Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

behandelt

  • 61 Schuhputzer

    Schuhputzer m чи́стильщик (сапо́г, о́буви)
    ich bin doch nicht dein Schuhputzer! я тебе́ не слуга́!
    er behandelt ihn wie einen Schuhputzer он обраща́ется с ним как с лаке́ем
    Schuh riemen m реме́нь на башмаке́
    nicht wert sein, j-m die Schuhriemen aufzulösen библ. быть недосто́йным развяза́ть кому́-л. ремни́ башмако́в его́
    Schuh sohle f подо́шва; подмё́тка
    das habe ich mir schon (längst) an den Schuhsohlen abgelaufen разг. э́то я зна́ю на со́бственном о́пыте; э́то я давны́м-давно́ зна́ю на со́бственном о́пыте

    Allgemeines Lexikon > Schuhputzer

  • 62 Skandal

    Skandal n -s, -e сканда́л
    Skandal machen сканда́лить; шуме́ть
    Skandal schlagen устро́ить [подня́ть] сканда́л
    j-m einen Skandal an den Hals hetzen разг. втрави́ть кого́-л. в сканда́л
    es ist ein Skandal, wie er behandelt wird безобра́зие, как с ним обраща́ются

    Allgemeines Lexikon > Skandal

  • 63 wollen

    wollen I a шерстяно́й
    wollen II mod хоте́ть, жела́ть; стреми́ться
    er will он хо́чет, ему́ хо́чется, он стреми́тся
    er kann schon, wenn er nur will он смо́жет, е́сли то́лько захо́чет
    man muß nur wollen, dann geht es сто́ит то́лько захоте́ть, тогда́ всё полу́чится
    er will nun mal nicht разг. он не хо́чет, и ба́ста [и всё тут]!
    ich habe es gewollt я хоте́л э́того
    ich habe es tun wollen я хоте́л э́то сде́лать
    er hat nicht kommen wollen он не захоте́л прийти́
    ich will es noch erleben я хочу́ ещё́ дожи́ть до э́того
    wir wollen nichts mit ihm zu tun haben мы не хоти́м име́ть с ним ничего́ о́бщего
    er wollte mich nicht kennen он не пожела́л [не захоте́л] меня́ знать
    will's Gott, kommen wir nächstes Jahr wieder е́сли бо́гу бу́дет уго́дно, мы на бу́дущий год прие́дем сно́ва
    ich wollte, er wäre schon da я хоте́л бы, что́бы он уже́ был здесь
    ich wollte, du wärest bei mir мне хоте́лось бы, что́бы ты был со мной
    mach, was du willst! де́лай, что хо́чешь!
    er weiß, was er will он зна́ет, чего́ он хо́чет
    er wurde aufdringlicher oder, wenn du willst, frech он стал навя́зчивее и́ли, е́сли хо́чешь, нагле́е
    wollen Sie Wein oder Bier? вам вина́ и́ли пи́ва?
    ich will deine Freundschaft я хочу́, что́бы ты был мои́м дру́гом, я жела́ю твое́й дру́жбы
    er will dieses Mädchen zur Frau он хо́чет, что́бы э́та де́вушка ста́ла его́ жено́й, он хо́чет жени́ться на э́той де́вушке
    sie wollte sein Bestes [sein Glück] она́ жела́ла его́ бла́га [его́ сча́стья]
    ich will fort я хочу́ уйти́ [уе́хать]
    ich will nach Hause [an die See] я хочу́ домо́й [к мо́рю]
    er wollte nicht recht mit der Sprache heraus разг. он не хоте́л рассказа́ть то́лком, в чём де́ло
    ob man will oder nicht во́лей-нево́лей
    der Nagel will nicht heraus разг. гвоздь ника́к не вы́тащить
    das Feuer will nicht brennen ого́нь ника́к не разгора́ется
    die Sache will nicht vorwärtsgehen де́ло не дви́гается вперё́д
    die Arbeit will mir heute nicht schmecken разг. рабо́та мне сего́дня не по душе́; мне сего́дня не рабо́тается
    das will mir nicht in den Sinn [in den Köpf] э́то не укла́дывается у меня́ в голове́, я не могу́ э́тому пове́рить
    das will mir nicht aus dem Sinn [aus dem Kopf] э́то не выхо́дит у меня́ из головы́
    das will mir nicht gefallen э́то мне не нра́вится
    das will nicht viel sagen э́то ни о чём не говори́т
    es will mir scheinen, dass es aufwärtsgeht мне ка́жется, что де́ло пошло́ на лад
    es will nur nicht einleuchten я ника́к не могу́ поня́ть [разобра́ться]
    meine Beine wollen nicht mehr разг. мои́ но́ги отка́зываются служи́ть
    der Zufall wollte, dass ich das Buch verlor слу́чаю бы́ло уго́дно, что́бы я потеря́л кни́гу
    hundert Mark, was will das heißen! поду́маешь, сто ма́рок!, сто ма́рок - э́то су́щие пустяки́!
    wollen II mod хоте́ть, тре́бовать; нужда́ться; пыта́ться
    was wollen Sie eigentlich (von mir) ? чего́ вы, со́бственно, (от меня́) хоти́те?
    er wollte sein Geld он тре́бовал (наза́д) свои́ де́ньги
    sie will ihre Ruhe она́ хо́чет, чтоб её́ не тро́гали; ей ну́жен поко́й
    ich will mein Recht я тре́бую справедли́вости
    der Arzt will durchaus, dass ich ein Bad aufsuche врач непреме́нно наста́ивает, что́бы я пое́хал на куро́рт
