-
101 praecox
praecox, cŏcis, also praecŏquis, e, and praecŏquus, a, um, adj. [praecoquo], ripe before its time, early ripe, rareripe, premature, precocious (syn. praematurus).I.Lit.:B.allium praecox,
Plin. 19, 6, 34, § 112:rosa,
id. 21, 4, 10, § 19:germinationes,
id. 17, 2, 2, § 16:pira,
Col. 5, 10:vites praecoquis fructus,
id. 3, 2:ex unā praecoque vite,
id. 3, 9:uvas praecoquas legere,
id. 12, 37:arbores,
bearing fruit before their time, Plin. 16, 27, 50, § 114: quando jam praecoquae uvae vesci possunt, when the earliest grapes are ripe, Vulg. Num. 13, 21. —Transf.: loca, and subst.: prae-cŏcĭa, ĭum, n., places where fruits ripen early, Plin. 17, 11, 16, § 79; 18, 24, 54, § 197. —II.Trop., over-hasty, premature, precocious, untimely ( poet. and in post - Aug. prose; not in Cic.): pugna, Enn. ap. Non. 150, 16 (Ann. v. 282):ingeniorum velut praecox genus,
Quint. 1, 3, 3:risus praecox,
Plin. 7 prooem. 1, §2: audacia,
i. e. of a boy, Sen. Brev. Vit. 6: fuga, Lucil. ap. Non. 150, 17; Varr. ap. ib. 157, 3: praecoquis libido, Nov. ap. ib. 150, 18; Afran. ap. Gell. 10, 11, 9.— -
102 φθάνω
+ V 0-5-0-16-6=27 JgsB 20,34.42; 2 Sm 20,13; 1 Kgs 12,18; 2 Chr 28,9to forestall, to come before, to precede [τινα] Wis 6,13; id. [τι] Wis 16,28; to be the first to do [+inf.] 1 Kgs 12,18to overtake [ἐπί τινα] JgsB 20,34; id. [πρός τινα] Eccl 8,14to reach [εἴς τι] DnTh 6,25; id. [τινι] Tob 5,19; id. [ἕως τινός] DnTh 4,11; id. [ἕως τινός] (of time) DnTh 7,13; to arrive Ct 2,12ἐὰν φθάσῃ τελευτῆσαι when he dies before his time Wis 4,7Cf. CARAGOUNIS 1989 12-15.20-23; HELBING 1928, 104-105; LARCHER 1984 325.419-420; →TWNT(→καταφθάνω, προφθάνω,,) -
103 προαπελαύνω
A drive away before,τὰς μελίττας Gp.15.5.5
[suff] προαπ-έρχομαι, go away before,πρὶν τὸν Βρασίδαν ἰδεῖν Th.4.125
, cf. D.19.323: c. gen., οἴκαδε π. τοῦ χρόνου depart before the time, Pl.Lg. 943d.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προαπελαύνω
-
104 продолжительность ожидания ремонта
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > продолжительность ожидания ремонта
-
105 שכב
שְׁכֵב, שְׁכוּב, שְׁכֵיבch. sam(שכבto incline; to lie down, lie, sleep), to lie down; to die; to lie with. Targ. O. Deut. 24:2, sq. Targ. Gen. 26:10. Targ. O. Lev. 15:24. Targ. O. Deut. 28:30; a. fr.Part. pass. שָׁכִיב. Targ. Ezek. 4:9; a. fr.V. שָׁכִיב.Yeb.46a איכו שְׁכִיבִי לאוכ׳ I might have died without telling you this thing; B. Mets.73b השתא איכו שְׁכִיבְנָא (not שכיבא); Ab. Zar.55a (corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note 10). Yeb.24b, a. e. כי ניים ושָׁכִיב, v. נוּם ch. B. Mets.85a לא ש׳ אינשוכ׳ no one died before his time. B. Kam.91b; B. Bath.26a לא ש׳וכ׳ my son Shikhḥat died (early) for no other sin than that he cut down a fig tree before its time; a. fr. Ithpa. אִשְׁתַּכַּב to be lain with, be ravished. Targ. Zech. 14:2. Targ. Is. 13:16. -
106 שכוב
שְׁכֵב, שְׁכוּב, שְׁכֵיבch. sam(שכבto incline; to lie down, lie, sleep), to lie down; to die; to lie with. Targ. O. Deut. 24:2, sq. Targ. Gen. 26:10. Targ. O. Lev. 15:24. Targ. O. Deut. 28:30; a. fr.Part. pass. שָׁכִיב. Targ. Ezek. 4:9; a. fr.V. שָׁכִיב.Yeb.46a איכו שְׁכִיבִי לאוכ׳ I might have died without telling you this thing; B. Mets.73b השתא איכו שְׁכִיבְנָא (not שכיבא); Ab. Zar.55a (corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note 10). Yeb.24b, a. e. כי ניים ושָׁכִיב, v. נוּם ch. B. Mets.85a לא ש׳ אינשוכ׳ no one died before his time. B. Kam.91b; B. Bath.26a לא ש׳וכ׳ my son Shikhḥat died (early) for no other sin than that he cut down a fig tree before its time; a. fr. Ithpa. אִשְׁתַּכַּב to be lain with, be ravished. Targ. Zech. 14:2. Targ. Is. 13:16. -
