-
101 порубщик
-
102 проредить
сов., несов., вин. п.hacer ralo, aclarar vt; despejar vt, entresacar vtпрореди́ть лес — aclarar un bosque
прореди́ть о́вощи — escardar las hortalizas
* * *vgener. aclarar, aclarar un bosque, despejar, entresacar, hacer ralo -
103 пуща
ж.bosque virgen, selva f* * *ngener. bosque virgen, selva -
104 редкий
ре́дк||ий1. malofta, neordinara, rara;2. (не густой) maldensa;\редкийо 1. malofte;2. (не густо) maldense;\редкийость maloftaĵo, raraĵo.* * *прил.1) (не частый, не густой) raro, ralo; claro (о растительности и т.п.)ре́дкие зу́бы — dientes separados; dientes de embustero (fam.)
ре́дкие во́лосы — cabello ralo
ре́дкие дере́вья, кусты́ — árboles, arbustos espaciados (dispersos)
ре́дкий лес — bosque ralo (claro)
2) ( неплотный - о ткани) ralo, claro3) ( нечастый - по времени) raro, infrecuenteре́дкий гость — huésped raro
ре́дкие вы́стрелы — tiros ocasionales
4) ( редко встречающийся) raroре́дкой красоты́ — de una belleza singular
ре́дкие спосо́бности — capacidades extraordinarias
ре́дкие зе́мли — tierras raras
ре́дкие мета́ллы — metales raros
* * *прил.1) (не частый, не густой) raro, ralo; claro (о растительности и т.п.)ре́дкие зу́бы — dientes separados; dientes de embustero (fam.)
ре́дкие во́лосы — cabello ralo
ре́дкие дере́вья, кусты́ — árboles, arbustos espaciados (dispersos)
ре́дкий лес — bosque ralo (claro)
2) ( неплотный - о ткани) ralo, claro3) ( нечастый - по времени) raro, infrecuenteре́дкий гость — huésped raro
ре́дкие вы́стрелы — tiros ocasionales
4) ( редко встречающийся) raroре́дкой красоты́ — de una belleza singular
ре́дкие спосо́бности — capacidades extraordinarias
ре́дкие зе́мли — tierras raras
ре́дкие мета́ллы — metales raros
* * *adjgener. claro (о растительности и т. п.), infrecuente, inusitado, inusual, peregrino, singular, tenue, contado, ralo, raro, único -
105 редколесье
-
106 с
с(со) предлог 1. (совместное действие, связь) kun, kaj;с друзья́ми kun amikoj;мы с ва́ми vi kaj mi;с улы́бкой kun rideto;с удово́льствием kun plezuro, plezure;кни́га с карти́нками libro kun bildoj;чай с са́харом teo kun sukero;2. (при обозначении места и времени) de, de sur, el, de post;упа́сть с кры́ши fali de (sur) la tegmento;пи́сьма с ро́дины leteroj el la patrio;с то́чки зре́ния el vidpunkto;с друго́й стороны́ aliflanke;взять со сто́ла preni de sur tablo;с начала́ до конца́ de la komenco ĝis la fino;с головы́ до ног de l'kapo ĝis la piedoj;начнём с вас ni komencu de vi;с того́ вре́мени de tiu tempo;с тех пор de tiam;с тех пор, как... de (post) kiam...;3. (по причине) pro;с го́лоду pro malsato;со стыда́ pro honto;4. (способ, манера) kun;де́йствовать с осторо́жностью agi kun singardo;5. (противодействие) kontraŭ;боро́ться с предрассу́дками batali kontraŭ antaŭjuĝoj;6. (приблизительно) preskaŭ, proksimume, ĉirkaŭ;ро́стом с меня́ samkreska kiel mi;с неде́лю ĉirkaŭ semajnon;♦ с большо́й бу́квы kun grandlitero, majuskle;с наме́рением kun intenco, intence;с одобре́ния kun aprobo;с разреше́ния laŭ la permeso;с усло́вием, что́бы... kondiĉe, ke...;что с ва́ми? kio estas al vi?;брать приме́р с кого́-л. sekvi ekzemplon de iu.* * *(со)1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desdeупа́сть с де́рева — caer de un árbol
прие́хать с ю́га — llegar del sur
идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
письмо́ с ро́дины — carta de la patria
со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
вход со двора́ — entrada por el patio
атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir deс де́тства — desde la infancia, desde niño
с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
встать с рассве́том — levantarse al amanecer
остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) deсобира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) deко́пия с докуме́нта — copia del documento
перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; conс испу́гу — de(l) susto
со стыда́ — de vergüenza
с го́лоду — de hambre
с го́ря — de pena
с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
с пе́рвого взгля́да — a primera vista
со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, deкорми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, deде́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
письмо́ с жа́лобой — carta con queja
во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
мешо́к с муко́й — saco con harina
хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) deвышино́й с дом — de la altura de una casa
с тебя́ ро́стом — de tu estatura
9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза yмы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo
оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
река́ с прито́ками — río con afluentes
дождь со сне́гом — lluvia con nieve
долг с проце́нтами — deuda con interés
два с полови́ной го́да — dos años y medio
на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, aграни́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) conс сило́й — con fuerza
с жа́дностью — con ansia
с трудо́м — con dificultad
с ра́достью — con alegría
с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
с наме́рением — con intención
со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, paraобрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
е́здить с визи́тами — andar de visitas
13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) conсра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
ава́рия с маши́ной — avería en el coche
с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego
14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor deс ме́сяц — cerca de un mes
с киломе́тр — cerca de un kilómetro
с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos
* * *(со)1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desdeупа́сть с де́рева — caer de un árbol
прие́хать с ю́га — llegar del sur
идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
письмо́ с ро́дины — carta de la patria
со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
вход со двора́ — entrada por el patio
атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir deс де́тства — desde la infancia, desde niño
с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
встать с рассве́том — levantarse al amanecer
остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) deсобира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) deко́пия с докуме́нта — copia del documento
перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; conс испу́гу — de(l) susto
со стыда́ — de vergüenza
с го́лоду — de hambre
с го́ря — de pena
с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
с пе́рвого взгля́да — a primera vista
со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, deкорми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, deде́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
письмо́ с жа́лобой — carta con queja
во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
мешо́к с муко́й — saco con harina
хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) deвышино́й с дом — de la altura de una casa
с тебя́ ро́стом — de tu estatura
9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза yмы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo
оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
река́ с прито́ками — río con afluentes
дождь со сне́гом — lluvia con nieve
долг с проце́нтами — deuda con interés
два с полови́ной го́да — dos años y medio
на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, aграни́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) conс сило́й — con fuerza
с жа́дностью — con ansia
с трудо́м — con dificultad
с ра́достью — con alegría
с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
