesario ir (buscar) lejos
с э́тим (на э́том) далеко́ не уе́дешь — con esto no irás lejos
* * *advgener. (в пространстве и времени) lejos (тж. в знач. сказ.), (ìñîãîãî ñåäîñáà¸á) falta mucho -
77 далеко
далеко́malproksime, fore;\далеко от го́рода fore de urbo;\далеко за́ полночь longe post noktomezo.* * *тж. далёкозайти далеко́ в лес — internarse en el bosque
далеко́ позади́ — muy atrás
туда́ далеко́ (идти́) — (está) muy lejos
до́ дому ещё далеко́ — (hasta) la casa está lejos todavía, hasta la casa hay mucha distancia
далеко́ иду́щие це́ли — fines de largo alcance; objetivos de vastas proyecciones
2) безл. в знач. сказ. + дат. п. ( многого недостаёт) falta muchoдо утра́ ещё далеко́ — falta mucho para amanecer
- далеко не...мне до него́ далеко́ — me falta mucho para igualarle
••далеко́ превзойти́ — superar en mucho
заходи́ть (сли́шком) далеко́ — ir demasiado lejos, rebasar (en mucho) los límites
он далеко́ пойдёт — el irá lejos
далеко́ ходи́ть (иска́ть) не ну́жно — no es necesario ir (buscar) lejos
с э́тим (на э́том) далеко́ не уе́дешь — con esto no irás lejos
* * *тж. далёкозайти далеко́ в лес — internarse en el bosque
далеко́ позади́ — muy atrás
туда́ далеко́ (идти́) — (está) muy lejos
до́ дому ещё далеко́ — (hasta) la casa está lejos todavía, hasta la casa hay mucha distancia
далеко́ иду́щие це́ли — fines de largo alcance; objetivos de vastas proyecciones
2) безл. в знач. сказ. + дат. п. ( многого недостаёт) falta muchoдо утра́ ещё далеко́ — falta mucho para amanecer
- далеко не...мне до него́ далеко́ — me falta mucho para igualarle
••далеко́ превзойти́ — superar en mucho
заходи́ть (сли́шком) далеко́ — ir demasiado lejos, rebasar (en mucho) los límites
он далеко́ пойдёт — el irá lejos
далеко́ ходи́ть (иска́ть) не ну́жно — no es necesario ir (buscar) lejos
с э́тим (на э́том) далеко́ не уе́дешь — con esto no irás lejos
* * *advgener. a tiro de ballesta, muy allà -
78 девственный
де́вственныйvirga.* * *прил.1) virgen, virginal2) перен. virgenде́вственный лес — bosque virgen, selva f
••де́вственная плева́ анат. — himen m
* * *прил.1) virgen, virginal2) перен. virgenде́вственный лес — bosque virgen, selva f
••де́вственная плева́ анат. — himen m
* * *adjgener. virginal, incorrupto, virgen -
79 до
допредлог 1. (вплоть до) ĝis;от Москвы́ до Ленингра́да de Moskvo ĝis Leningrado;до на́ших дней ĝis niaj tagoj;до сих пор ĝis nun;до не́которой сте́пени ĝis ia grado;мы дошли́ до ле́са ni venis al arbaro, ni atingis arbaron;2. (раньше) antaŭ;до войны́ antaŭ la milito;3. (около) ĉirkaŭ;у меня́ до 5000 книг mi havas ĉirkaŭ kvin mil librojn;моро́з доходи́л до 30 гра́дусов la frosto atingis ĉirkaŭ tridek gradojn;♦ до свида́ния ĝis (la) revido;мне не до шу́ток mi ne intencas ŝerci;что мне до э́того tio min ne koncernas.* * *I предлог + род. п.1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; aдо конца́ — hasta el fin
до после́дней ка́пли — hasta la última gota
до преде́ла — hasta el límite
до шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis años
от Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubio
от трёх до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco
до ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetros
е́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscú
дойти́ до реки́ — llegar hasta el río
отложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tarde
вода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas
2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes deдо войны́ — antes de la guerra
до отъе́зда — antes de partir
за полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo
3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hastaлюби́ть до безу́мия — amar hasta la locura
крича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecer
начи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brillo
промо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesos
промёрзнуть до косте́й — helarse hasta la médula
до чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!
