Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

benigno

  • 1 gutartig

    'guːtaːrtɪç
    adj
    2) MED benigno
    1 dig(Wesen, Tier) bueno
    2 dig Medizin benigno
    Adjektiv
    [Geschwulst, Tumor] benigno ( femenino benigna)

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > gutartig

  • 2 mild

    mɪlt
    adj
    1) ( Wetter) apacible, agradable, templado
    2) ( Wesen) benévolo, benigno
    1 dig(sanft, Luft) suave; (Klima) templado
    2 dig (nachsichtig) indulgente; (gütig) benigno; (Strafe) leve; eine milde Gabe una limosna; jemanden mild(e) stimmen calmar a alguien
    3 dig(Tabak, Speisen) suave
    Adjektiv
    milde Adjektiv
    1. [gut verträglich] suave
    2. [nicht scharf] suave
    3. [angenehm] agradable
    [Licht] tenue
    4. [gnädig] leve
    [Lächeln] ligero ( femenino ligera)
    [Worte, Behandlung Herrscher] indulgente
    ————————
    Adverb
    milde Adverb
    1. [gnädig] con indulgencia
    [lächeln] ligeramente
    2. [angenehm] suavemente
    3. [Speise]

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > mild

  • 3 aufnehmen

    aufnehmen, I) in die Höhe nehmen: tollere – II) schriftlich bemerken: litteris consignare. [211] – III) ausmessen u. entwerfen: describere; designare. – IV) = borgen (Geld), w. s. – V) wohin nehmen: a) von Pers.: recipere. – jmd. in den Wagen, in das Schiff au., tollere alqm in currum, in navem, alqm curru (raedā), navi; im Zshg. auch bl. tollere alqm. – jmd. (bei sich) au., recipere. excipere. accipere (im allg., u. zwar rec. (mehr als Wohltäter, der Hilfe u. Schutz gewährt, exc. u. acc. als Freund etc.); hospitio accipere od. excipere. tecto, ad se, ad se domum recipere (in seinem Hause); tectis ac sedibus recipere. moenibus tectisque recipere (in ihren Häusern, innerhalb ihrer Mauern au., z. B. Soldaten, Flüchtlinge etc.); alqm tecto iuvare (Dach u. Fach gewähren, z. B. miserum). – jmd. gastfreundlich au., tecto ac domo invitare; ad se hospitio recipere domum; hospitaliter excipere: jmd. freundlich, gütig au., benigne od. benigno vultu excipere; benigne salutare, alloqui (freundlich. begrüßen, anreden); benigne audire (freundlich anhören): unfreundlich, schlecht, aspere tractare; male accipere. – jmd. als Bürger au., alqm asciscere in numerum civium; alqm facere civem (zum B. machen): jmd. in einen Bund, ad foedus asciscere: in eine Familie, in familiam assumere: unter die Patrizier, inter patricios od. in numerum patriciorum asciscere: in eine Gesellschaft, in societatem assumere: in ein Kollegium, cooptare (in collegium et in ordinem): in den Senat, legere in senatum od. in patres: in seine Familie, an Kindes Statt, s. adoptieren: jmd. unter die Zahl seiner Freunde, in amicitiam recipere, accipere; ad amicitiam ascribere; amicum sibi adiungere. – eine Rede in sein Werk au., orationem od. orationis exemplum operi suo inserere. – etw. (geistig) in sich au., alqd animo complecti (z. B. legem); alqd percipere. – b) v. Flüssen: accipere. recipere (u. zwar acc. bloß annehmen, rec. ganz in sich aufnehmen). – der Anassus, der den Varranus aufnimmt, Anassus, in quem Varranus defluit: viele Flüsse in sich au., crebris fluminibus repleri. – VI) auf eine gewisse Art betrachten u. empfinden: accipere. excipere. – interpretari (deuten, auslegen). – gut, wohl, hoch au., in bonam partem accipere; belle ferre; boni od. aequi bonique facere; boni consulere: übel, schief, nicht wohl au, alqd in malam partem accipere; aegre, graviter, moleste, indigne ferre; aegre pati (z. B. damnum); male interpretari: gütig, mit Wohlwollen au., benigne interpretari (auch eine Rede, eine Schrift u. dgl.); benigne audire (gütig anhören): nachsichtig au., in mitiorem partem od. mollius interpretari; mollius accipere: mit Dank au., grate od. grato animo interpretari: gleichgültig au., aequo animo accipere: gleichgültig, kalt aufgenommen werden, frigēre (v. Redner u. v. der Rede): als Schimpf, schief au., accipere in od. ad contumeliam: vertere ad contumeliam: als Stolz au., in superbiam trahere: etw. anders au., als es gemeint ist, accipere in aliam partem, ac dictum est. – VII) es mit jmd. aufnehmen, d. i. sich mit ihm messen, cum alqo in certamen descendere. congredi cum alqo [212]( sich im Kampfe messen). – parem esse alci. non inferiorem esse alqo (gewachsen sein).

    deutsch-lateinisches > aufnehmen

  • 4 bewillkommnen

    bewillkommnen,salutare alqm; salvere alqm iubere. – jmd. bei seiner Ankunft b., adventum alcis gratulari: sich gegenseitig auf das freundschaftlichste b., amicissime interse consalutare: jmd. freundlich b., alqm benigne [471] salutare, alloqui (freundlich begrüßen, -anreden); benigno vultu excipere alqm (freundlich aufnehmen): eben nicht sehr freundlich, male accipere alqm.