с наме́рением — con intención
со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, paraобрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
е́здить с визи́тами — andar de visitas
13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) conсра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
ава́рия с маши́ной — avería en el coche
с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego
14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor deс ме́сяц — cerca de un mes
с киломе́тр — cerca de un kilómetro
с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos
* * *prepos.1) gener. (со) (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, (со) a, (со) a partir de, (со) alrededor de, con (обозначает связь, принадлежность), (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de (de enero a enero ñ àñâàðà äî àñâàðà), (со) desde, (со) para, (со) y2) law. persona extra, se -
107 смешанный
сме́ш||анныйmiksita;\смешанныйа́ть miksi;\смешанныйа́ть в ку́чу miksamasigi;\смешанныйа́ться 1. miksiĝi, kunmiksiĝi;2. (смутиться) konfuziĝi;\смешанныйе́ние miks(ad)o;\смешанныйние поня́тий konfuzo de ideoj.* * *1) прич. от смешать2) прил. mezclado, mixturado; cruzado ( скрещенный - о скоте)3) прил. ( разнородный) mixto, compuestoсме́шанный лес — bosque mixto
сме́шанное число́ мат. — número mixto
* * *1) прич. от смешать2) прил. mezclado, mixturado; cruzado ( скрещенный - о скоте)3) прил. ( разнородный) mixto, compuestoсме́шанный лес — bosque mixto
сме́шанное число́ мат. — número mixto
* * *adj1) gener. compuesto, cruzado (скрещенный - о скоте), mezclado, miscelàneo, mixturado, entreverado, mixto, promiscuo2) law. acción mixta, acción real y personal, proceso mixto -
108 сосняк
м.1) pinar m, bosque de pinos2) собир. maderos (tablas) de pino* * *n1) gener. bosque de pinos, pinar2) coll. maderos (tablas) de pino -
109 сплошной
сплошн||о́й1. densa, seninterrompa, kontinua, senĉesa;senhalta, senescepta;\сплошнойа́я коллективиза́ция senescepta (или absoluta) kooperigo;2. перен. разг.: \сплошной восто́рг plena admiro;\сплошнойа́я вы́думка plena elpensaĉo.* * *прил.1) continuo, ininterrumpido ( непрерывный); denso ( плотный); sin acabar ( нескончаемый)сплошна́я ма́сса — masa sólida
сплошно́й лёд — campo de hielo; banco de hielo ( ледяной затор)
сплошно́й лес — bosque denso
2) (распространяющийся на всех, на всё) total, completoсплошна́я коллективиза́ция — colectivización completa
3) разг. ( не содержащий ничего другого) continuo, incesanteсплошны́е неуда́чи — desgracias incesantes
4) разг. ( совершенный) puro, meroсплошно́й вздор — meros disparates
сплошно́й восто́рг — alegría extraordinaria
* * *прил.1) continuo, ininterrumpido ( непрерывный); denso ( плотный); sin acabar ( нескончаемый)сплошна́я ма́сса — masa sólida
сплошно́й лёд — campo de hielo; banco de hielo ( ледяной затор)
сплошно́й лес — bosque denso
2) (распространяющийся на всех, на всё) total, completoсплошна́я коллективиза́ция — colectivización completa
3) разг. ( не содержащий ничего другого) continuo, incesanteсплошны́е неуда́чи — desgracias incesantes
4) разг. ( совершенный) puro, meroсплошно́й вздор — meros disparates
сплошно́й восто́рг — alegría extraordinaria
* * *adj1) gener. (распространяющийся на всех, на всё) total, completo, denso (плотный), ininterrumpido (непрерывный), sin acabar (нескончаемый)2) colloq. (не содержащий ничего другого) continuo, (совершенный) puro, incesante, mero3) eng. continuo, solido -
110 строевой
строево́й IIстр.: \строевой лес konstruligno.--------строев||о́й Iвоен.: \строевойа́я слу́жба envica servo;\строевойо́е уче́ние envica ekzercado.* * *I прил. воен.строева́я слу́жба — servicio activo (de filas)
строева́я подгото́вка — instrucción de orden cerrado
II прил.строево́й шаг — paso de parada (ceremonial)
строево́й лес — bosque maderable
