Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

bekanntschaft

  • 21 Bekanntschaft

    f (10) tanışlıq; eine \Bekanntschaft anknüpfen tanış olmaq, tanışlıq qurmaq

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > Bekanntschaft

  • 22 Bekanntschaft

    сущ.
    1) общ. (тк.sg) знакомство
    2) собир. знакомая, знакомые, знакомый
    3) лингв. знакомство

    Универсальный немецко-русский словарь > Bekanntschaft

  • 23 Bekanntschaft

    f -, -en

    es freut mich, Ihre Bekánntschaft zu machen — miło mi pana poznać

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > Bekanntschaft

  • 24 Bekanntschaft

    f -, -en poznanstvo n

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Bekanntschaft

  • 25 Bekanntschaft

    f <-, -en>
    1) обыкн sg знакомство

    éíne Bekánntschaft ánknüpfen — завязать знакомство

    éíne gróße Bekánntschaft — широкий круг знакомых

    Универсальный немецко-русский словарь > Bekanntschaft

  • 26 Bekanntschaft

    Bekánntschaft f =, -en
    1. тк. sg знако́мство

    bei nä́ herer Bek nntschaft — при бо́лее бли́зком знако́мстве

    ine Bek nntschaft nknüpfen, j-s Bek nntschaft má chen — познако́миться с кем-л.

    mit etw. Bek nntschaft m chen разг., б. ч. ирон. — (име́ть «удово́льствие») познако́миться, име́ть де́ло с чем-л.

    mit dem Gefä́ ngnis Bek nntschaft m chen разг. — побыва́ть за решё́ткой

    mit der Polizi Bek nntschaft m chen разг. — име́ть де́ло с поли́цией

    2. знако́мый [знако́мая]; собир. знако́мые

    s ine n ue Bek nntschaft — его́ но́вая знако́мая

    er hat ine grße Bek nntschaft — у него́ широ́кий круг знако́мых

    er hat hier k ine Bek nntschaft — у него́ здесь нет знако́мых, он здесь никого́ не зна́ет

    Большой немецко-русский словарь > Bekanntschaft

  • 27 Bekanntschaft f

    запознанство {ср}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Bekanntschaft f

  • 28 Bekanntschaft

    Deutsch-Kasachischen Sprachführer > Bekanntschaft

  • 29 Bekanntschaft

    Deutsch-Kasachischen neue Sprachführer > Bekanntschaft

  • 30 Bekanntschaft

    f.
    aşinalık
    f.
    bilgi
    f.
    tanıdıklar
    f.
    tanışıklık

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > Bekanntschaft

  • 31 Bekanntschaft

    Deutsch-Englisch-Wörterbuch mini > Bekanntschaft

  • 32 Bekanntschaft

    f
    1. acquaintance
    2. acquaintanceship

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Bekanntschaft

  • 33 Bekanntschaft machen

    сущ.
    общ. (j-s) познакомиться (с кем-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > Bekanntschaft machen

  • 34 Bekanntschaft anknüpfen

    сущ.
    общ. (mit j-m) завязывать (с кем-л.) знакомство

    Универсальный немецко-русский словарь > Bekanntschaft anknüpfen

  • 35 Bekanntschaft mit etw. machen

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Bekanntschaft mit etw. machen

  • 36 die Bekanntschaft

    - {acquaintance} sự biết, sự hiểu biết, sự quen, sự quen biết, số nhiều) người quen - {acquaintanceship} - {company} sự cùng đi, sự cùng ở, sự có bầu có bạn, khách, khách khứa, bạn, bè bạn, hội, công ty, đoàn, toán, bọn, toàn thể thuỷ thủ, đại đội - {familiarity} sự thân mật, sự quen thuộc, sự đối xử bình dân, sự không khách khí, sự sỗ sàng, sự suồng sã, sự lả lơi, sự vuốt ve, sự âu yếm, sự ăn nằm với = die Bekanntschaft [mit] {knowledge [of]}+ = die flüchtige Bekanntschaft {nodding acquaintance}+ = bei näherer Bekanntschaft {upon better acquaintance}+ = eine Bekanntschaft pflegen {to push an aquaintance}+ = mit jemandem Bekanntschaft schließen {to become acquainted with someone}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Bekanntschaft

  • 37 Vorstellung / Bekanntschaft / Представление / Знакомство

    При знакомстве в официальной обстановке партнёры по коммуникации придерживаются следующей традиции: женщины продолжают сидеть, если им представляют мужчин, мужчины встают при знакомстве с женщинами. При знакомстве с женщинами старше себя, а также с женщинами и мужчинами, занимающими видное положение в обществе, встают и женщины. В повседневном общении, особенно в молодёжной среде, эти правила значительно упрощены или вообще не соблюдаются. При знакомстве (в отличие от ситуации приветствия) достаточно распространённой кинемой остаётся рукопожатие.
    Вопросы к незнакомому как побуждение к знакомству. Употребляются главным образом в неофициальном общении.

    Wie ist Ihr Name? / Wie heißen Sie? — Как вас зовут?

