-
1 пощёчина
пощёчинаvangofrapo, vangobato, survango.* * *ж.bofetada f (тж. перен.); guantada f; cachetada f (Лат. Ам.)дать пощёчину — dar (largar) una bofetada, abofetear vt
* * *ж.bofetada f (тж. перен.); guantada f; cachetada f (Лат. Ам.)дать пощёчину — dar (largar) una bofetada, abofetear vt
* * *n1) gener. bofetada (Лат. Ам.), cachetada (тж. перен.), guantada, guantazo, morrada, tornavirón, palmazo, tortazo, cachete, chuleta, tabalada, tabanazo, galleta2) colloq. torta3) Arg. chirlo4) Cub. aletazo5) Chil. alcachofa, cachucha, lapo -
2 смазать
сма́з||ать1. ŝmiri;olei (маслом);lubriki (машину);2. перен. разг. fuŝi;\смазать вопро́с fuŝi problemon;\смазатька 1. (действие) ŝmirado, lubrikado;2. (вещество) ŝmiraĵo, lubrikaĵo;\смазатьчик lubrikisto;\смазатьывать см. сма́зать.* * *сов., вин. п.1) ( чем-либо) untar vt (con); engrasar vt (con) ( жиром); aceitar vt ( маслом); тех. lubricar vt (con), lubrificar vt (con)сма́зать йо́дом — untar con yodo
2) (стереть, размазать) borrar vt4) разг. (смягчить, лишить остроты и т.п.) escamotear vt, limar vtсма́зать вопро́с — escamotear la cuestión
5) прост. ( ударить) zumbar vt, descargar (dar) un golpe (una bofetada)* * *сов., вин. п.1) ( чем-либо) untar vt (con); engrasar vt (con) ( жиром); aceitar vt ( маслом); тех. lubricar vt (con), lubrificar vt (con)сма́зать йо́дом — untar con yodo
2) (стереть, размазать) borrar vt4) разг. (смягчить, лишить остроты и т.п.) escamotear vt, limar vtсма́зать вопро́с — escamotear la cuestión
5) прост. ( ударить) zumbar vt, descargar (dar) un golpe (una bofetada)* * *v1) gener. (стереть, размазать) borrar, (стереться, размазаться) borrarse, (÷åì-ë.) untar (con), aceitar (маслом), engrasar (¿èðîì; con)2) colloq. (ëèøèáüñà îñáðîáú è á. ï.) escamotearse, (î ôîáîññèìêå) moverse, (ñìàçàáü êî¿ó, ãîðëî è á. ï.) untarse, (смягчить, лишить остроты и т. п.) escamotear, (фотоснимок) mover, limar4) simpl. (óäàðèáü) zumbar, descargar (dar) un golpe (una bofetada) -
3 дать
дать1. doni;\дать взаймы́ pruntedoni;2. (позволить) permesi;♦ \дать знать кому́-л. konigi iun;\дать поня́ть komprenigi;\дать во́лю чему́-л. lasi liberon al io;\дать кля́тву doni ĵuron;\дать залп salvi;\дать доро́гу cedi la vojon.* * *сов., вин. п.дать де́нег, хле́ба — dar dinero, pan
дать есть, пить — dar de comer, beber
дать взаймы́ — hacer un empréstito, prestar vt
дать распи́ску — extender un recibo
2) ( предоставить) dar (непр.) vt, conceder vt; proveer vt, abastecer (непр.) vt, suministrar vt ( снабдить)дать помеще́ние — poner a disposición (conceder) un local
дать на прока́т — alquilar vt
дать рабо́ту — dar trabajo
дать поко́й — dejar tranquilo (en paz)
дать ви́зу — dar (conceder) el visado, visar vt
3) (сообщить - адрес, телефон и т.п.) dar (непр.) vt, comunicar vt4) ( уступить) dar (непр.) vt, ceder vtдать ме́сто — ceder el sitio
дать доро́гу — ceder el paso, dejar pasar
5) ( позволить что-либо делать) dejar vtдать пройти́ — dejar pasar
дай мне рабо́тать — déjame trabajar
да́йте я вам помогу́ — déjeme (permítame) que le ayude
6) прост. (нанести - удар и т.п.) dar (непр.) vt, asestar vtдать по рука́м — dar en las manos
7) ( устроить) dar (непр.) vt; ofrecer (непр.) vt (обед, ужин, банкет)дать конце́рт — dar un concierto
8) ( принести как результат) dar (непр.) vt, aportar vt, reportar vtдать плоды́ — dar (aportar) frutos
дать дохо́д — rendir (dar, producir) beneficios
9) со многими сущ. образует сочетания, означающие действиедать распоряже́ние — disponer (непр.) vt
