-
1 belugen
belugen vt просма́тривать, осма́тривать -
2 belügen
-
3 belügen
vt: von hinten und vorne [von vorn (e) und hinten] belügen обманывать самым бесстыдным образом. Er hat mich von vorne und hinten belogen. Ich glaube ihm kein Wort mehr.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > belügen
-
4 belügen
-
5 belugen
vtпросматривать, осматривать -
6 belügen
* vt(на) лгать, (на) врать (кому-л.), обманывать (кого-л.) -
7 belügen
гл.1) общ. налгать, осматривать, просматривать, обманывать (кого-л.), врать (кому-л.), наврать (кому-л.), лгать2) возвыш. наветовать -
8 belügen*
-
9 belügen
belǘgen* vt(на)лга́ть, (на)вра́ть (кому-л.), обма́нывать (кого-л.) -
10 belügen
-
11 belügen
vtлгать (кому-л.), обманывать (кого-л.) -
12 sich selbst belügen
мест. -
13 Herz, das: es nicht übers Herz bringen / sich hüten, etw. zu tun
ошибочное употребление фразеологизма etw. nicht übers Herz bringen вместо глагола sich hüten из-за близости их значения и совпадения в переводе на русский язык глаголом не решиться на что-л.Итак:Er brachte es nicht übers Herz, dich zu belügen. — Он не решился солгать тебе (из-за уважения к тебе).
sich hüten, etw. zu tun
Er hütete sich, dich zu belügen. — Он не решился солгать тебе (из-за страха перед тобой).
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Herz, das: es nicht übers Herz bringen / sich hüten, etw. zu tun
-
14 belogen
-
15 оболгать
разг.belügen (непр.) vt; verleumden vt ( оклеветать) -
16 оболгать
-
17 haspeln
vt/vi (h)1. быстро, сбивчиво говорить. Immer, wenn er aufgeregt ist, haspelt er.Das Kind, das den Vater belügen wollte, haspelte einige unverständliche Worte.2. суетливо работать. Hasple doch nicht so, mach deine Arbeit ruhiger und ordentlicher!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > haspeln
-
18 hinten:
hinten Augen habenseine Augen vorn und hinten haben всё видеть, бдеть, ничего не пропустить. Dem entgeht nichts, er paßt ständig auf, der hat seine Augen vorn und hinten.Der Polizist an der Kreuzung merkt alles, der hat seine Augen vorn und hinten, hinten keine Augen haben не видеть, что делается сзади. Ich habe doch hinten keine Augen im Kopf! hinten und vorne nichts haben ни сзади, ни спереди ничего (о бесформенной, фигуре). Diese Frau ist ein richtiges Gestell, hinten und vorne nichts, hinten eine Spritze bekommen эвф. получить укол в ягодицу, nach hinten wohnen жить с окнами или подъездом, выходящими во двор. jmdn. am liebsten von hinten sehen не любить кого-л.не желать видеть кого-л. Er ist so gehässig, den sehe ich lieber von hinten.Er hat mich ganz enttäuscht, den sehe ich lieber von hinten, von hinten durch die Brust (ins Auge)а) тайно, с чёрного хода,б) перен. через ж. (вульг.)не так, как у людейокольным, усложнённым путём. einen [ein paar] hinten drauf kriegen фам. получить подзатыльник. Naschst du schon wieder? Du kriegst gleich einen hinten drauf!Wie die sich benehmen! Die müssen ein paar hinten drauf kriegen, etw. hinten haben фам. иметь что-л. в запасе [в заначке, про чёрный день]. Schön ist's doch, wenn man so einen Batzen Geld hinten hat. das ist vorne so hinten wie hoch всё одинаковочто в лоб что по лбу. hinten nicht mehr hoch können быть бессильным, быть в трудном положении. Wenn der Mensch fühlt, daß er nicht mehr hinten hoch kann, wird er fromm und weise (K. Tucholsky), hinten und vorn со всех сторон, везде, повсюдуво всех отношениях. Ich habe meinen Ausweis hinten und vorn gesucht und habe ihn nicht gefunden.Das Arbeitslosengeld reicht hinten und vorn für die Familie nicht aus.Schon wieder ein Baby unterwegs. Sie haben sowieso hinten und vorn nichts. Und nun das noch!Die Kinder wachsen zu schnell aus den Sachen heraus. Die Kleider passen hinten und vorne nicht mehr, weder hinten noch vorn как ни крути, от начала до конца. Diese statistischen Berechnungen stimmen weder hinten noch vom. jmdn. hinten und vorne belügen основательно одурачить, обжуливать кого-л. Sie hat ihren Verlobten hinten und vorne belogen. nicht wissen, wo hinten und vorn ist не знать, где право, где лево (совсем растеряться). In dieser Situation wußte er nicht mehr, wo hinten und vorn ist. jetzt heißt es:... hinten und... vorn фам. теперь на каждом шагу только и слышишь (называется то, что все хотят видеть, иметь). Bei ihm heißt es, lieber Erich hinten, lieber Erich vorn, alle anderen werden nicht beachtet.Wenn er da ist, heißt es gleich Herr Meyer hinten, Herr Meyer vorn. jmd. läßt sich von hinten und vorn bedienen кто-л. хочет, чтобы ему прислуживали, обхаживали его со всех сторон. Er läßt sich von seiner Frau hinten und vorn bedienen, etw. von hinten und von vorn machen делать что-л. основательно. Er führt alles sehr genau durch. Er macht jede Arbeit von hinten und von vorn. Seine Gründlichkeit ist einfach bestechend, es jmdm. vorn und hinten reinstecken чрезмерно одаривать кого-л. подаркамисовать кому-л. что-л.забрасывать кого-л. чем-л. Der Junge ist doch verwöhnt, dem stekken sie es vorne und hinten rein. jmdm. hinten hineinkommen подхалимничать перед кем-л. Es widert einen an, wie er seinem Vorsteher hinten hineinkriecht, nur um noch mehr Vorteile zu haben.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hinten:
-
19 Mores
PL: jmdn. Mores lehren [beibringen] отчитать, проучить кого-л. Einen Offizier, der sich widerspenstig zeigt, werden wir schon Mores lehren.Wenn du noch einmal wagst, mich zu belügen, mach dich auf was gefaßt. Ich werde dir schon Mores beibringen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mores
-
20 selbst
selbst I pron dem сам, сама́, само́, са́миich selbst habe ihn gesprochen я сам с ним говори́лich habe ihn selbst gesprochen я говори́л с ним сами́мdas muß ich selbst tun я до́лжен сде́лать э́то самer selbst ist gekommen он сам пришё́лerkenne dich selbst! позна́й самого́ себя́!mir tut es selbst leid мне самому́ (о́чень) жальer ist nicht mehr er selbst он сам не свой; он уже́ на себя́ не похо́жer ist die Gerechtigkeit selbst он сама́ справедли́вость [воплоще́ние справедли́вости, воплощё́нная справедли́вость]sich selbst belügen обма́нывать самого́ себя́er war sich selbst überlassen он был предоста́влен самому́ себе́eine Sache sich selbst überlassen пусти́ть (како́е-нибу́дь) де́ло на самотё́кdas hat er alles aus sich selbst getan он сде́лал всё э́то по со́бственному побужде́нию [жела́нию]mit sich selbst sprechen разгова́ривать с сами́м собо́йer muß von selbst kommen он до́лжен прийти́ сам (по со́бственному побужде́нию), das Fenster öffnete sich von selbst окно́ само́ откры́лосьdas versteht sich von selbst э́то само́ собо́й разуме́етсяvon selbst geht die Sache nicht само́ собо́й (без посторо́нней по́мощи) э́то де́ло с ме́ста не сдви́нетсяzu sich selbst kommen прийти́ в себя́, очну́ться; обрести́ себя́ [своё́ я]Lump du! - Selbst einer! ты негодя́й! - Сам негодя́й! [От негодя́я слы́шу!]jeder ist sich selbst der Nächste посл. своя́ руба́шка бли́же к те́луselbst getan ist wohl getan посл. не наде́йся, дед, на чужо́й обе́дhilf dir selbst, so hilft dir Gott посл. на бо́га наде́йся, а сам не плоша́йselbst ist der Mann посл. своя́ рука́ влады́каselbst II prtc да́же; selbst er hat sich geirrt да́же он оши́бся; selbst wenn ich könnte, täte ich es nicht да́же е́сли бы я мог, я бы э́того не сде́лал
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Belügen — Belügen, verb. irreg. act. S. Lügen. 1) Mit Lügen zu hintergehen suchen. Er hat mich belogen, mir eine Lüge vorgesagt. Der Sohn hat den Vater belogen. Gott kann man wohl belügen aber nicht hintergehen. Diese Bedeutung ist der Zusammensetzung und… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
belügen — ↑ lügen … Das Herkunftswörterbuch
belügen — V. (Aufbaustufe) jmdm. nicht die Wahrheit sagen Synonyme: anlügen, vorlügen Beispiele: Er hat mich die ganze Zeit nur belogen. Warum belügst du dich selbst? … Extremes Deutsch
belügen — bemogeln (umgangssprachlich); lügen; flunkern (umgangssprachlich); die Unwahrheit sagen; (etwas) vorgeben; beschwindeln; betrügen; schwindeln; verschaukeln ( … Universal-Lexikon
belügen — anlügen, beschwindeln, lügen, Lügen auftischen, vorlügen; (ugs.): anflunkern, ankohlen, anschwindeln, das Blaue vom Himmel [herunter]lügen, einen Bären aufbinden, flunkern, schwindeln, vorkohlen, vorschwindeln; (fam.): kohlen; (landsch.): sohlen … Das Wörterbuch der Synonyme
belügen — be·lü̲·gen; belog, hat belogen; [Vt] jemanden belügen jemanden anlügen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
belügen — belege … Kölsch Dialekt Lexikon
belügen — be|lü|gen … Die deutsche Rechtschreibung
verkohle — belügen … Hunsrückisch-Hochdeutsch
anlügen — belügen, beschwindeln, die Unwahrheit sagen, lügen, Lügen auftischen, nicht bei der Wahrheit bleiben, vorgaukeln, vorlügen; (ugs.): anflunkern, ankohlen, anschwindeln, das Blaue vom Himmel [herunter]lügen, flunkern, schwindeln, vorflunkern,… … Das Wörterbuch der Synonyme
bileugan — *bileugan germ., stark. Verb: nhd. belügen; ne. belie, lie (Verb) (2) to someone; Rekontruktionsbasis: ae., afries., ahd.; Etymologie: s. *bi, *leugan; Weiterleben: ae … Germanisches Wörterbuch