107 שְׁכֵב
שְׁכֵב, שְׁכוּב, שְׁכֵיבch. sam(שכבto incline; to lie down, lie, sleep), to lie down; to die; to lie with. Targ. O. Deut. 24:2, sq. Targ. Gen. 26:10. Targ. O. Lev. 15:24. Targ. O. Deut. 28:30; a. fr.Part. pass. שָׁכִיב. Targ. Ezek. 4:9; a. fr.V. שָׁכִיב.Yeb.46a איכו שְׁכִיבִי לאוכ׳ I might have died without telling you this thing; B. Mets.73b השתא איכו שְׁכִיבְנָא (not שכיבא); Ab. Zar.55a (corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note 10). Yeb.24b, a. e. כי ניים ושָׁכִיב, v. נוּם ch. B. Mets.85a לא ש׳ אינשוכ׳ no one died before his time. B. Kam.91b; B. Bath.26a לא ש׳וכ׳ my son Shikhḥat died (early) for no other sin than that he cut down a fig tree before its time; a. fr. Ithpa. אִשְׁתַּכַּב to be lain with, be ravished. Targ. Zech. 14:2. Targ. Is. 13:16. -
108 שְׁכוּב
שְׁכֵב, שְׁכוּב, שְׁכֵיבch. sam(שכבto incline; to lie down, lie, sleep), to lie down; to die; to lie with. Targ. O. Deut. 24:2, sq. Targ. Gen. 26:10. Targ. O. Lev. 15:24. Targ. O. Deut. 28:30; a. fr.Part. pass. שָׁכִיב. Targ. Ezek. 4:9; a. fr.V. שָׁכִיב.Yeb.46a איכו שְׁכִיבִי לאוכ׳ I might have died without telling you this thing; B. Mets.73b השתא איכו שְׁכִיבְנָא (not שכיבא); Ab. Zar.55a (corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note 10). Yeb.24b, a. e. כי ניים ושָׁכִיב, v. נוּם ch. B. Mets.85a לא ש׳ אינשוכ׳ no one died before his time. B. Kam.91b; B. Bath.26a לא ש׳וכ׳ my son Shikhḥat died (early) for no other sin than that he cut down a fig tree before its time; a. fr. Ithpa. אִשְׁתַּכַּב to be lain with, be ravished. Targ. Zech. 14:2. Targ. Is. 13:16. -
109 שְׁכֵיב
שְׁכֵב, שְׁכוּב, שְׁכֵיבch. sam(שכבto incline; to lie down, lie, sleep), to lie down; to die; to lie with. Targ. O. Deut. 24:2, sq. Targ. Gen. 26:10. Targ. O. Lev. 15:24. Targ. O. Deut. 28:30; a. fr.Part. pass. שָׁכִיב. Targ. Ezek. 4:9; a. fr.V. שָׁכִיב.Yeb.46a איכו שְׁכִיבִי לאוכ׳ I might have died without telling you this thing; B. Mets.73b השתא איכו שְׁכִיבְנָא (not שכיבא); Ab. Zar.55a (corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note 10). Yeb.24b, a. e. כי ניים ושָׁכִיב, v. נוּם ch. B. Mets.85a לא ש׳ אינשוכ׳ no one died before his time. B. Kam.91b; B. Bath.26a לא ש׳וכ׳ my son Shikhḥat died (early) for no other sin than that he cut down a fig tree before its time; a. fr. Ithpa. אִשְׁתַּכַּב to be lain with, be ravished. Targ. Zech. 14:2. Targ. Is. 13:16. -
110 अर्वाच् _arvāc
अर्वाच् a. [अवरे काले देशे वा अञ्चति पृषो˚ अर्वादेशः]1 Coming hitherward (opp. पराञ्च).-2 Turned towards, coming to meet anyone.-3 Being on this side (as the bank of a river); (opp. पर).-4 Being below or behind (in time or place).-5 Following, subsequent.-क् ind.1 Hitherward, on this side.-2 From a certain point.-3 Before (in time or place); यत्सृष्टेरर्वाक् सलिलमयं ब्रह्माण्डमभूत् K.125; अर्वाक् संवत्सरात्स्वामी हरेत परतो नृपः Y.2.173;113;1.254; Ms.8.3;5.59.-4 On the lower side, behind, downwards (opp. ऊर्ध्वम्.