она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra
до чёрта прост. — como un diablo, hasta no más
он вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin
4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hastaаудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes
5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hastaдотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadro
дотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo
6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para ti
жа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado
охо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasear
мне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)
- не до••до свида́ния — hasta la vista, hasta luego
II с. нескл. муз.до за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.
do m* * *I предлог + род. п.1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; aдо конца́ — hasta el fin
до после́дней ка́пли — hasta la última gota
до преде́ла — hasta el límite
до шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis años
от Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubio
от трёх до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco
до ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetros
е́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscú
дойти́ до реки́ — llegar hasta el río
отложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tarde
вода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas
2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes deдо войны́ — antes de la guerra
до отъе́зда — antes de partir
за полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo
3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hastaлюби́ть до безу́мия — amar hasta la locura
крича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecer
начи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brillo
промо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesos
промёрзнуть до косте́й — helarse hasta la médula
до чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!
она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra
до чёрта прост. — como un diablo, hasta no más
он вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin
4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hastaаудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes
5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hastaдотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadro
дотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo
6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para ti
жа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado
охо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasear
мне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)
- не до••до свида́ния — hasta la vista, hasta luego
II с. нескл. муз.до за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.
do m* * *prepos.1) gener. (употр. при указании на предшествование во времени -"раньше") antes de, (указывает на расстояние, промежуток) a, hasta2) law. pendiente3) mus. do -
80 дремучий
дрему́чийdensega, praa, virga.* * *прил.espeso, frondosoдрему́чий лес — bosque espeso (denso), selva f
* * *прил.espeso, frondosoдрему́чий лес — bosque espeso (denso), selva f
* * *adjgener. espeso, frondoso
См. также в других словарях:
Bosque — de Eucaliptus. Para otros usos de este término, véase El bosque y Bosques. Un bosque (de la palabra germánica busch: arbusto y por extensión monte de árboles) es un área con una alta densidad de árboles. En realidad, existen muchas… … Wikipedia Español
Bosque — ist der Name mehrerer Personen: Juan Almeida Bosque (1927–2009), kubanischer Revolutionär und Politiker Vicente del Bosque (* 1950), spanischer Fußballspieler und trainer Orte in den Vereinigten Staaten: Bosque (Arizona) Bosque (New Mexico)… … Deutsch Wikipedia
bosque — ☆ bosque [bôs′kā΄ ] n. 〚Sp < Prov bosc < Frank busk, forest: see BUSH1〛 Chiefly Southwest a clump or grove of trees * * * … Universalium
bosque — |ó| s. m. Arvoredo extenso e basto. = MATA ‣ Etimologia: provençal bosc, do germânico ocidental *bosk … Dicionário da Língua Portuguesa
bosque — sustantivo masculino 1. Terreno extenso poblado de árboles y matas: La tala de árboles destruye los bosques … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
bosque — (De or. inc.). 1. m. Sitio poblado de árboles y matas. 2. Abundancia desordenada de algo, confusión, cuestión intrincada. 3. germ. barba (ǁ pelo que nace en la cara). ☛ V. alcalde de obras y bosques … Diccionario de la lengua española
bosque — ☆ bosque [bôs′kā΄ ] n. [Sp < Prov bosc < Frank busk, forest: see BUSH1] Chiefly Southwest a clump or grove of trees … English World dictionary
Bosque — For the formally planted grove of trees in gardening, see bosquet .Bosque is the name for areas of gallery forest found along the flood plains of stream and river banks in the southwestern United States. It derives its name from the Spanish word… … Wikipedia
Bosque — (Del cat. bosc.) ► sustantivo masculino 1 Extensión de terreno poblado predominantemente por árboles: ■ en el bosque abierto alternan el arbolado y los claros. SINÓNIMO algaba 2 coloquial Cantidad desordenada de alguna cosa: ■ tiene un bosque de… … Enciclopedia Universal
bosque — s m Zona poblada por gran cantidad de árboles que forman una cubierta continua. Puede ser de distintos tipos, según el clima y la humedad: bosque templado, bosque tropical; según la especie que predomine: bosque de coníferas; según… … Español en México
bosque — sustantivo masculino selva, monte, floresta, parque, arbolado, arboleda, soto. La selva es extensa, inculta y muy densamente poblada de árboles, mientras que el bosque puede ser grande o pequeño, natural o artificial, espeso o claro. Monte es… … Diccionario de sinónimos y antónimos