    du hast hier gar nichts zu wollen! твоего́ мне́ния тут не спра́шивают!, тебя́ тут не спра́шивают!, ты тут не ука́з!
    hier ist nichts zu wollen здесь ничего́ не добьё́шься
    dagegen ist nichts zu wollen тут ничего́ не попи́шешь; с э́тим ничего́ не поде́лаешь
    was wollen Sie damit sagen? что вы хоти́те [наме́рены] э́тим сказа́ть?
    zu wem wollen Sie? вы к кому́?
    wohin willst du (gehen) ? ты куда́ (собра́лся)?
    в сочет. с подлежа́щим неодушевлё́нным: die Krankheit will sorgfältig behandelt sein боле́знь тре́бует тща́тельного лече́ния
    diese Pflanze will trockenen Boden э́тому расте́нию нужна́ суха́я по́чва
    das Ding will so angefaßt sein... э́ту вещь ну́жно брать сле́дующим о́бразом...; за э́то де́ло ну́жно бра́ться так...
    das will überlegt sein э́то ну́жно обду́мать
    das will nicht übereilt sein с э́тим не ну́жно торопи́ться; с э́тим нельзя́ сли́шком торопи́ться
    das will mit Ruhe getan sein э́то де́ло тре́бует споко́йствия
    wollen II mod хоте́ть, собира́ться, намерева́ться
    er will ein Buch darüber schreiben он хо́чет [собира́ется] написа́ть об э́том кни́гу
    ich wollte eben Spazierengehen я то́лько что собра́лся гуля́ть
    ich vergaß, was ich sagen wollte я забы́л, что я собира́лся сказа́ть
    er will hoch hinaus он высоко́ ме́тит
    er will mir ans Leben разг. он покуша́ется на мо́ю жизнь
    er wollte ihm zu Leibe разг. он чуть не бро́сился на него́
    wir wollen sehen посмо́трим
    mein Freund wollte sterben мой друг был при сме́рти
    das will ich meinen [glauben]! я ду́маю!, коне́чно!, ещё́ бы!
    ich will es getan wissen я хочу́ быть уве́ренным, что э́то сде́лано
    das will ich dir geraten haben! вот тебе́ мой сове́т!
    es will regnen собира́ется дождь
    es scheint ein schöner Tag werden zu wollen день обеща́ет быть хоро́шим
    das Haus will einfallen дом вот-вот ру́хнет
    was das nur werden will? что из всего́ э́того полу́чится [вы́йдет]?; чем э́то ко́нчится?
    ich weiß nicht, wag daraus werden will я не зна́ю, что из э́того полу́чится
    es win noch immer nichts daraus werden из э́того так ничего́ и не получа́ется [и не выхо́дит]
    wollen II mod утвержда́ть
    sie will es nicht getan haben она́ утвержда́ет, что не де́лала э́того
    er will es nicht gewesen sein он утвержда́ет, что э́то был не он, он отрица́ет, что э́то был он
    er will diese Arbeit allein gemacht haben он утвержда́ет, бу́дто сде́лал э́ту рабо́ту без посторо́нней по́мощи
    sie will es mit eigenen Augen gesehen haben она́ утвержда́ет, что ви́дела э́то со́бственными глаза́ми
    er will es nicht wahr haben он отрица́ет [не хо́чет призна́ться], что э́то пра́вда, он не хо́чет призна́ть э́то пра́вдой
    niemand wollte ihn gesehen haben все утвержда́ли, что не ви́дели его́, никто́ не хоте́л призна́ться, что ви́дел его́
    ich will nichts gesagt haben, aber... я ничего́ не утвержда́ю, но...
    ich will nichts gehort [gesehen, gemerkt] haben мо́жешь [мо́жете] счита́ть, что я ничего́ не ви́дел [не слы́шал, не заме́тил]
    wollen II mod wollen wir gehen! дава́й пойдё́м! (собесе́дников дво́е), дава́йте пойдё́м! (собесе́дников не ме́ньше трёх)
    wollen Sie bitte das Formular ausfüllen! запо́лните, пожа́луйста, (э́тот) формуля́р!
    wollen Sie nur, bitte, helfen! помоги́те мне, пожа́луйста!
    man wolle die Vorschrift genau beachten! сле́дует [необходи́мо] то́чно руково́дствоваться предписа́нием!
    das wolle Gott verhüten упаси́ бог!
    wollte Gott, es wäre vorbei! дай бог, что́бы э́то поскоре́е око́нчилось!
    wollen II mod wollt ihr antworten! сейча́с же отвеча́йте!
    willst du gleich ruhig sein? да замолчи́шь ли ты, наконе́ц?
    willst du schauen, dass du fortkommst? а ну, убира́йся отсю́да поживе́е!; а ну, дава́й прова́ливай отсю́да!
    wollen II mod man sage, was man will пусть говори́т что уго́дно
    dem sei, wie ihm wolle будь что бу́дет; что бы [как бы] то ни бы́ло
    es sei, wie es wolle как бы то ни бы́ло
    er sei, wer er wolle кем бы он ни был
    er konnte [mochte] tun, was er wollte, alles war falsch что бы он ни де́лал, всё бы́ло неве́рно
    er mußte mitgehen, er mochte wollen oder nicht во́лей-нево́лей ему́ пришло́сь пойти́ вме́сте