    deutsch-lateinisches > bewillkommnen

  • 5 empfangen

    empfangen, I) erhalten: a) übh.: accipere (s. »bekommen« die Synon. u. Beispp.). – b) insbes., schwanger werden: concipere. – II) aufnehmen: accipere (übh. zu sich heranlassen; auch übtr. = behandeln, z.B. alqm male). – excipere (einen Ankommenden aufnehmen, z.B. alqm benigne oder benigno vultu). – alqm intromitti in cubiculum iubere (jmd. ins Zimmer zu lassen befehlen, z.B. alqm primum, v. Fürsten; vgl. »Audienz geben«). – salutare (begrüßen). – * appellare (ansprechen, mit einer Ansprache begrüßen, z.B. legatos superbius).

    deutsch-lateinisches > empfangen

  • 6 Wohlwollen [2]

    Wohlwollen, das, benevolentia. – favor (protegierende Gunst). – voluntas (Zuneigung). – studium (Interesse für jmd.). – inniges (bis zur Liebe gesteigertes) W., caritas benevolentiae: W. fühlen oder empfinden oder hegen gegen jmd., benevolentiam habere erga alqm; benevolo oder benigno in alqm animo esse: jmdm. W. beweisen, erweisen, bezeigen, benevolentiam alci praestare; benevolentiam in alqm conferre; benevolentiā alqm prosequi: sich jmds. W. erwerben, alcis benevolentiam sibi colligere oder conciliare: sich jmds. W. zu erwerben suchen, alcis benevolentiam consectari oder captare.

    deutsch-lateinisches > Wohlwollen [2]

  • 7 Tumor

    'tuːmor
    m MED
    Tumor [tu'mo:ɐ]
    <-s, -en> Medizin tumor Maskulin
    der
    ein gutartiger/ bösartiger Tumor un tumor benigno/maligno

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Tumor

  • 8 gnädig

    1. 'gnɛːdɪç adj
    1) ( nachsichtig) indulgente, comprensivo
    2) REL lleno de gracia
    2. 'gnɛːdɪç adv
    1) ( wohlwollend) benévolamente, con benevolencia
    2) REL benévolamente, misericordiosamente
    gnädig ['gnε:dɪç]
    1 dig (gütig) benigno; (barmherzig) misericordioso; (wohlwollend) benévolo
    2 dig (mild) clemente; (nachsichtig) indulgente
    3 dig (Wend) gnädiges Fräulein/gnädige Frau/gnädiger Herr señorita/señora/señor
    Adjektiv
    1. [wohlmeinend] benevolente
    2. [nachsichtig] indulgente
    ————————
    Adverb
    1. [wohlmeinend] de forma benevolente
    2. [nachsichtig] con indulgencia
    ————————
    gnädige Frau! Interjektion
    ¡señora!

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > gnädig

  • 9 gelinde

    1. gə'lɪndə adj
    ( sanft) suave, dulce, benigno
    2. gə'lɪndə adv

    gelinde gesagt — cuando menos, dicho con buenas palabras

    1 dig(gehobener Sprachgebrauch: mild) suave
    2 dig(umgangssprachlich: Wut) moderado; gelinde gesagt dicho con buenas palabras

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > gelinde

См. также в других словарях:

  • Benigno — Saltar a navegación, búsqueda Este artículo trata sobre el término médico. Para el nombre propio, véase Benigno (nombre). Benigno (de la raíz latina bene = bueno y genus = nacido ), es un término polivalente (refiere a benigno), y se emplea con… …   Wikipedia Español

  • benigno — adj. med. Dícese de la enfermedad o del tumor o no es dañino ni peligroso. En el caso concreto del cáncer, el tumor es benigno cuando no se disemina hacia otros tejidos del cuerpo. Medical Dictionary. 2011. benigno …   Diccionario médico

  • benigno — benigno, na adjetivo 1. [Enfermedad, tumor] que no es muy grave: He tenido una gripe benigna. tumor* benigno. Antónimo: maligno. 2. (ser / estar, antepuesto / pospuesto) [Clima, temperatura] …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • benigno — benigno, na (Del lat. benignus). 1. adj. Afable, benévolo, piadoso. 2. Templado, suave, apacible. Estación benigna. 3. Dicho de una enfermedad: Que no reviste gravedad. 4. Dicho de un tumor: Que no es maligno. ☛ V. tumor benigno …   Diccionario de la lengua española

  • Benigno — m Italian and Spanish: from the Late Latin name Benignus ‘kind’ (a derivative of Latin bene well), which was borne by a large number of early saints. One was the 3rd century martyr to whom Dijon cathedral is dedicated; another was a 5th century… …   First names dictionary

  • bènīgno — pril. dobroćudno …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • benigno — agg. [da lat. benignus di buona natura ]. 1. [incline alla bontà, ben disposto] ▶◀ e ◀▶ [➨ benevolo (1)]. 2. (estens.) a. [che è a favore: sorte b. ] ▶◀ benevolo, favorevole, propizio. ◀▶ avverso, maligno, ostile …   Enciclopedia Italiana

  • benigno — benigno, na adjetivo 1) bondadoso, benévolo, indulgente, humano, clemente, piadoso, compasivo, misericordioso. ≠ inclemente …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • benigno — adj. 1. Afável. 2. Favorável. 3. Suave e bom. 4.  [Medicina] Que não apresenta caráter grave …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • benigno — bènīgno pril. DEFINICIJA na benigan način; dobroćudno ETIMOLOGIJA vidi benigan …   Hrvatski jezični portal

  • benigno — be·nì·gno agg. CO 1. incline alla bontà, all indulgenza: con me è sempre stato benigno, un giudice benigno | che rivela benignità: uno sguardo, un sorriso benigno; giudizio benigno, parole benigne, guardare con occhio benigno Sinonimi: affabile,… …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»