Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

behörden

  • 41 Behörde, die / Mächte, die

    ошибочное употребление множественного числа существительного Macht вместо существительного Behörde (в единственном или множественном числе) из-за невнимания к факту расхождения в значении множественного числа у немецкого слова Macht (die Mächte) и у русского слова власть (власти)
    Итак:

    die Behörde / die Behörden

    die Militärbehörde(n) — военная администрация [военные ведомства]

    die Mächte (тк. pl)

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Behörde, die / Mächte, die

  • 42 bewilligen / billigen

    ошибочное употребление одного слова вместо другого из-за некоторой близости их значения и звучания, а также совпадения в переводе на русский язык словом одобрять
    Итак:

    Die Behörden der Stadt haben dieses Bauprojekt nicht bewilligt. — Городские власти не одобрили [не утвердили, не разрешили] этот строительный проект.

    Die Einwohner der Stadt haben dieses Bauprojekt nicht gebilligt. — Жители города не одобряли этот строительный проект [были против этого строительного проекта].

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > bewilligen / billigen

  • 43 jmdm. D das Handwerk legen

    положить конец чьим-л. (преступным, неблаговидным) действиям (махинациям, интригам, проискам, вылазкам и т. п.), пресечь чьи-л. действия (махинации, интриги, происки, вылазки)

    Man muss den Terroristen das Handwerk legen. — Необходимо пресечь преступную деятельность террористов.

    Endlich wurde diesem Betrüger das Handwerk gelegt. — Наконец были пресечены махинации этого мошенника.

    Wir wollen diesen Provokateuren das Handwerk legen. — Мы хотим положить конец проискам этих провокаторов.

    Die Bevölkerung der Stadt fordert die Behörden der Stadt auf, den Rassisten das Handwerk zu legen. — Население города призывает власти города пресечь вылазки расистов.

    Die Aufgabe dieser Organisation ist den Nazis das Handwerk zu legen. — Задачей этой организации является пресечение преступной деятельности нацистов.

    Es ist nicht leicht, dieser Mafia das Handwerk zu legen. — Нелегко положить конец преступной деятельности этой мафии.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > jmdm. D das Handwerk legen

  • 44 Schließ Sperrtag

    гл.
    юр. неприёмный день (bei Behörden, an dem keine Sprechstunden stattfinden)

    Универсальный немецко-русский словарь > Schließ Sperrtag

  • 45 weltliche Behörde

    прил.
    юр. светская власть (im Ggs. zu kirchlichen Behörden)

    Универсальный немецко-русский словарь > weltliche Behörde

  • 46 Tag der offenen Tür

    (Tag, an dem Betriebe, Behörden und öffentliche Einrichtungen vom Publikum besichtigt werden dürfen)
    День открытых дверей (в том числе на предприятии и т. п.)

    BERLIN. Die Menschenmassen bei Tag der Offenen Tür auf dem Flughafen Schönefeld ließen gestern etwas von der Atmosphäre des künftigen Großflughafens erahnen - auch wenn sich die Zahl der großen Flugzeuge zum Anfassen in Grenzen hielt. (Der Tagesspiegel. 1996)

    BERLIN. Um die Rad- und Schwimmsporthalle an der Landsberger Allee, derzeit in Bau, findet heute und morgen ein "Tag der offenen Tür" statt. Von 10 bis 22 Uhr (montags ab 12 Uhr) werden ein Pfingstkonzert, Square Dance, Jazz, Blues oder Aerobics geboten. Ein Clown tritt auf, für Kinder gibt es eine "Malstraße" und zwei Kindertheatervorstellungen am Nachmittag. (Der Tagesspiegel. 1996)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Tag der offenen Tür