строево́й материа́л спец. — materiales de construcción
* * *I прил. воен.строева́я слу́жба — servicio activo (de filas)
строева́я подгото́вка — instrucción de orden cerrado
II прил.строево́й шаг — paso de parada (ceremonial)
строево́й лес — bosque maderable
строево́й материа́л спец. — materiales de construcción
* * *adj1) gener. maderable2) eng. maderable (напр., лес) -
111 тянуться
тяну́ться1. (о времени) longe pasi;2. (простираться) etendiĝi.* * *сов.1) tirarse; arrastrarse ( волочиться)2) ( располагаться) encontrarse (непр.); pasar vi ( проходить); extenderse (непр.) ( простираться); desplegarse (непр.) ( развёртываться)вдали́ тя́нутся го́ры — a lo lejos se extienden las montañas
тя́нется обо́з — el convoy avanza lentamente
лес тя́нется вдоль реки́ — el bosque avanza a todo lo largo del río
3) (о резине, проволоке и т.п.) estirarse4) ( длиться) durar vi, prolongarse; alargarse ( продолжаться)боле́знь тя́нется уже́ два ме́сяца — la enfermedad se prolonga (dura) ya dos meses
дни тя́нутся однообра́зно — los días pasan monotonos
5) ( потягиваться) desperezarse, estirarse6) (протягивать ру́ки) tender los brazos (hacia)7) ( стремиться) tirar vi, tender (непр.) vt, propender viтяну́ться за ке́м-либо — tender a igualarse con alguien; imitar vt ( подражать)
он тя́нется к сла́ве — aspira a ser famoso
ребёнок тя́нется к ма́тери — al niño le tira su madre
* * *сов.1) tirarse; arrastrarse ( волочиться)2) ( располагаться) encontrarse (непр.); pasar vi ( проходить); extenderse (непр.) ( простираться); desplegarse (непр.) ( развёртываться)вдали́ тя́нутся го́ры — a lo lejos se extienden las montañas
тя́нется обо́з — el convoy avanza lentamente
лес тя́нется вдоль реки́ — el bosque avanza a todo lo largo del río
3) (о резине, проволоке и т.п.) estirarse4) ( длиться) durar vi, prolongarse; alargarse ( продолжаться)боле́знь тя́нется уже́ два ме́сяца — la enfermedad se prolonga (dura) ya dos meses
дни тя́нутся однообра́зно — los días pasan monotonos
5) ( потягиваться) desperezarse, estirarse6) (протягивать ру́ки) tender los brazos (hacia)7) ( стремиться) tirar vi, tender (непр.) vt, propender viтяну́ться за ке́м-либо — tender a igualarse con alguien; imitar vt ( подражать)
он тя́нется к сла́ве — aspira a ser famoso
ребёнок тя́нется к ма́тери — al niño le tira su madre
* * *vgener. (äëèáüñà) durar, (î ðåçèñå, ïðîâîëîêå è á. ï.) estirarse, (ïîáàãèâàáüñà) desperezarse, (ïðîáàãèâàáü ðóêè) tender los brazos (hacia), (ðàñïîëàãàáüñà) encontrarse, (стремиться) tirar, alargarse (продолжаться), arrastrarse (волочиться), correr (о горной цепи и т.п.), desplegarse (развёртываться), extenderse (о времени или пространстве), extenderse (простираться), pasar (проходить), prolongarse, propender, tender, tirarse -
112 углубиться
1) ( стать глубже) hacerse más hondo2) в + вин. п. (погрузиться глубже, опуститься) ahondarse, profundizarseуглуби́ться в грунт — ahondarse en el terreno
3) перен. ahondarse, profundizarse; agravarse, intensificarse ( усилиться)4) в + вин. п. ( проникнуть вглубь) hundirse, penetrar vt, internarseуглуби́ться в лес — penetrar en el bosque
5) перен. ( в какое-либо занятие) enfrascarseуглуби́ться в кни́гу — enfrascarse en la lectura
••углуби́ться в себя́ — estar abismado en sus pensamientos, ensimismarse
* * *1) ( стать глубже) hacerse más hondo2) в + вин. п. (погрузиться глубже, опуститься) ahondarse, profundizarseуглуби́ться в грунт — ahondarse en el terreno
3) перен. ahondarse, profundizarse; agravarse, intensificarse ( усилиться)4) в + вин. п. ( проникнуть вглубь) hundirse, penetrar vt, internarseуглуби́ться в лес — penetrar en el bosque
5) перен. ( в какое-либо занятие) enfrascarseуглуби́ться в кни́гу — enfrascarse en la lectura
••углуби́ться в себя́ — estar abismado en sus pensamientos, ensimismarse
* * *vgener. (в чащу леса) adentrarse -
113 хвойный