дать указа́ние — indicar vt
дать зада́ние — encomendar una tarea
дать возмо́жность — brindar una oportunidad
дать разреше́ние — permitir vt
дать обеща́ние — prometer vt
дать кля́тву — prestar juramento, jurar vt
дать показа́ние юр. — hacer una deposición, deponer (непр.) vt
дать звоно́к — tocar el timbre
дать телегра́мму — mandar (enviar) un telegrama, telegrafiar vt
дать отпо́р — ofrecer (oponer) resistencia, resistir vt
дать бой (сраже́ние) — librar una batalla
••дать за́навес — bajar el telón
дать оса́док — sedimentar vt, posar vt
дать тре́щину — rajarse, abrirse (непр.)
дать течь — hacer agua (о крыше, судне)
дать поня́ть — hacer comprender, dar a entender
дать представле́ние — dar idea (noción)
дать по́вод — dar motivo (causa, margen)
дать по́вод к разгово́рам — dar que decir
дать нача́ло — dar comienzo, ser la fuente (el origen)
дать вы́ход ( чему-либо) — dar salida (a)
дать шпо́ры — picar espuelas, espolear vt
дать во́жжи — soltar las riendas
дать во́лю — dar rienda suelta
не дать во́ли... — no dejar hacer...
дать ход (не дать хо́да) де́лу — (no) dar curso a un asunto
(не) дать в оби́ду — (no) permitir ofender (agraviar)
дать себе́ труд — tomarse el trabajo (la molestia)
дать себя́ знать — darse a conocer; manifestarse (непр.), aparecer (непр.) vi
дать ма́ху — errar (fallar) el golpe
дать крю́ку разг. — dar un rodeo (una vuelta)
дать сто́лько-то лет ( определить возраст) — dar tantos años
ни дать ни взять... разг. — lo mismo que..., idéntico a...
я тебе́ дам! ( угроза) — te voy a dar
* * *сов., вин. п.дать де́нег, хле́ба — dar dinero, pan
дать есть, пить — dar de comer, beber
дать взаймы́ — hacer un empréstito, prestar vt
дать распи́ску — extender un recibo
2) ( предоставить) dar (непр.) vt, conceder vt; proveer vt, abastecer (непр.) vt, suministrar vt ( снабдить)дать помеще́ние — poner a disposición (conceder) un local
дать на прока́т — alquilar vt
дать рабо́ту — dar trabajo
дать поко́й — dejar tranquilo (en paz)
дать ви́зу — dar (conceder) el visado, visar vt
3) (сообщить - адрес, телефон и т.п.) dar (непр.) vt, comunicar vt4) ( уступить) dar (непр.) vt, ceder vtдать ме́сто — ceder el sitio
дать доро́гу — ceder el paso, dejar pasar
5) ( позволить что-либо делать) dejar vtдать пройти́ — dejar pasar
дай мне рабо́тать — déjame trabajar
да́йте я вам помогу́ — déjeme (permítame) que le ayude
6) прост. (нанести - удар и т.п.) dar (непр.) vt, asestar vtдать по рука́м — dar en las manos
7) ( устроить) dar (непр.) vt; ofrecer (непр.) vt (обед, ужин, банкет)дать конце́рт — dar un concierto
8) ( принести как результат) dar (непр.) vt, aportar vt, reportar vtдать плоды́ — dar (aportar) frutos
дать дохо́д — rendir (dar, producir) beneficios
9) со многими сущ. образует сочетания, означающие действиедать распоряже́ние — disponer (непр.) vt
дать указа́ние — indicar vt
дать зада́ние — encomendar una tarea
дать возмо́жность — brindar una oportunidad
дать разреше́ние — permitir vt
дать обеща́ние — prometer vt
дать кля́тву — prestar juramento, jurar vt
дать показа́ние юр. — hacer una deposición, deponer (непр.) vt
дать звоно́к — tocar el timbre
дать телегра́мму — mandar (enviar) un telegrama, telegrafiar vt
дать отпо́р — ofrecer (oponer) resistencia, resistir vt
дать бой (сраже́ние) — librar una batalla
••дать за́навес — bajar el telón
дать оса́док — sedimentar vt, posar vt
дать тре́щину — rajarse, abrirse (непр.)