  • 47 halten:

    an sich halten
    sich halten владеть собой, сдерживать себя. Als sie das hörte, konnte sie nur noch mit Mühe an sich halten.
    Wir konnten nicht an uns halten, wir brachen in ein schallendes Gelächter aus.
    Wir mußten an uns halten, um nicht allzuoft und unauffällig die Köpfe nach der hintersten Bank umzudrehen.
    Als ich sie nach ihrem Kummer fragte, hielt sie sich nicht mehr und begann zu weinen.
    Ich konnte mich nicht länger halten und unterbrach ihn. sich nicht (mehr) halten können не мочь удержаться от хохота [смеха], halt! постой!, минуточку!, погоди! Halt, ich vergaß zu sagen, daß...
    Halt mal! So schnell kann ich mich nun doch nicht entschließen.
    Halt mal, laß mich mal was dazu sagen!
    Halt mal, jetzt komm ich erst mal dran!
    Halt mal, wie war das noch?
    Halt, bleib hier, du darfst hier nicht hinein!
    Halt, wer da?
    Abteilung, halt! (команда), es mit jmdm. halten быть на чьей-л. стороне, быть заодно с кем-л.
    якшаться, иметь связь с кем-л. Der Junge hält es immer mit seinem Vater.
    Die Arbeiter halten es nicht mit den Behörden.
    Man erzählt sich, daß sie es mit ihrem Chef hält.
    Der hält es aber mit den Frauen! Jeden Sonntag geht er mit 'ner anderen aus. zu jmdm. halten поддерживать кого-л. In dieser schweren Zeit müssen wir zueinander halten.
    In dieser Auseinandersetzung hat er zu mir gehalten, sich an jmdn./etw. halten предпочитать кого/что-л. Wir werden uns wohl mehr an die jüngeren Teilnehmer der Reisegesellschaft halten.
    "Möchten Sie noch Gemüse?" — "Nein, danke, ich halte mich ans Fleisch." das kannst du halten, wie du willst как хочешь, как знаешь. Ob du am Wochenende die Dampferfahrt mitmachst oder nicht, das kannst du halten, wie du willst.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > halten:

  • 48 Maulkorb

    m -s,..körbe парен, "намордник", зажим свободы слова. Dem Freiheitskämpfer wurde ein Maulkorb angelegt, man ließ ihn nicht zu Wort kommen.
    Die südafrikanischen Behörden sind um einen Maulkorb für Journalisten bemüht.
    Die Polizei soll sich darum kümmern, daß dieser Hetzpresse ein Maulkorb umgehängt wird. (F. Weiskopf) II Maulkorberlaß, -gesetz.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Maulkorb

  • 49 lockermachen отд

    vt
    1) см locker 1)
    2) разг выложить (деньги), раскошелиться

    Geld für j-n / etw. (A) lóckermachen — заплатить за кого-л / за что-л

    3) разг сподвигнуть [побудить] кого-л раскошелиться [предоставить средства]

    Sie macht Geld bei Behörden lócker. — Она предлагает органам власти раскошелиться.

    Универсальный немецко-русский словарь > lockermachen отд

  • 50 Tauziehen

    n <-s>
    2) перен перетягивание каната разг возня (вокруг чего-л)

    mónatelange Táúziehen mit Behörden — многомесячное перетягивание каната с властями

    Универсальный немецко-русский словарь > Tauziehen

  • 51 Telefonüberwachung

    f <-, -en> контроль за телефонными разговорами; прослушка (разг)

    Telefónüberwachung durch stáatliche Behörden — контроль за телефонными разговорами государственными органами

    Универсальный немецко-русский словарь > Telefonüberwachung

  • 52 Beistand

    Beistand m -(e)s, ..stände соде́йствие; защи́та (на суде́)
    den Beistand der Behorden anrufen обрати́ться к властя́м
    Beistand leisten ока́зывать соде́йствие
    j-m Beistand mit Geld ока́зывать кому́-л. де́нежную по́мощь
    j-m vor Gericht Beistand leisten защища́ть на суде́
    sich (D) einen Rechtsaanwalt als Beistand nehmen взять себе́ адвока́та
    unter j-s Beistand при чьей-л. по́мощи, при чьём-л. соде́йствии
    Beistand m -(e)s, ..stände адвока́т; защи́тник; юриско́нсульт
    Beistand m -(e)s, ..stände юр. соопеку́н
    Beistand m -(e)s, ..stände свиде́тель при заключе́нии бра́ка