хво́йныйkonifera;\хвойный лес konifera arbaro.* * *прил.1) ( о деревьях) coníferoхво́йный лес — bosque de coníferas
хво́йное де́рево — conífero m
2) (с хвоей, из хвои и т.п.) de (los) pinosхво́йный за́пах — olor a pino
хво́йный экстра́кт — esencia de pino
хво́йное мы́ло — jabón de esencia de pino
хво́йные ва́нны — baños de esencia de pino
* * *прил.1) ( о деревьях) coníferoхво́йный лес — bosque de coníferas
хво́йное де́рево — conífero m
2) (с хвоей, из хвои и т.п.) de (los) pinosхво́йный за́пах — olor a pino
хво́йный экстра́кт — esencia de pino
хво́йное мы́ло — jabón de esencia de pino
хво́йные ва́нны — baños de esencia de pino
* * *adjgener. (î äåðåâüàõ) conìfero, (ñ õâîåì, èç õâîè è á. ï.) de (los) pinos, conifero -
114 частый
ча́стый1. ofta;2. (густой, плотный) densa.* * *прил.1) ( быстро следующий один за другим) frecuente, asiduoча́стый гость — huésped frecuente
ча́стые посеще́ния — visitas frecuentes
2) (состоящий в быстрой смене однородных звуков, движений) rápido, aceleradoча́стый пульс — pulso acelerado
ча́стый ого́нь воен. — fuego nutrido (rápido, intenso)
3) ( близко расположенный) cercano4) (густой, плотный) espeso, denso, tupidoча́стая ткань — tela tupida
ча́стый гре́бень — peine espeso, lendrera f
ча́стый дождь — lluvia densa
ча́стый лес — bosque espeso
ча́стый не́вод — red tupida
* * *прил.1) ( быстро следующий один за другим) frecuente, asiduoча́стый гость — huésped frecuente
ча́стые посеще́ния — visitas frecuentes
2) (состоящий в быстрой смене однородных звуков, движений) rápido, aceleradoча́стый пульс — pulso acelerado
ча́стый ого́нь воен. — fuego nutrido (rápido, intenso)
3) ( близко расположенный) cercano4) (густой, плотный) espeso, denso, tupidoча́стая ткань — tela tupida
ча́стый гре́бень — peine espeso, lendrera f
ча́стый дождь — lluvia densa
ча́стый лес — bosque espeso
ча́стый не́вод — red tupida
* * *adj1) gener. (близко расположенный) cercano, (состоящий в быстрой смене однородных звуков, движений) rтpido, acelerado, asiduo, espeso, frecuente, general, tupido (о лесе, волосах), nutrido (об артиллерийском огне)2) med. serràtil (о пульсе)3) eng. denso -
115 через
че́резпредлог 1. (поверх чего-л.) trans;перепра́виться \через ре́ку pasi trans riveron;2. (сквозь) tra;\через окно́ tra la fenestro;3. (на расстоянии) post, je distanco de;\через де́сять киломе́тров post (или je distanco de) dek kilometroj;4. (по прошествии) post;\через год post unu jaro;5. (посредством) pere de;я э́то узна́л \через моего́ това́рища mi tion eksciis pere de mia kamarado.* * *предлог + вин. п.1) ( поверх чего-либо) por encima (de); sobreпры́гнуть че́рез барье́р — saltar la barrera
переступи́ть че́рез поро́г — franquear el umbral
смотре́ть че́рез плечо́ — mirar por encima del hombro
мост че́рез ре́ку — puente sobre el río
2) (сквозь; с одного конца до другого) por; a través deсмотре́ть че́рез окно́ — mirar por la ventana
пройти́ че́рез лес — atravesar el bosque
перее́хать че́рез что́-либо — atravesar algo
бежа́ть че́рез по́ле — correr a campo traviesa
пройти́ че́рез испыта́ния — pasar por las pruebas
са́мый коро́ткий путь че́рез Москву́ — el camino más corto es a través de Moscú
3) ( на расстоянии) a una distancia de; иногда не перев.че́рез де́сять киломе́тров от го́рода — a una distancia de diez kilómetros de la ciudad
он живёт че́рез два кварта́ла от институ́та — vive a dos cuadras (manzanas) del instituto
4) ( по прошествии какого-либо времени) dentro de ( о будущем); al cabo de ( о прошлом)че́рез три часа́ — dentro de tres horas
приходи́ть че́рез день — venir cada dos días (un día sí y otro no)
че́рез час по столо́вой ло́жке — una cuchara cada dos horas
5) ( посредством) a través de; por medio de; con ayuda deразгова́ривать че́рез перево́дчика — hablar con intérprete
узна́ть что́-либо че́рез знако́мого — enterarse de algo por medio de un conocido
оповести́ть че́рез газе́ту — anunciar en un periódico