дать течь — hacer agua (о крыше, судне)
дать поня́ть — hacer comprender, dar a entender
дать представле́ние — dar idea (noción)
дать по́вод — dar motivo (causa, margen)
дать по́вод к разгово́рам — dar que decir
дать нача́ло — dar comienzo, ser la fuente (el origen)
дать вы́ход ( чему-либо) — dar salida (a)
дать шпо́ры — picar espuelas, espolear vt
дать во́жжи — soltar las riendas
дать во́лю — dar rienda suelta
не дать во́ли... — no dejar hacer...
дать ход (не дать хо́да) де́лу — (no) dar curso a un asunto
(не) дать в оби́ду — (no) permitir ofender (agraviar)
дать себе́ труд — tomarse el trabajo (la molestia)
дать себя́ знать — darse a conocer; manifestarse (непр.), aparecer (непр.) vi
дать ма́ху — errar (fallar) el golpe
дать крю́ку разг. — dar un rodeo (una vuelta)
дать сто́лько-то лет ( определить возраст) — dar tantos años
ни дать ни взять... разг. — lo mismo que..., idéntico a...
я тебе́ дам! ( угроза) — te voy a dar
* * *v1) gener. (âðó÷èáü) dar, (позволить что-л. делать) dejar, abastecer, aportar, ceder, comunicar, conceder, entregar, ofrecer (обед, ужин, банкет), prestar (на время), proveer, reportar, suministrar (снабдить), dejarse2) simpl. (ñàñåñáè - óäàð. è á. ï.) dar, asestar -
4 дать пощёчину
-
5 ляпнуть
сов., вин. п., прост.2) ( ударить) dar una bofetada* * *vsimpl. (óäàðèáü) dar una bofetada, meter la pata (fam.), soltar (algo) sin pensar -
6 ударить
уда́ритьfrapi, bati;\удариться (обо что-л.) albatiĝi (или sin bati) al (или ĉe, kontraŭ) io.* * *сов.1) golpear vt; atizar (dar) un golpeуда́рить по лицу́ — abofetear vt, dar una bofetada
уда́рить кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa, golpear en la mesa con el puño
уда́рить в ладо́ши — batir palmas, palmotear vi
уда́рить в ко́локол — tocar la campana
уда́рить в наба́т — tocar alarma, tocar a rebato
уда́рил гром — retumbó el trueno
мо́лния уда́рила в (+ вин. п.) — el rayo cayó (en)
3) ( выстрелить) disparar vtуда́рить за́лпом — disparar en salva
4) ( стремительно напасть) atacar vt ( de súbito), lanzarse (sobre)уда́рить в лоб — atacar de frente
уда́рить в штыки́ — atacar a la bayoneta
уда́рить на врага́ — atacar al enemigo, lanzarse sobre el enemigo
••уда́рить по карма́ну — dar un sablazo, castigar el bolsillo
уда́рить в го́лову — subirse a la cabeza
уда́рить по рука́м ( при сговоре) — cerrar un trato, estar conforme (de acuerdo); decir amén
уда́рить во все колокола́ — tocar a rebato; echar las campanas al vuelo
уда́рить в спи́ну — asestar el golpe por la espalda
седина́ в бо́роду уда́рила — ya peina canas
не уда́рить в грязь лицо́м — quedar (salir) airoso, salir con la cabeza alta
* * *сов.1) golpear vt; atizar (dar) un golpeуда́рить по лицу́ — abofetear vt, dar una bofetada
уда́рить кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa, golpear en la mesa con el puño
уда́рить в ладо́ши — batir palmas, palmotear vi
уда́рить в ко́локол — tocar la campana