    Allgemeines Lexikon > Beistand

  • 53 jedesmalig

    jedesmalig a (употр. тк. в склоня́емой фо́рме) в ка́ждом слу́чае, ка́ждый (отде́льный); соотве́тствующий
    wie es die jedesmaligen Umstände verlangen [erheischen] как того́ тре́буют обстоя́тельства (в ка́ждом отде́льном слу́чае); смотря́ по обстоя́тельствам
    der Ausweis ist auf jedesmaliges Ersuchen der Behörden vorzulegen удостовере́ние должно́ предъявля́ться по пе́рвому тре́бованию власте́й

    Allgemeines Lexikon > jedesmalig

  • 54 national

    die nationale Autonomie национа́льная автоно́мия
    die nationale Befreiungsbewegung национа́льно-освободи́тельное движе́ние
    der Staat der nationalen Demokratie госуда́рство национа́льной демокра́тии
    Nationales Aufbauwerk (сокр. NAW) "Национа́льный фонд восстановле́ния", движе́ние "Национа́льной стро́йки" (коллекти́вный труд на обще́ственных нача́лах в хозя́йственном и культу́рном строи́тельстве ГДР)
    die Nationale Front des demokratischen Deutschland (сокр. NF) Национа́льный фронт демократи́ческой Герма́нии
    die nationale Minderheit национа́льное меньшинство́, нацменьши́нство
    Nationale Streitkräfte Национа́льные вооружё́нные си́лы (ГДР)
    die Nationale Volksarmee (сокр. NVA) Национа́льная наро́дная а́рмия (ГДР)
    national a национа́льный, общегосуда́рственный; внутригосуда́рственный
    die nationalen Behörden национа́льные [центра́льные] о́рганы
    die nationale Existenz существова́ние на́ции
    die nationale Frage общенациона́льная пробле́ма; вопро́с, каса́ющийся всей на́ции
    den nationalen Notstand ausrufen объяви́ть о чрезвыча́йном положе́нии в стране́
    eine nationale Politik betreiben проводи́ть поли́тику в интере́сах на́ции, проводи́ть по́длинно национа́льную поли́тику
    die nationale Souveränität национа́льный суверените́т
    national a патриоти́ческий
    das nationale Empfinden патриоти́ческие [национа́льные] чу́вства
    der Sieg der nationalen Sache побе́да патриоти́ческого де́ла
    eine nationale Tat по́двиг во и́мя на́ции, патриоти́ческий по́двиг [посту́пок]
    eine stramm nationale Gesinnung националисти́ческий [шовинисти́ческий] о́браз мы́слей; я́рый [махро́вый] национали́зм [шовини́зм]
    national denken мы́слить как патрио́т, име́ть патриоти́ческий о́браз мы́слей
    national fühlen чу́вствовать как патрио́т, испы́тывать патриоти́ческие чу́вства; жить интере́сами на́ции
    jeder national fühlende Deutsche ка́ждый не́мец, кото́рому до́роги интере́сы на́ции
    national handeln де́йствовать [поступа́ть] как патрио́т, де́йствовать в интере́сах на́ции

    Allgemeines Lexikon > national

  • 55 TR

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > TR

  • 56 TR BOS

    технические условия на многоканальные телефоны для органов власти и организаций, наделенных функциями безопасности

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > TR BOS

  • 57 Behörde

    учрежде́ние, ве́домство. die Behörden auch вла́сти, о́рганы вла́сти. bei einer Behörde arbeiten в учрежде́нии. von Behörde zu Behörde schicken, gehen от одно́й инста́нции к друго́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Behörde