    Wie war Ihr Name? — (Простите), я не знаю, как вас зовут/вашего имени.

    Ответная реплика. Употребляется в официальном и неофициальном общении.

    Weiß. — Я Вайс.

    Mein Name ist Weiß. / Ich heiße Weiß. — Меня зовут Вайс.

    Стандартные вопросы при заполнении анкеты, напр., при получении визы и т. п.
    Стандартное представление, используемое при знакомстве через посредника. Относится ко всем присутствующим. Употребляется без ограничений.

    Darf ich bekannt machen? — (По)знакомьтесь! / Разрешите вас познакомить.

    Стандартный вопрос, используемый при знакомстве через посредника. Относится только к одному из присутствующих.

    Darf ich vorstellen? — Разрешите/позвольте представить?

    Вежливое предложение познакомить. Употребляется при официальном общении, относится большей частью к лицам с более высоким социальным статусом.

    Gestatten Sie, dass ich bekannt mache/vorstelle? — Позвольте вам представить/вас познакомить.

    Представление женщины через посредника.

    Meine Schwester Helga. — Моя сестра Хельга.

    Frau Schulz. — Госпожа Шульц.

    Представление в официальной ситуации.

    Herr Krause. — (Это) господин Краузе.

    Формы представления, употребляемые при знакомстве через посредника, большей частью в неофициальном общении. Сопровождаются указательными жестами.

    Mein Kollege N. — Мой коллега Н.

    Herr Professor N. — Профессор Н.

    Типичная форма представления как мужчин, так и женщин без посредника. Употребляется без ограничений.

    Wolfgang Krause. — Вольфганг Краузе.

    Ursula Meyer. — Урсула Майер.

    Müller. — Мюллер.

    Вежливая просьба познакомить. Употребляется в официальном общении, социальный статус говорящего не ниже статуса слушающего.

    Würden Sie mich bitte Herrn Professor Schmidt vorstellen? — Вы не могли бы представить меня профессору Шмидту? / Представьте меня, пожалуйста, профессору Шмидту.

    Вежливая просьба представить кого-л. Употребляется в официальном общении по отношению к лицам с более высоким социальным статусом.

    Herr Professor, darf ich Ihnen Herrn Werner vorstellen? — Господин профессор, позвольте представить вам господина Вернера.

    Формы представления, используемые в неофициальном общении.

    Darf ich also bekannt machen: Klaus Weiß — Inge Müller. — Разрешите вас познакомить: Клаус Вайс — Инге Мюллер.

    Вежливый вопрос для уточнения факта знакомства. Употребляется в неофициальном общении.

    Sie kennen sicher/bereits meinen Bruder? — Вы, кажется, уже знакомы с моим братом?

    Ответная реплика, подтвержающая знакомство. Употребляется в неофициальном общении, звучит дистанцированно.

    (Ich glaube,) wir kennen uns schon. — (Мне кажется,) мы уже знакомы.

    Ответные реплики, указывающие на поверхностное знакомство. Употребляются в неофициальном общении.

    Ich kenne ihn vom Sehen, aber auf seinen Namen komme ich nicht. — Его лицо мне знакомо, но имя я не могу вспомнить/не приходит на память.

    Ich kenne ihn nur vom Hörensagen. umg. — Я о нём слышал, но лично с ним не знаком. / Я знаю о нём понаслышке. разг.

    Формы представления, используемые при уточнении имени знакомого. Употребляются в неофициальном общении, содержат оттенок сомнения. Употребление фамилии без имени или без слова Herr звучит невежливо, хотя возможно в кругу друзей.

    Wenn mich nicht alles täuscht/wenn ich mich nicht irre, so ist es Kurt Faber/Herr Faber. — Если я не ошибаюсь, вы — Курт Фабер/господин Фабер.

    Вежливая просьба об уточнении имени ранее знакомого. Употребляется в неофициальном общении при равном социальном статусе.

    Entschuldigen Sie, ich behalte Namen (so) schlecht. — Извините, я плохо запоминаю имена/у меня плохая память на имена.

    Реплики, используемые в тех случаях, когда говорящий забыл имя слушающего. Употребляются в неофициальной ситуации; социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.

    Ich kann mich leider nicht an Ihren Namen erinnern. / Ich komme leider nicht auf Ihren Namen. — К сожалению, никак не могу вспомнить вашего имени/как вас зовут.

    Формы представления, используемые при знакомстве через посредника. Употребляются в неофициальном общении. Мужчина упоминается первым только в том случае, если он очень пожилой человек, известная личность или если девушка очень молода.

    Ich glaube, Sie kennen sich noch nicht, darf ich bekannt machen? Meine Nichte Sabine Schmidt — Herr Lehmann. — Я полагаю, вы ещё не знакомы. Позвольте я вас представлю? Моя племянница Сабина Шмидт — господин Леманн.

    Вежливая просьба познакомить. Употребляется в неофициальном общении; социальный статус говорящего не выше статуса слущающего.

    Ich möchte Herrn Müller gern kennen lernen. — Мне хотелось бы познакомиться с господином Мюллером.

