-
1 borsetta
borsetta s.f. sac m. à main. -
2 borsa
I. borsa s.f. 1. sac m. 2. ( borsetta) sac m. à main, sac m. 3. ( fig) ( mezzi finanziari) portefeuille m., bourse: mettere mano alla borsa mettre la main au portefeuille; alla portata di tutte le borse à la portée de toutes les bourses. 4. (Scol,Univ) bourse, bourse d'étude. 5. al pl. ( fig) ( occhiaie) poches: avere le borse sotto gli occhi avoir des poches sous les yeux. 6. ( estens) ( rigonfiamento di abiti) poche: pantaloni con le borse alle ginocchia un pantalon avec des poches aux genoux. 7. ( Anat) bourse. 8. ( Zool) ( del canguro) poche, poche ventrale. 9. ( Lit) bourse. II. borsa s.f. ( Econ) Bourse, marché m. -
3 bustina
bustina s.f. 1. petite enveloppe. 2. ( piccolo involucro) sachet m. ( anche Farm): bustina di tè sachet de thé; bustina di zucchero sachet de sucre. 3. ( borsetta) pochette. 4. ( Mil) ( berretto) calot m. -
4 rubare
rubare v. ( rùbo) I. tr. 1. voler, dérober: rubare qcs. a qcu. voler qqch. à qqn; le hanno rubato la borsetta on lui a volé son sac. 2. ( con scasso) cambrioler: mi hanno rubato in casa on a cambriolé ma maison. 3. ( scippare) voler à la tire. 4. ( rubacchiare) chiper, chaparder: ha rubato qualche pacchetto di sigarette il a chipé quelques paquets de cigarettes. 5. ( fig) voler, priver: rubare a qcu. l'affetto di una persona priver qqn de l'affection d'une personne; rubare il marito a qcu. voler le mari de qqn. 6. ( fig) ( plagiare) voler, plagier, copier. 7. (assol.) ( commettere un furto) voler: il ragazzo ruba le garçon est un voleur. II. prnl.recipr. rubarsi ( contendersi) s'arracher: le ragazze se lo rubano les filles se l'arrachent. -
5 scippare
scippare v.tr. ( scìppo) 1. (derubare qcu.) voler: l'hanno scippato davanti al supermercato on l'a volé devant le supermarché. 2. (rubare qcs. a qcu.) arracher, voler: le hanno scippato la borsetta on lui a arraché son sac. 3. ( fig) (privare, sottrarre indebitamente) priver. -
6 specchietto
specchietto s.m. 1. ( da borsetta) miroir de poche, miroir de sac. 2. ( prospetto riassuntivo) tableau, schéma: specchietto dei verbi irregolari tableau des verbes irréguliers. 3. ( Caccia) miroir aux alouettes. -
7 stringere
stringere v. (pres.ind. strìngo, strìngi; p.rem. strìnsi; p.p. strétto) I. tr. 1. ( serrare fortemente) serrer: mi strinse cordialmente la mano il me serra cordialement la main; stringeva tra le mani la borsetta elle serrait son sac à main dans ses bras. 2. (premere, tenere premuto) serrer: stringere qcu. tra le braccia serrer qqn dans ses bras; la madre stringeva il figlio al seno la mère serrait son enfant contre son sein (o contre son cœur). 3. ( avvicinare fra loro due cose) serrer: stringere le labbra serrer les lèvres; stringere le gambe serrer les jambes. 4. ( premere dolorosamente) serrer: queste scarpe stringono i piedi ces chaussures serrent les pieds. 5. ( Sart) ( rimpicciolire) rétrécir: far stringere un vestito faire rétrécir un vêtement. 6. ( concludere) conclure: stringere un patto conclure un traité; stringere un'alleanza conclure une alliance. 7. ( avvitare) serrer, visser. 8. ( fig) ( riassumere in sintesi) résumer: stringere un discorso résumer un discours; stringi, non abbiamo molto tempo! résume, nous n'avons pas beaucoup de temps!; abrège, nous n'avons pas beaucoup de temps. 