  • 58 bei

    1) räumlich; verweist a) auf unmittelbare Nähe у mit G. in Verbindung mit Ortsnamen под mit I. bei der Tür [Brücke] у две́ри [мо́ста́]. beim Fenster [Eingang] у окна́ [вхо́да]. bei jdm. sitzen [stehen] сиде́ть [стоя́ть ] о́коло кого́-н. [umg во́зле кого́-н.] | bei Moskau под Москво́й. dicht bei Berlin под са́мым Берли́ном b) auf Bereich v. Pers у mit G. bei jdm. wohnen [zu Besuch sein/arbeiten/kaufen] жить [быть в гостя́х рабо́тать покупа́ть] у кого́-н. etw. bei Marx lesen чита́ть про- что-н. у Ма́ркса. so heißt es bei Schiller так ска́зано у Ши́ллера. jd. hat < führt> etw. bei sich у кого́-н. что-н. с собо́й, кто-н. име́ет что-н. при себе́ c) auf Bereich v. Institution на <в> mit Р. bei der Post [der Bahn] arbeiten на по́чте [желе́зной доро́ге]. bei einem Ministerium beschäftigt sein в министе́рстве. bei der Sparkasse ein Konto haben в сберка́ссе. bei der Infanterie [den Panzern] dienen в пехо́те [в та́нковых войска́х]. bei der Armee sein быть в а́рмии. bei Hofe при дворе́. bei Behörden zu tun haben име́ть де́ло с властя́ми. bei der Polizei einen Ausweis beantragen подава́ть /-да́ть в поли́цию заявле́ние о вы́даче па́спорта
    2) verweist in Verbindung mit Verben des Greifens auf Berührung за mit A. bei der Hand [der Schulter] fassen, nehmen за́ руку [за плечо́]
    3) verweist auf Gleichzeitigkeit a) in Verbindung mit Bezeichnungen v. Zeitabschnitten - bleibt unübersetzt. bei Nacht но́чью. bei Tag(e) днём b) in Verbindung mit Bezeichnungen v. Vorgängen при mit Р. seltener, insbesondere in Verbindung mit Bezeichnungen v. Mahlzeiten за mit I. in Verbindung mit Bezeichnungen v. Tätigkeiten - bleibt unübersetzt, wenn im Russischen Inf entspricht. beim Anblick v. jdm./etw. при ви́де кого́-н. чего́-н. bei jds. Ankunft [Geburt] при чьём-н. прибы́тии [рожде́нии]. bei der Begegnung при встре́че. bei Beginn v. etw. в нача́ле чего́-н. bei jds. Eintritt [Erscheinen] при вхо́де [появле́нии] кого́-н. bei Einbruch der Dunkelheit при наступле́нии темноты́. beim Gedanken an jdn./etw. при мы́сли о ком-н. чём-н. bei Lebzeiten при жи́зни. bei Sonnenaufgang при восхо́де со́лнца [он]. bei Tagesanbruch < Tagesbeginn> на рассве́те. bei einer Tagung на конфере́нции, во вре́мя конфере́нции | bei der Arbeit за рабо́той. beim Essen [Tee/Mittagessen/Abendbrot/Frühstück] за едо́й [ча́ем обе́дом у́жином за́втраком] | jdm. beim Arbeiten < bei der Arbeit> [ beim Suchen < bei der Suche> / beim Reinemachen / beim Abfassen < beim Schreiben, bei der Abfassung> eines Aufsatzes < Artikels>] helfen помога́ть /-мо́чь кому́-н. рабо́тать <в рабо́те> [иска́ть <при по́исках> / убира́ть <при убо́рке> / написа́ть статью́ <при написа́нии статьи́>]. jdn. beim Essen [Schlafen / bei der Arbeit / beim Reinemachen] stören меша́ть по- кому́-н. есть [спать рабо́тать <в рабо́те> убира́ть]. jdn. beim Essen [ bei der Arbeit / beim Reinemachen] antreffen застава́ть /-ста́ть кого́-н. за едо́й [за рабо́той за убо́ркой]