••че́рез си́лу — sobreponiéndose a sus fuerzas
хвати́ть че́рез край — pasar(se) de la raya
вали́ть че́рез пень коло́ду — paseársele el alma por el cuerpo; hacer a la birlonga (a medio mogate)
* * *предлог + вин. п.1) ( поверх чего-либо) por encima (de); sobreпры́гнуть че́рез барье́р — saltar la barrera
переступи́ть че́рез поро́г — franquear el umbral
смотре́ть че́рез плечо́ — mirar por encima del hombro
мост че́рез ре́ку — puente sobre el río
2) (сквозь; с одного конца до другого) por; a través deсмотре́ть че́рез окно́ — mirar por la ventana
пройти́ че́рез лес — atravesar el bosque
перее́хать че́рез что́-либо — atravesar algo
бежа́ть че́рез по́ле — correr a campo traviesa
пройти́ че́рез испыта́ния — pasar por las pruebas
са́мый коро́ткий путь че́рез Москву́ — el camino más corto es a través de Moscú
3) ( на расстоянии) a una distancia de; иногда не перев.че́рез де́сять киломе́тров от го́рода — a una distancia de diez kilómetros de la ciudad
он живёт че́рез два кварта́ла от институ́та — vive a dos cuadras (manzanas) del instituto
4) ( по прошествии какого-либо времени) dentro de ( о будущем); al cabo de ( о прошлом)че́рез три часа́ — dentro de tres horas
приходи́ть че́рез день — venir cada dos días (un día sí y otro no)
че́рез час по столо́вой ло́жке — una cuchara cada dos horas
5) ( посредством) a través de; por medio de; con ayuda deразгова́ривать че́рез перево́дчика — hablar con intérprete
узна́ть что́-либо че́рез знако́мого — enterarse de algo por medio de un conocido
оповести́ть че́рез газе́ту — anunciar en un periódico
••че́рез си́лу — sobreponiéndose a sus fuerzas
хвати́ть че́рез край — pasar(se) de la raya
вали́ть че́рез пень коло́ду — paseársele el alma por el cuerpo; hacer a la birlonga (a medio mogate)
* * *prepos.gener. (ñà ðàññáîàñèè) a una distancia de, (ïîâåðõ ÷åãî-ë.) por encima (de), (ïîñðåäñáâîì) a través de, Vìa (о транзите), a (al) través, a la vuelta de, al cabo de (о прошлом), con ayuda de, (употребляется при обозначении пространства) por, por medio de, por obra de, sobre, a traves de, dentro de (о времени), encima por encima de -
116 школа
шко́ла1. lernejo;нача́льная \школа elementa (или unuagrada) lernejo;сре́дняя \школа mezgrada lernejo;вы́сшая \школа supera lernejo;\школа рабо́чей молодёжи lernejo de laborula junularo;2. (в науке, искусстве и т. п.) skolo.* * *ж.1) escuela f, colegio m; cole m (fam.)зда́ние шко́лы — edificio escolar (de la escuela), escuela f
нача́льная шко́ла — escuela primaria; escuela general básica (EGB) ( в Испании)
(по́лная) сре́дняя шко́ла — escuela secundaria (de segunda enseñanza); instituto de enseñanza secundaria (IES); bachillerato unificado polivalente (BUP) ( в Испании)
непо́лная сре́дняя шко́ла — escuela media incompleta
вы́сшая шко́ла — escuela superior
вече́рняя шко́ла рабо́чей молодёжи — escuela nocturna (vespertina) de la juventud obrera
шко́ла взро́слых — escuela de adultos
шко́ла-интерна́т — escuela de alumnos internos
шко́ла с продлённым днём — escuela mediapensionista; escuela-hogar ( в Испании)
однокомпле́ктная шко́ла — escuela unitaria
лесна́я шко́ла — sanatorio-escuela ( situado en el bosque)
музыка́льная шко́ла — escuela de música
лётная шко́ла — escuela de aviación
идти́ (ходи́ть) в шко́лу — ir a la escuela
отда́ть в шко́лу — mandar a la escuela
око́нчить шко́лу — terminar la escuela (los estudios)
шко́ла жи́зни — escuela de la vida
2) (направление - в науке, искусстве и т.п.) escuela fсозда́ть шко́лу — formar (fundar) una escuela
3) ( метод) escuela f; método m* * *ж.1) escuela f, colegio m; cole m (fam.)зда́ние шко́лы — edificio escolar (de la escuela), escuela f
нача́льная шко́ла — escuela primaria; escuela general básica (EGB) ( в Испании)
(по́лная) сре́дняя шко́ла — escuela secundaria (de segunda enseñanza); instituto de enseñanza secundaria (IES); bachillerato unificado polivalente (BUP) ( в Испании)