    Allgemeines Lexikon > wollen

  • 64 beschäftigen

    I.
    1) tr. Arbeit geben занима́ть заня́ть. wo beschäftigt sein рабо́тать [in Fabrik, Industrie(zweig) , Landwirtschaft: v. best. Anzahl Arbeitskräfte auch быть за́нятым] где-н. voll [verkürzt] beschäftigt sein рабо́тать [быть за́нятым] по́лный [непо́лный] рабо́чий день. jd. beschäftigt jdn. у кого́-н. рабо́тает кто-н. die Fabrik beschäftigt 1000 Arbeiter на фа́брике занята́ <рабо́тает> ты́сяча рабо́чих
    2) tr jdn. (mit etw.) zu tun geben занима́ть заня́ть кого́-н. (чем-н.). (mit etw.) beschäftigt sein быть за́нятым (чем-н.). jd. ist sehr < stark> beschäftigt auch у кого́-н. мно́го рабо́ты. wo beschäftigt sein рабо́тать [umg вози́ться ] где-н. | ein sehr beschäftigter Arzt [Anwalt] загру́женный рабо́той врач [адвока́т]
    3) tr etw. beschäftigt jdn. v. Frage, Problem, Gedanke, Thema что-н. занима́ет займёт кого́-н. dieser eigenartige Mensch beschäftigte ihn sehr э́тот стра́нный челове́к занима́л его́ мы́сли, об э́том стра́нном челове́ке он постоя́нно ду́мал. dieses Thema beschäftigt alle Zeitungen об э́том пи́шут все газе́ты

    II.
    1) sich mit jdm./etw. beschäftigen sich befassen, abgeben занима́ться заня́ться кем-н. чем-н. sich mit jdm. beschäftigen beim Lernen, Spielen helfen занима́ться /- с кем-н. das Kind beschäftigt sich mit dem Hund ребёнок игра́ет с соба́кой | etw.1 beschäftigt sich mit etw.2 behandelt etw. в чём-н.I рассма́тривается что-н.2. jd. beschäftigt sich in etw. mit etw. in Rede, Artikel - mit best. Thema кто-н. рассма́тривает в чём-н. что-н. mit dieser Frage beschäftigen sich alle Zeitungen э́тот вопро́с освеща́ют все газе́ты
    2) sich mit jdm./etw. beschäftigen sich Gedanken machen ду́мать <размышля́ть> о ком-н. чём-н., быть за́нятым мы́слями <размышле́ниями> о ком-н. чём-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > beschäftigen