уда́рить в наба́т — tocar alarma, tocar a rebato
уда́рил гром — retumbó el trueno
мо́лния уда́рила в (+ вин. п.) — el rayo cayó (en)
3) ( выстрелить) disparar vtуда́рить за́лпом — disparar en salva
4) ( стремительно напасть) atacar vt ( de súbito), lanzarse (sobre)уда́рить в лоб — atacar de frente
уда́рить в штыки́ — atacar a la bayoneta
уда́рить на врага́ — atacar al enemigo, lanzarse sobre el enemigo
••уда́рить по карма́ну — dar un sablazo, castigar el bolsillo
уда́рить в го́лову — subirse a la cabeza
уда́рить по рука́м ( при сговоре) — cerrar un trato, estar conforme (de acuerdo); decir amén
уда́рить во все колокола́ — tocar a rebato; echar las campanas al vuelo
уда́рить в спи́ну — asestar el golpe por la espalda
седина́ в бо́роду уда́рила — ya peina canas
не уда́рить в грязь лицо́м — quedar (salir) airoso, salir con la cabeza alta
* * *v1) gener. (âúñáðåëèáü) disparar, (стремительно напасть) atacar (de súbito), atizar (dar) un golpe, endiñar, estampar (о стену), golpear, lanzarse (sobre), cutir, machucar2) colloq. amagar, sopapear3) liter. (âî ÷áî-ë.) entrar, introducirse -
7 ухо
у́хоorelo;заткну́ть у́ши ŝtopi la orelojn;♦ пропусти́ть ми́мо уше́й lasi sen atento.* * *с.1) oreja f; oído m (о́рган слуха)нару́жное у́хо — pabellón de la oreja
сре́днее у́хо — oído medio
воспале́ние у́ха — otitis f
говори́ть кому́-либо на́ у́хо — hablar a alguien al oído
поводи́ть уша́ми ( о лошади) — amusgar vt, vi, alastrar vt
отодра́ть за́ уши разг. — estirar de las orejas (a)
заткну́ть у́ши разг. — taparse los oídos
дать в у́хо (по́ уху) разг. — dar una bofetada, abofetear vt
2) ( часть шапки) orejera f3) (петля, отверстие и т.п.) ojal m••туго́й на́ у́хо — duro (cerrado) de oído
у́ши вя́нут разг. — lo rechazan los oídos; me dan bascas de oírlo
прокрича́ть (прожужжа́ть) все у́ши ( кому-либо) разг. — ladrar a los oídos (de)
навостри́ть у́ши — aguzar los oídos; ser todo oídos ( превратиться в слух)
хло́пать уша́ми — estar en Babia; mirar a las musarañas, estar como un papanatas
стричь уша́ми — orejear vt, amusgar vi, vt
держа́ть у́хо востро́ — estar alerta
пропуска́ть ми́мо уше́й разг. — hacer oídos de mercader, no prestar atención
притяну́ть за́ уши — traer por los pelos (por los cabellos)
слу́шать кра́ем у́ха разг. — saber de oídas
дойти́ до уше́й — llegar a los oídos
влюби́ться по́ уши разг. — estar loco de amor, estar perdidamente enamorado
уша́м свои́м не ве́рить — no dar crédito a sus oídos
как свои́х уше́й не вида́ть разг. — ni lo verás, ni lo tocarás
доходи́ть до чьи́х-либо уше́й — llegar a oídos de alguien
разве́сить у́ши — amusgar (dar) las orejas
надра́ть у́ши ( кому-либо) — calentar a alguien las orejas
заста́вить покрасне́ть до уше́й — poner a alguien las orejas coloradas
за́ уши не оттащи́ть (от) разг. — ni por pienso le apartas; gustar con locura; hacer perder la cabeza
есть так, что за уша́ми трещи́т — mascar a dos carrillos