непо́лная сре́дняя шко́ла — escuela media incompleta
вы́сшая шко́ла — escuela superior
вече́рняя шко́ла рабо́чей молодёжи — escuela nocturna (vespertina) de la juventud obrera
шко́ла взро́слых — escuela de adultos
шко́ла-интерна́т — escuela de alumnos internos
шко́ла с продлённым днём — escuela mediapensionista; escuela-hogar ( в Испании)
однокомпле́ктная шко́ла — escuela unitaria
лесна́я шко́ла — sanatorio-escuela ( situado en el bosque)
музыка́льная шко́ла — escuela de música
лётная шко́ла — escuela de aviación
идти́ (ходи́ть) в шко́лу — ir a la escuela
отда́ть в шко́лу — mandar a la escuela
око́нчить шко́лу — terminar la escuela (los estudios)
шко́ла жи́зни — escuela de la vida
2) (направление - в науке, искусстве и т.п.) escuela fсозда́ть шко́лу — formar (fundar) una escuela
3) ( метод) escuela f; método m* * *ngener. cole (fam.), método, academia, colegio, escuela, escuela (течение в литературе, искусстве и т.п.) -
117 лесомелиорация
bonificación de bosque; mejoramiento de bosque -
118 обсерватория Боске Алегре
nastr. (астрономическая) Observatorium Bosque Alegre (Аргентина)Универсальный русско-немецкий словарь > обсерватория Боске Алегре
-
119 березняк
-
120 дремучий лес
floresta espessa, mataga m; matagal m, bosque espesso
См. также в других словарях:
Bosque — de Eucaliptus. Para otros usos de este término, véase El bosque y Bosques. Un bosque (de la palabra germánica busch: arbusto y por extensión monte de árboles) es un área con una alta densidad de árboles. En realidad, existen muchas… … Wikipedia Español
Bosque — ist der Name mehrerer Personen: Juan Almeida Bosque (1927–2009), kubanischer Revolutionär und Politiker Vicente del Bosque (* 1950), spanischer Fußballspieler und trainer Orte in den Vereinigten Staaten: Bosque (Arizona) Bosque (New Mexico)… … Deutsch Wikipedia
bosque — ☆ bosque [bôs′kā΄ ] n. 〚Sp < Prov bosc < Frank busk, forest: see BUSH1〛 Chiefly Southwest a clump or grove of trees * * * … Universalium
bosque — |ó| s. m. Arvoredo extenso e basto. = MATA ‣ Etimologia: provençal bosc, do germânico ocidental *bosk … Dicionário da Língua Portuguesa
bosque — sustantivo masculino 1. Terreno extenso poblado de árboles y matas: La tala de árboles destruye los bosques … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
bosque — (De or. inc.). 1. m. Sitio poblado de árboles y matas. 2. Abundancia desordenada de algo, confusión, cuestión intrincada. 3. germ. barba (ǁ pelo que nace en la cara). ☛ V. alcalde de obras y bosques … Diccionario de la lengua española
bosque — ☆ bosque [bôs′kā΄ ] n. [Sp < Prov bosc < Frank busk, forest: see BUSH1] Chiefly Southwest a clump or grove of trees … English World dictionary
Bosque — For the formally planted grove of trees in gardening, see bosquet .Bosque is the name for areas of gallery forest found along the flood plains of stream and river banks in the southwestern United States. It derives its name from the Spanish word… … Wikipedia
Bosque — (Del cat. bosc.) ► sustantivo masculino 1 Extensión de terreno poblado predominantemente por árboles: ■ en el bosque abierto alternan el arbolado y los claros. SINÓNIMO algaba 2 coloquial Cantidad desordenada de alguna cosa: ■ tiene un bosque de… … Enciclopedia Universal
bosque — s m Zona poblada por gran cantidad de árboles que forman una cubierta continua. Puede ser de distintos tipos, según el clima y la humedad: bosque templado, bosque tropical; según la especie que predomine: bosque de coníferas; según… … Español en México
bosque — sustantivo masculino selva, monte, floresta, parque, arbolado, arboleda, soto. La selva es extensa, inculta y muy densamente poblada de árboles, mientras que el bosque puede ser grande o pequeño, natural o artificial, espeso o claro. Monte es… … Diccionario de sinónimos y antónimos