    4) verweist auf Begleitumstand, Bedingung o. Einräumung при mit P. bei einer solchen Ausbildung при тако́м образова́нии. bei offenem Fenster при откры́том окне́. bei Gefahr в слу́чае опа́сности. bei (der ersten besten) Gelegenheit при (пе́рвом удо́бном) слу́чае. bei jeder Gelegenheit при вся́кой возмо́жности. bei einem solchen Gesundheitszustand при тако́м здоро́вье. bei Gewitter [Hitze/Regen/Sturm] в грозу́ [жару́ дождь бу́рю]. bei Mondschein при лу́нном све́те. bei schönem [schlechtem] Wetter в хоро́шую [плоху́ю] пого́ду. beim besten Willen при всём жела́нии. bei Wasser und Brot sitzen сиде́ть на хле́бе и воде́. etw. ist bei Strafe verboten что-н. запреща́ется под стра́хом наказа́ния
    5) in prädikativen Ausdrücken a) in Verbindung mit substantiviertem Inf o. sonstigem Verbalsubst - bleibt unübersetzt; im Russischen entsprechen verbale Konstruktionen. jd. ist beim Lesen [Mittagessen/Saubermachen/Schachspiel < Schachspielen>] кто-н. (как раз) чита́ет [обе́дает убира́ет игра́ет в ша́хматы]. jd. ist bei einer Arbeit кто-н. за́нят рабо́той. jd. war (gerade) beim Aufstehen [Anziehen/Rasieren/Waschen], als … кто-н. (как раз) встава́л [одева́лся бри́лся мы́лся], когда́ … b) in Verbindung mit Subst zum Ausdruck v. Zuständen в < при> mit Р. bei Bewußtsein [Kasse/Kräften/(guter) Laune/Sinnen/Stimme] sein быть в созна́нии [при деньга́х в си́лах в (хоро́шем) настрое́нии в по́лном созна́нии в го́лосе]. jd. ist nicht bei Troste кто-н. не в своём уме́
    6) verweist auf Bezugnahme - im Russischen entspricht что каса́ется …, то. bei der Herrenkleidung sind jetzt weite Hosen modern что каса́ется мужско́й оде́жды, то тепе́рь мо́дны <в мо́де> широ́кие брю́ки. bei ihm braucht man keine Befürchtungen zu haben что каса́ется его́, то опаса́ться не́чего. bei unserem Institut kommt so etwas nicht vor в на́шем институ́те <что каса́ется на́шего институ́та, то> тако́го не быва́ет
    7) in Verbindung mit Ausdrücken des Schwörens o. Beteuerns - meist durch I wiederzugeben. (ich schwöre) bei Gott [ bei meiner Ehre] кляну́сь бо́гом [че́стью]. ( ich beschwöre dich) bei allem, was dir heilig ist заклина́ю тебя́ всем, что для тебя́ свя́то
    8) bei weitem a) durchaus, längst: in Verbindung mit Negation далеко́. das ist bei weitem nicht alles э́то далеко́ не всё b) weitaus: in Verbindung mit Superl - wird durch гора́здо о. намно́го + Komp + други́х übersetzt. er ist bei weitem der Dümmste он намно́го глупе́е други́х c) um vieles: in Verbindung mit Verb намно́го. jdn./etw. bei weitem übertreffen намно́го превосходи́ть /-взойти́ кого́-н. что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > bei