вы́ше лба у́ши не расту́т разг. — calzar pocos puntos; es como pedir peras al olmo
медве́дь (слон) на́ ухо наступи́л разг. шутл. — no tiene oído, tiene oreja
ни у́ха ни ры́ла (не смы́слит, не зна́ет) прост. — no sabe el abecé (la cartilla, una jota, de la misa la media, ni una palabra), está pez
в одно́ у́хо вошло́, в друго́е вы́шло погов. — por un oído entró y por el otro salió
он и у́хом не ведёт погов. — se hace el sordo (el tonto), hace oídos de mercader
име́ющий у́ши да слы́шит погов. — al buen entendedor pocas palabras le bastan
у стен есть у́ши погов. — las paredes oyen
* * *с.1) oreja f; oído m (о́рган слуха)нару́жное у́хо — pabellón de la oreja
сре́днее у́хо — oído medio
воспале́ние у́ха — otitis f
говори́ть кому́-либо на́ у́хо — hablar a alguien al oído
поводи́ть уша́ми ( о лошади) — amusgar vt, vi, alastrar vt
отодра́ть за́ уши разг. — estirar de las orejas (a)
заткну́ть у́ши разг. — taparse los oídos
дать в у́хо (по́ уху) разг. — dar una bofetada, abofetear vt
2) ( часть шапки) orejera f3) (петля, отверстие и т.п.) ojal m••туго́й на́ у́хо — duro (cerrado) de oído
у́ши вя́нут разг. — lo rechazan los oídos; me dan bascas de oírlo
прокрича́ть (прожужжа́ть) все у́ши ( кому-либо) разг. — ladrar a los oídos (de)
навостри́ть у́ши — aguzar los oídos; ser todo oídos ( превратиться в слух)
хло́пать уша́ми — estar en Babia; mirar a las musarañas, estar como un papanatas
стричь уша́ми — orejear vt, amusgar vi, vt
держа́ть у́хо востро́ — estar alerta
пропуска́ть ми́мо уше́й разг. — hacer oídos de mercader, no prestar atención
притяну́ть за́ уши — traer por los pelos (por los cabellos)
слу́шать кра́ем у́ха разг. — saber de oídas
дойти́ до уше́й — llegar a los oídos
влюби́ться по́ уши разг. — estar loco de amor, estar perdidamente enamorado
уша́м свои́м не ве́рить — no dar crédito a sus oídos
как свои́х уше́й не вида́ть разг. — ni lo verás, ni lo tocarás
доходи́ть до чьи́х-либо уше́й — llegar a oídos de alguien
разве́сить у́ши — amusgar (dar) las orejas
надра́ть у́ши ( кому-либо) — calentar a alguien las orejas
заста́вить покрасне́ть до уше́й — poner a alguien las orejas coloradas
за́ уши не оттащи́ть (от) разг. — ni por pienso le apartas; gustar con locura; hacer perder la cabeza
есть так, что за уша́ми трещи́т — mascar a dos carrillos
вы́ше лба у́ши не расту́т разг. — calzar pocos puntos; es como pedir peras al olmo
медве́дь (слон) на́ ухо наступи́л разг. шутл. — no tiene oído, tiene oreja
ни у́ха ни ры́ла (не смы́слит, не зна́ет) прост. — no sabe el abecé (la cartilla, una jota, de la misa la media, ni una palabra), está pez
в одно́ у́хо вошло́, в друго́е вы́шло погов. — por un oído entró y por el otro salió
он и у́хом не ведёт погов. — se hace el sordo (el tonto), hace oídos de mercader
име́ющий у́ши да слы́шит погов. — al buen entendedor pocas palabras le bastan
у стен есть у́ши погов. — las paredes oyen