9. ( accelerare) accélérer: stringere il passo accélérer le pas. 10. (assol.) ( colloq) ( rendere stitico) constiper: il succo di limone stringe le jus de citron constipe. 11. ( lett) ( brandire) brandir: stringere la spada brandir son épée. 12. ( circondare da ogni parte) entourer: la folla stringeva la squadra vincitrice la foule entourait l'équipe gagnante. II. intr. (aus. avere) 1. ( incalzare) presser: il tempo stringe le temps presse. 2. ( essere stretto) serrer: questa giacca stringe cette veste me serre. 3. ( fig) ( essere breve) être concis. III. prnl. stringersi 1. se serrer (a contre), se blottir (a contre): il bambino si stringeva alla madre l'enfant se serrait contre sa mère. 2. ( per fare spazio) se serrer, se pousser: si strinsero per fare un po' di posto all'ultimo arrivato ils se sont serrés pour faire un peu de place au dernier arrivé, ils se sont poussés pour faire un peu de place au dernier arrivé; si strinse al muro per lasciarmi passare il se poussa contre le mur pour me laisser passer. 3. (restringersi: rif. a vestiti, tessuti) rétrécir intr. IV. prnl.recipr. stringersi se serrer: si strinsero in un forte abbraccio ils se serrèrent fortement dans les bras l'un de l'autre. -
8 trousse
trousse s.f.inv. 1. ( astuccio) trousse f.; ( per il trucco) trousse f. de maquillage. 2. ( borsetta da sera) petit sac m. de soirée.
См. также в других словарях:
borsetta — bor·sét·ta s.f. 1. dim. → 1borsa 2. CO piccola borsa da donna: borsetta da sera, borsetta di raso 3. TS bot.com. al pl., erba annua (Alopecurus utriculatus) delle Graminacee con glume rigonfie, diffusa nei prati umidi … Dizionario italiano
borsetta — {{hw}}{{borsetta}}{{/hw}}s. f. Borsa da signora … Enciclopedia di italiano
borsetta — pl.f. borsette … Dizionario dei sinonimi e contrari
borsetta — s. f. 1. dim. di borsa (1) 2. borsa (da signora) □ (da toeletta) beauty case (ingl.), trousse (fr.), bauletto … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Борсетка — … Википедия
Tu vuò fà l'americano — «Tu vuò fà l americano» Sencillo de Renato Carosone, Nicola Salerno Publicación 1956 Género(s) Boogie woogie, Swing, Jazz, Canción napolitana Duración 4:31 … Wikipedia Español
borsetă — BORSÉTĂ, borsete, s.f. Gentuţă bărbătească pentru acte, documente etc. – Din it. borsetta. Trimis de valeriu, 21.03.2003. Sursa: DEX 98 borsétă s. f., pl. borséte Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic *borsétă s. f., g. d … Dicționar Român
trucco — s.m. [nei sign. 1 e 2, dal fr. truc ; nel sign. 3, der. di truccare ] (pl. chi ). 1. [mezzo con cui si riesce a nascondere o falsare la realtà: i t. del prestigiatore ; il t. c è, ma non si vede ] ▶◀ artificio, espediente, inganno. ↑ imbroglio,… … Enciclopedia Italiana
adocchiare — a·doc·chià·re v.tr. (io adòcchio) 1. CO scorgere, individuare: lo adocchiò tra la folla | LE estens., riconoscere: già t ho veduto coi capegli asciutti | ... | però t adocchio più che gli altri tutti (Dante) Sinonimi: individuare | ravvisare. 2.… … Dizionario italiano
agendina — a·gen·di·na s.f. 1. dim. → agenda 2. CO piccola agenda tascabile o da borsetta … Dizionario italiano
bauletto — ba·u·lét·to s.m. 1. dim. → baule 2a. CO cofanetto, spec. per gioielli | beauty case 2b. CO tipo di borsetta panciuta, rigida e con manici corti 3. CO piccolo bagagliaio applicabile a ciclomotori e motociclette 4. TS gastr. involtino di carne… … Dizionario italiano