  • 65 fühlen

    I.
    1) mit Obj körperlich wahrnehmen чу́вствовать по- [ус], осяза́ть
    2) mit Obj empfinden: Gefühl чу́вствовать по- [ус]. Durst испы́тывать /-пыта́ть. jdn. etw. fühlen lassen дава́ть дать кому́-н. почу́вствовать что-н.
    3) mit Obj befühlen, betasten щу́пать по-. suchend betasten нащу́пывать /-щу́пать. Geschwulst прощу́пывать /-щу́пать, ощу́пывать /-щу́пать. nach etw. fühlen seinem Portemonnaie нащу́пывать /- что-н. jdm. den Puls fühlen щу́пать /- у кого́-н. пульс

    II.
    1) sich fühlen sich betrachten, empfinden чу́вствовать по- [ус] себя́. wie fühlen Sie sich? как вы себя́ чу́вствуете ? sich alt [schwach/jung/kräftig/hungrig/krank/zerschlagen] fühlen чу́вствовать /- себя́ ста́рым [сла́бым молоды́м си́льным голо́дным больны́м разби́тым]. sich gut [unsicher/unwohl] fühlen чу́вствовать себя́ хорошо́ [неуве́ренно нева́жно]. sich als jd. fühlen als Held, Genie, freier Mensch чу́вствовать себя́ кем-н. jd. fühlt sich dadurch angesprochen э́то кому́-н. нра́вится <импони́рует>. sich außerstande fühlen etw. zu tun быть не в си́лах. sich bedroht fühlen чу́вствовать себя́ под угро́зой. sich bewogen fühlen etw. zu tun чу́вствовать /- необходи́мость. sich gezwungen fühlen etw. zu tun быть вы́нужденным. sich im Mittelpunkt fühlen чу́вствовать себя́ в це́нтре внима́ния. jd. fühlte sich unangenehm berührt э́то кого́-н. неприя́тно заде́ло. er fühlt sich ungerecht behandelt он счита́ет, что с ним несправедли́во обхо́дятся. sie fühlt sich unpäßlich ей не здоро́вится. jd. fühlt sich verpflichtet etw. zu tun кто-н. чу́вствует <счита́ет> себя́ обя́занным / кто-н. счита́ет, что обя́зан
    2) sich fühlen stolz sein горди́ться, быть го́рдым. sich in seiner neuen Würde fühlen горди́ться свои́м но́вым зва́нием <положе́нием>. der fühlt sich aber э́тот чу́вствует [ус] себя́ на высоте́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > fühlen

  • 66 Natur

    приро́да. Körperbeschaffenheit, Wesen v. Pers auch; Pers нату́ра. Charakter хара́ктер. das Walten der Natur де́йствие сил приро́ды. Mutter Natur мать-приро́да. jds. Haar ist Natur у кого́-н. во́лосы свои́. in der freien Natur на ло́не приро́ды. in die Natur hinauswandern отправля́ться /-пра́виться на ло́но приро́ды. in der freien Natur leben: v. Tier жить на во́ле. nach der Natur zeichnen, malen с нату́ры. von Natur (aus) от приро́ды. jd. hat von Natur (aus)blonde Haare у кого́-н. от приро́ды све́тлые во́лосы. jd. ist von der Natur stiefmütterlich behandelt < bedacht> worden кто-н. оби́жен приро́дой, кого́-н. обдели́ла приро́да. jd. hat eine gesunde [kräftige] Natur у кого́-н. здоро́вая [кре́пкая] нату́ра, кто-н. здоро́вая [кре́пкая] нату́ра | seine Natur ändern изменя́ть измени́ть свою́ нату́ру <свой хара́ктер>. ( von) sanfter Natur sein, eine sanfte Natur haben быть кро́ткого нра́ва. von Natur (aus) ängstlich sein, eine ängstliche Natur haben быть ро́бким по нату́ре <по приро́де>. etw. liegt in jds. Natur что-н. в чьей-н. нату́ре. etw. ist gegen jds. Natur <jds. Natur zuwider> что-н. проти́вно чьей-н. нату́ре. etw. ist jdm. zur zweiten Natur geworden что-н. ста́ло чьей-н. второ́й нату́рой, что-н. вошло́ у кого́-н. в привы́чку. Fragen allgemeiner Natur вопро́сы о́бщего хара́ктера. die Verletzung ist nur leichter Natur поврежде́ние лёгкого [хк] хара́ктера. das liegt in der Natur der Dinge э́то в приро́де веще́й. jd. ist eine problematische [kühne] Natur кто-н. сло́жная [сме́лая] нату́ра. zwei grundverschiedene Naturen два соверше́нно ра́зных хара́ктера