* * *ngener. (петля, отверстие и т. п.) ojal, (÷àñáü øàïêè) orejera, oìdo (орган слуха), aurìcula, oido, oreja -
8 щека
щека́vango;впа́лые щёки kavaj vangoj.* * *ж. (мн. щёки; вин. п. ед. щёку)1) mejilla f, carrillo mто́лстые щёки — mofletes m pl
впа́лые щёки — mejillas hundidas
наду́ть (отдува́ть) щеки — inflar los carrillos
уда́рить по щеке́ — dar una bofetada (un bofetón), cruzar la cara
2) спец. ( боковая поверхность) mandíbula fщека́ рукоя́тки (у пистолета и т.п.) — cacha del mango
••упи́сывать (уплета́ть) за о́бе щеки́ разг. — comer (mascar) a dos carrillos
* * *ж. (мн. щёки; вин. п. ед. щёку)1) mejilla f, carrillo mто́лстые щёки — mofletes m pl
впа́лые щёки — mejillas hundidas
наду́ть (отдува́ть) щеки — inflar los carrillos
уда́рить по щеке́ — dar una bofetada (un bofetón), cruzar la cara
2) спец. ( боковая поверхность) mandíbula fщека́ рукоя́тки (у пистолета и т.п.) — cacha del mango
••упи́сывать (уплета́ть) за о́бе щеки́ разг. — comer (mascar) a dos carrillos
* * *n1) gener. mejilla, carrillo2) eng. gualdera, quijada (копр., блока), telera (тисков, пресса), mandìbula (напр., дробилки)3) special. (боковая поверхность) mandйbula -
9 вкатывать
нсвfazer rolar (para dentro, para cima); прст ( въехать) rodar vi, entrar vi; ( пощечину) dar ( uma bofetada) -
10 залеплять пощечину
прст dar uma bofetada, esbofetear vt -
11 пощечина
-
12 влепить
сов.влепи́ть вы́говор — amonestar vt, hacer una amonestación (a)
влепи́ть дво́йку — poner un dos (un suspenso)
влепи́ть пощёчину — pegar (dar) una bofetada
влепи́ть пу́лю — meter una bala, pegar un balazo
* * *vsl. (напр., пару) cargar con -
13 влепить пощёчину
vgener. pegar (dar) una bofetada -
14 дать в ухо
-
15 закатить
закати́ть(мяч и т. п.) subenruli, forruli;♦ \закатить глаза́ suprenruli la okulojn;\закатить исте́рику histerii;\закатиться 1. (о мяче и т. п.) subenruliĝi, forruliĝi;2. (о небесном светиле) subiri.* * *сов.2) прост. ( уехать) largarse, marchar vi3) вин. п., прост. ( устроить) armar viзакати́ть сканда́л — armar un escándalo
закати́ть вы́говор — hacer una amonestación
закати́ть исте́рику — tener un ataque de histeria
закати́ть речь — pronunciar un gran discurso
закати́ть обе́д — ofrecer (dar) una gran comida
закати́ть пощёчину — dar una bofetada, abofetear vt
••закати́ть глаза́ — girar los ojos, poner los ojos en blanco
* * *v1) gener. (âêàáèáü) rodar, hacer rodar2) colloq. (óäàðèáü) dar, pegar, sacudir3) simpl. (óåõàáü) largarse, (óñáðîèáü) armar, marchar -
16 закатить пощёчину
vgener. abofetear, dar una bofetada -
17 ляпать
несов. прост.1) см. ляпнуть2) вин. п. ( делать наспех) hacer al desdén, hacer con los pies* * *adjsimpl. (äåëàáü ñàñïåõ) hacer al desdén, (óäàðèáü) dar una bofetada, hacer con los pies, meter la pata (fam.), soltar (algo) sin pensar -
18 ударить по лицу
vgener. abofetear, dar una bofetada -
19 ударить по щеке
vgener. cruzar la cara, dar una bofetada (un bofetón) -
20 влеплять