  • 59 Duldung

    v. etw. допуще́ние чего́-н. tolerante Haltung терпи́мость по отноше́нию к чему́-н. etw. findet die Duldung der Behörden вла́сти проявля́ют терпи́мость по отноше́нию к чему́-н. <миря́тся с чем-н., допуска́ют что-н.>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Duldung

  • 60 Eingabe

    1) an Behörden: Beschwerde жа́лоба. Vorschlag (пи́сьменное) предложе́ние. bei eindeutigem Kontext auch письмо́. eine Eingabe an jdn./etw. richten посыла́ть /-сла́ть кому́-н. во что-н. жа́лобу [(пи́сьменное) предложе́ние]
    2) Einreichen: v. Vorschlag, Beschwerde пода́ча. v. Vorschlag auch представле́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Eingabe

См. также в других словарях:

  • Behörden Spiegel — Beschreibung Abonnement Monatszeitung Verlag …   Deutsch Wikipedia

  • Behörden und Organisationen mit Sicherheitsaufgaben — Behörden und Organisationen mit Sicherheitsaufgaben, kurz BOS, ist ein Sammelbegriff für Einrichtungen, die mit der Abwehr von Gefahren betraut sind. Das kann aufgrund eines öffentlich rechtlichen Auftrags geschehen oder aus ehrenamtlicher… …   Deutsch Wikipedia

  • Behörden der Europäischen Union — Die Agenturen der Europäischen Union sind Einrichtungen der Europäischen Union mit meist eigener Rechtspersönlichkeit, die die Mitgliedstaaten und deren Bürger unterstützen sollen. Ihre Standorte sind über die EU verteilt und erfüllen so den… …   Deutsch Wikipedia

  • Bundesanstalt für den Digitalfunk der Behörden und Organisationen mit Sicherheitsaufgaben — – BDBOS – Staatliche Ebene …   Deutsch Wikipedia

  • Unabhängige Behörden der Vereinigten Staaten — werden durch den Kongress per Gesetz eingerichtet. Im Rahmen dieses Einrichtungsgesetzes werden die Aufgaben der Behörde bestimmt und sie kann ermächtigt werden, in ihrem Zuständigkeitsgebiet Verordnungen mit Gesetzesrang zu erlassen. Der Begriff …   Deutsch Wikipedia

  • Politische Behörden — Politische Behörden, in Österreich Bezeichnung für die Behörden der allgemeinen Landesverwaltung, d. h. diejenigen Behörden, welche die innere Verwaltung führen, soweit sie nicht besondern Behörden für einzelne Verwaltungszweige, z. B.… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Digitalfunk der Behörden und Organisationen mit Sicherheitsaufgaben — Der Digitalfunk der Behörden und Organisationen mit Sicherheitsaufgaben[1] (innerhalb des Herstellers EADS auch als BOSNet bezeichnet) basiert auf TETRA, einem Standard für digitalen Bündelfunk. Er ist als universelles Sprach und Datenfunksystem… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Behörden und Einrichtungen in Stuttgart — Aufgelistet werden hier Behörden, Einrichtungen oder Institutionen mit Sitz in Stuttgart, die für das ganze Land Baden Württemberg, für ein Gebiet über die Stadtgrenzen von Stuttgart hinaus, oder teilweise nur für die Stadt Stuttgart zuständig… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste von Behörden und Einrichtungen in Stuttgart — Aufgelistet werden hier Behörden, Einrichtungen oder Institutionen mit Sitz in Stuttgart, die für das ganze Land Baden Württemberg, für ein Gebiet über die Stadtgrenzen von Stuttgart hinaus, oder teilweise nur für die Stadt Stuttgart zuständig… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Behörden in Nigeria — Das Folgende ist eine Liste von Regierungsbehörden in Nigeria. Inhaltsverzeichnis 1 Kommunikation und Medien 2 Wirtschaft 3 Energie 4 Nachrichtendienst …   Deutsch Wikipedia

  • Stasiunterlagen-Behörden — Die Artikel BStU und Stasi Unterlagen Gesetz überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne diesen Baustein …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»