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Natur

  • 67 pomadig

    1) mit Pomade behandelt напома́женный
    2) träge, langsam вя́лый, медли́тельный, флегмати́чный

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > pomadig

  • 68 skandalös

    сканда́льный. es ist skandalös, wie man uns behandelt! э́то сканда́л, как с ни́ми обраща́ются ! das ist einfach skandalös! э́то про́сто сканда́л !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > skandalös

  • 69 stationär

    стациона́рный. gleichbleibend постоя́нный, неизме́нный. stationär behandelt werden находи́ться на стациона́рном лече́нии. stationärer Zustand постоя́нное <обы́чное> состоя́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > stationär

  • 70 stiefmütterlich

    нела́сковый, недо́брый. jdn./etw. stiefmütterlich behandeln a) schlecht behandeln пло́хо обраща́ться с кем-н. чем-н. b) nicht beachten оставля́ть /-ста́вить без внима́ния кого́-н. что-н., уделя́ть /-дели́ть ма́ло внима́ния кому́-н. чему́-н., обраща́ть обрати́ть ма́ло внима́ния на кого́-н. что-н. die Natur hat diesen Menschen [diese Insel] stiefmütterlich behandelt приро́да обошла́ э́того челове́ка [э́тот о́стров]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > stiefmütterlich

  • 71 vertraulich

    1) geheim: offiz конфиденциа́льный. Beratung закры́тый. Gespräch довери́тельный. adv: mitteilen довери́тельно, по секре́ту. vertrauliche Dienstsache секре́тная бума́га. vertrauliche Gespräche führen a) diplomatische, deren Inhalt nicht veröffentlicht wird вести́ перегово́ры при закры́тых дверя́х b) pej вести́ секре́тные перегово́ры. streng vertraulich соверше́нно <стро́го> секре́тно. etw. (streng) vertraulich behandeln держа́ть что-н. (стро́го) в секре́те. etw. wird (streng) vertraulich behandelt что-н. де́ржится в (стро́гом) секре́те
    2) offenherzig, vertraut открове́нный
    3) intim: Beziehungen бли́зкий. Gespräch инти́мный. vertrauliche Beziehungen zu jdm. haben быть в бли́зких отноше́ниях с кем-н. das Gespräch wurde vertraulich разгово́р стал инти́мным <перешёл на инти́мные те́мы>
    4) sehr freundschaftlich прия́тельский, дру́жеский. adv по-сво́йски. leicht vertraulicher Unterton прия́тельский тон. plump vertraulich werden фамилья́рничать. sich jdm. plump vertraulich nähern позволя́ть позво́лить себе́ во́льности | mit jdm. auf vertraulichem Fuße leben < verkehren> быть <держа́ться > на дру́жеской <коро́ткой> ноге́ с кем-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > vertraulich