несов., вин. п., прост.влепля́ть вы́говор — amonestar vt, hacer una amonestación (a)
влепля́ть дво́йку — poner un dos (un suspenso)
влепля́ть пощёчину — pegar (dar) una bofetada
влепля́ть пу́лю — meter una bala, pegar un balazo
См. также в других словарях:
bofetada — bofetada, no tener ni media bofetada expr. ser físicamente endeble. ❙ «...y no consiente bravatas a ningún limeño. Y menos a aquél, que no tenía media bofetada.» Ángel Palomino, Un jaguar y una rubia. ❙ «Estoy más en forma que muchos de estos… … Diccionario del Argot "El Sohez"
bofetada — sustantivo femenino 1. Golpe que se da en la cara con la palma de la mano abierta: dar un par de bofetadas. 2. Golpe fuerte o considerable: Mis amigos se dieron una bofetada con el coche. 3. Crítica o desprecio público: El autor insiste en que la … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
bofetada — s. f. 1. Pancada dada na face com a mão aberta. 2. [Figurado] Injúria, insulto. 3. bofetada sem mão: ofensa disfarçada … Dicionário da Língua Portuguesa
bofetada — (De or. inc.); cf. ingl. buffet, puñetazo, manotazo). 1. f. Golpe que se da en el carrillo con la mano abierta. 2. Sensación fuerte de calor, frío, olor, etc., recibida repentinamente. 3. Desaire, desprecio u ofensa. 4. Chile. puñetazo. bofetada… … Diccionario de la lengua española
bofetada — ► sustantivo femenino 1 Golpe dado en la cara con la mano abierta: ■ le amenazó con una bofetada si no se comía las lentejas. SINÓNIMO bofetón tortazo 2 coloquial Desprecio, desaire, ofensa que humilla: ■ ha constituido una bofetada para su… … Enciclopedia Universal
bofetada — {{#}}{{LM B05625}}{{〓}} {{SynB05754}} {{[}}bofetada{{]}} ‹bo·fe·ta·da› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Golpe dado en la cara con la mano abierta. {{<}}2{{>}} {{※}}col.{{¤}} Trompazo o golpe fuerte: • Las mayores bofetadas me las he dado… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
bofetada — (f) (Intermedio) choque efectuado con la mano abierta en la mejilla Ejemplos: El niño ha caído al suelo después de haber recibido varias bofetadas. La mujer propinó una bofetada a su marido. Sinónimos: torta, cachete, guantazo … Español Extremo Basic and Intermediate
bofetada — pop. Golpe dado en la cara con la mano abierta … Diccionario Lunfardo
bofetada — sustantivo femenino bofetón, cachete, cachetada, guantada, guantazo, torta, tortazo, galleta (irónico), sopapo, castaña (coloquial), chufa (coloquial), chuleta … Diccionario de sinónimos y antónimos
bofetada — f. Golpe que se da en la cara con la mano abierta. fig. Ofensa … Diccionario Castellano
no tener ni media bofetada — bofetada, no tener ni media bofetada expr. ser físicamente endeble. ❙ «...y no consiente bravatas a ningún limeño. Y menos a aquél, que no tenía media bofetada.» Ángel Palomino, Un jaguar y una rubia. ❙ «Estoy más en forma que muchos de estos… … Diccionario del Argot "El Sohez"