    Вежливая реплика. Употребляется большей частью в официальном общении, социальный статус слушающего выше статуса говорящего.

    Erlauben/gestatten Sie, dass ich mich vorstelle? — Разрешите/позвольте представиться?

    Наиболее распространённая формула при знакомстве. Употребляется без ограничений.

    Darf ich mich vorstellen? — Разрешите представиться/познакомиться?

    Реплика при завершении знакомства. Употребляется без ограничений.

    Ich freue mich (sehr), Sie kennen zu lernen/Ihre Bekanntschaft zu machen. — Я был (очень) рад познакомиться с вами.

    Реплика при знакомстве, а также при завершении разговора. Употребляется без ограничений.

    Es hat mich (sehr) gefreut, Sie kennen zu lernen. — (Очень) рад познакомиться с вами!

    Реплика содержит только самый необходимый минимум вежливости.

    Sehr erfreut! / Freut mich sehr! — Очень рад!

    Ответная реплика на выражение радости по поводу знакомства; в официальном общении звучит вежливо, в неофициальном общении носит скорее шутливый характер.
    Ответная реплика при знакомстве, а также при завершении разговора. В официальном общении звучит вежливо, в неофициальном общении носит скорее шутливый характер.

    Es war mir ein Vergnügen. — Мне было очень приятно (познакомиться с вами).

    Ответная реплика в эллиптической форме.

    (Sehr) angenehm. — Очень приятно.

    Вежливый вопрос (в форме утверждения) для уточнения факта прежнего знакомства. Употребляется в неофициальном общении, социальный статус говорящего не ниже статуса слушающего.

    Entschuldigen Sie bitte, Sie kommen mir irgendwie bekannt vor. — Извините, пожалуйста, где я мог вас видеть/я вас где-то видел/встречал?

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Vorstellung / Bekanntschaft / Представление / Знакомство

  • 38 eine Bekanntschaft kultivieren

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > eine Bekanntschaft kultivieren

  • 39 eine Bekanntschaft schließen

    kennismaken, (elkaar, iemand) leren kennen

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > eine Bekanntschaft schließen

  • 40 jemandes Bekanntschaft machen

    kennis met iemand maken, iemand leren kennen

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > jemandes Bekanntschaft machen

См. также в других словарях:

  • Bekanntschaft — Bekanntschaft …   Deutsch Wörterbuch

  • Bekanntschaft — Bekanntschaft,die:B.gemachthaben|mit|:⇨kennen(1) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Bekanntschaft — Be|kannt|schaft [bə kantʃaft], die; , en: 1. Kreis von Menschen, die jmd. kennt: in seiner Bekanntschaft war niemand, der ihm helfen konnte. 2. das Bekanntsein, persönliche Beziehung: eine Bekanntschaft [mit jmdm.] anknüpfen; in der ersten Zeit… …   Universal-Lexikon

  • Bekanntschaft — Be·kạnnt·schaft die; , en; 1 nur Sg; der persönliche Kontakt mit jemandem (meist auf einer unverbindlichen Ebene) <mit jemandem Bekanntschaft schließen; eine langjährige Bekanntschaft> 2 nur Sg ≈ Bekanntenkreis 3 meist Pl; Personen, zu… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Bekanntschaft — die Bekanntschaft, en (Mittelstufe) eine persönliche Beziehung zu jmdm. Beispiel: Ich freue mich Ihre Bekanntschaft zu machen. Kollokation: Bekanntschaft mit jmdm. schließen …   Extremes Deutsch

  • Bekanntschaft — Die Freunde Harmodios und Aristogeiton versuchten 514 v. Chr., die athenischen Tyrannen Hippias und Hipparchos zu ermorden. Statuengruppe des Kritios und Nesiotes (römische Kopie) …   Deutsch Wikipedia

  • Bekanntschaft — 1. Aus Bekanntschaft wird Freundschaft. Holl.: Goede kennis maakt vriandschap. (Harrebomée, I, 392b.) 2. Blos um Bekanntschaft zu machen, sagte der Rowdy, und schlug den Grünen zwischen die Ohren. (Neuyork.) »Grüne« heissen dort die angekommenen… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Bekanntschaft — bekannt: Das heutige Adjektiv ist eigentlich das 2. Part. von mhd. bekennen »‹er›kennen« (↑ bekennen). In der jungen Wendung »mit jemandem bekannt sein« ist die gegenseitige Kenntnis zweier Personen voneinander gemeint, danach die Vertrautheit.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Bekanntschaft schließen — Bekanntschaft schließen …   Deutsch Wörterbuch

  • Bekanntschaft, die — Die Bekanntschaft, plur. die en. 1) Das Kennen einer Person oder Sache. Bekanntschaft mit jemandem machen, ihn kennen lernen. Ich bin mit ihm auf Reisen in Bekanntschaft gerathen. Unsere Bekanntschaft ist schon sehr alt. Haben sie hier schon… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Bekanntschaft — Bekanntschaff (de) …   Kölsch Dialekt Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»