  • 72 Weise

    1) Art о́браз. Art zu sprechen, sich zu bewegen, benehmen, kleiden мане́ра. Weg zu handeln путь. Verfahren bei Arbeit, Tätigkeit спо́соб. auf die(se) Weise, auf solche Weise таки́м о́бразом [путём спо́собом]. in der Weise kannst du mit mir nicht reden! не смей так со мно́й разгова́ривать ! der Beschluß kam auf die Weise zustande, daß alle Anwesenden abstimmten реше́ние бы́ло при́нято путём голосова́ния всех прису́тствующих. die Natur wird in diesem Bild auf eine Weise dargestellt, die für den Betrachter ungewöhnlich ist приро́да изображена́ на э́той карти́не непривы́чным для зри́теля о́бразом. du sprichst in einer Weise mit mir, wie … ты разгова́риваешь со мной в тако́й мане́ре < так>, как … auf die folgende Weise сле́дующим о́бразом [путём спо́собом]. auf welche Weise? каки́м о́бразом ?, как ? [каки́ми путя́ми?/каки́м спо́собом?]. auf jede Weise все́ми спо́собами [путя́ми], вся́чески. auf irgendeine Weise ка́к-нибудь, каки́м-нибудь о́бразом [путём спо́собом]. auf keine Weise ника́к, ниско́лько, нико́им о́бразом. auf ähnliche Weise подо́бным <схо́дным> о́бразом [путём спо́собом]. auf andere Weise по-друго́му, ины́м <други́м> о́бразом [путём спо́собом]. auf die(se) oder eine andere Weise так и́ли ина́че, тем и́ли ины́м о́бразом [путём спо́собом]. in besonderer Weise осо́бенно. auf eine ganz bestimmte Weise специфи́ческим о́бразом. in bestimmter Weise muß man ihm recht geben в определённом смы́сле на́до призна́ть его́ правоту́, в како́м-то пла́не он прав. auf seine (eigene) Weise по-сво́ему. auf verschiedene Weise ра́зными спо́собами [путя́ми], по-ра́зному. auf anständige Weise прили́чно, прили́чным о́бразом. auf billige Weise примити́вно. auf billige Weise davonkommen отде́лываться /-де́латься дёшево. auf einfache Weise про́сто. auf gewohnte Weise обы́чным о́бразом [путём], как обы́чно. in großzügiger Weise a) Verzicht leisten великоду́шно b) Geschenk machen ще́дро. auf gute Weise по-хоро́шему, по-до́брому. auf liebenswürdige Weise ми́ло, любе́зно. auf natürliche Weise есте́ственно, есте́ственным о́бразом. auf natürliche Weise sterben умира́ть /-мере́ть есте́ственной сме́ртью. auf selbstlose Weise самоотве́рженно. die Weise, wie er mit dir spricht [wie er dich behandelt], zeigt, daß … его́ мане́ра разгова́ривать с тобо́й [обраща́ться с тобо́й] свиде́тельствует о том, что … / то, как он разгова́ривает с тобо́й [как он с тобо́й обраща́ется], свиде́тельствует о том, что … das ist keine Art und Weise так же нельзя́
    2) Melodie мело́дия. Lied пе́сня

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Weise

См. также в других словарях:

  • Behandelt jeden Menschen nach seinem Verdienst —   Mit diesem Zitat aus Shakespeares Tragödie »Hamlet« (II, 2) wird heute meist zum Ausdruck gebracht, dass man die Leistungen eines Menschen als Maßstab für seine Beurteilung zugrunde legen soll. Im Original sagt Hamlet, angetan von Darbietungen… …   Universal-Lexikon

  • so behandelt werden, wie man die anderen behandelt — [Redensart] Bsp.: • Er ließ sie eine Stunde warten, um es ihr mit gleicher Münze heimzuzahlen …   Deutsch Wörterbuch

  • nicht behandelt — unbehandelt …   Universal-Lexikon

  • Transferproblem — behandelt die Frage, ob die Zahlung monetärer ⇡ internationaler Transfers (z.B. Reparationszahlungen nach einem Friedensvertrag) auch im selben Maße einen realen Transfer involvieren. Erläuterung: Im Ausmaß einer Transferzahlung von Land A nach… …   Lexikon der Economics

  • behandeln — (sich) abgeben; engagiert (sein); (sich mit etwas) auseinander setzen; (sich) befassen (mit); (sich) beschäftigen (mit); involviert (sein); eingehen ( …   Universal-Lexikon

  • De officiis — Titelblatt einer Ausgabe von De officiis aus dem Jahre 1560 von Christopher Froschouer. De officiis (lat.: Von den Pflichten oder Vom pflichtgemäßen Handeln) ist ein philosophisches Spätwerk Marcus Tullius Ciceros. Es wurde im Jahr 44 v. Chr.… …   Deutsch Wikipedia

  • Handbook of the Birds of the World — Das Handbook of the Birds of the World (HBW) ist ein mehrbändiges Nachschlagewerk in englischer Sprache, das alle heute lebenden Vogelarten der Erde abdeckt. Es wird beim spanischen Verlagshaus Lynx Edicions in Barcelona veröffentlicht. Die… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste von Konzeptalben — Hier werden Konzeptalben nach Themen sortiert aufgelistet: Inhaltsverzeichnis 1 Ereignisse aus der Geschichte 2 Reale Personen 3 Existierende Vorlagen 4 Fiktive P …   Deutsch Wikipedia

  • Bundesgericht (Schweiz) — Logo des Bundesgerichts Das Schweizerische Bundesgericht (BGer; französisch Tribunal fédéral, italienisch Tribunale federale, rätoromanisch Tribunal federal) is …   Deutsch Wikipedia

  • Bronchialcarcinom — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung …   Deutsch Wikipedia

  • Bronchialkarzinom — Klassifikation nach ICD 10 C34 Bösartige Neubildung der Bronchien und der Lunge C34.0 Hauptbronchus, Carina tracheae, Hilus …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»