-5 Afterwards, subsequently.-6 (With loc.) Within, near; एते चार्वागुपवनभुवि छिन्नदर्भाङ्कुरायाम् Ś.1.15.-Comp. -कालः posterior time.-कालिक a. belonging to proximate time, modern; ˚ता modernness, posterity of time; तान्यर्वाक्कालिकतया निष्फलान्यनृतानि च Ms.12.96.-कूलम् the near bank of a river.-तन a. Being on this side of, not reaching up to, posterior; प्रकृतिपुरुषयोरर्वाक्त- नाभिर्नामरूपाकृतिभी रूपनिरूपणम् Bhāg.5.3.4.-बिल a. Ved. having the hole or mouth hitherward; अर्वाग्बिलश्चमस ऊध्वर्बुध्नः Bṛi. Up.2.2.3.-वसु a. offering riches. Vāj.15.19.(-सुः) 1 rain.-2 a cloud.-सामन् n. Ved. epithet of three days during which the Soma sacrifice is performed.-स्रोतस् m. N. of a creation of beings in which the current of nutriment tends downwards, or where the men are addicted to sensual enjoyments. -
111 προώρων
πρόωροςbefore the time: masc /fem /neut gen plπροώρων, προοράωsee before one: imperf ind act 3rd plπροώρων, προοράωsee before one: imperf ind act 1st sg -
112 antérieur
antérieur, e [ɑ̃teʀjœʀ]adjectivea. (dans le temps) [époque, situation] previousb. (dans l'espace) [partie] front* * *antérieure ɑ̃teʀjœʀ adjectif1) ( précédent) [salaire, situation, œuvre] previous2) ( placé devant) [partie, face] front; [membre, ligament] anterior3) [voyelle] front (épith)* * *ɑ̃teʀjœʀ adj antérieur, -e1) (= d'avant) previous, earlierantérieur à — prior to, previous to
2) (= de devant) front3) LINGUISTIQUE* * *antérieur, antérieure adj1 ( précédent) [salaire, situation, œuvre] previous; le texte est antérieur à 1986 the text was written prior to 1986; toutes les estimations sont antérieures au lundi noir all the estimates were made prior to Black Monday; sa nomination est très antérieure à la guerre his nomination dates back to long before the war;3 Phon [voyelle] front.( féminin antérieure) [ɑ̃terjɶr] adjectifla situation antérieure the previous ou former situationantérieur à prior to, before2. [de devant] anteriorantérieur nom masculin -
113 अग्र
ágramfn. (fr. aṅg Uṇ.), foremost, anterior, first, prominent, projecting, chief, best L. ;
supernumerary L. ;
(ā) f. <scil. rekhā> measure of amplitude (i.e. the distance from the extremity of the gnomon-shadow to the line of the equinoctial shadow) Sūryas. ;
(am) n. foremost point orᅠ part;
tip;
front;
uppermost part, top, summit, surface;
point;
andᅠ hence, figuratively, sharpness;
the nearest end, the beginning;
the climax orᅠ best part;
goal, aim;
multitude L. ;
a weight, equal to a pala L. ;
a measure of food given as alms L. ;
(in astron.) the sun's amplitude;
(am) ind. in front, before, ahead of;
( ágreṇa) ind. in front, before (without orᅠ with acc.) ṠBr. ;
(ágre) ind. in front, ahead of, in the beginning, first;
further on, subsequently, below (in a book);
from - up to (ā) ṠBr., before (in time) AitUp. etc.. ;
+ cf. Gk. ἄκρον
- अग्रकर
- अग्रकाय
- अग्रग
- अग्रगण्य
- अग्रगामिन्
- अग्रग्रासिका
- अग्रज
- अग्रजङ्घा
- अग्रजन्मन्
- अग्रजा
- अग्रजातक
- अग्रजाति
- अग्रजिह्व
- अग्रज्या
- अग्रणी
- अग्रणीति
- अग्रतस्
- अग्रतिर्थ
- अग्रदातृ
- अग्रदानिन्
- अग्रदिधिषु
- अग्रनख
- अग्रनासिका
- अग्रनिरूपण
- अग्रपर्णी
- अग्रपा
- अग्रपाणि
- अग्रपाद
- अग्रपूजा
- अग्रपेय
- अग्रप्रदायिन्
- अग्रप्रशिर्ण
- अग्रबीज
- अग्रभाग
- अग्रभुज्
- अग्रभू
- अग्रभूमि
- अग्रमहिषी
- अग्रमांस
- अग्रयान
- अग्रयायिन्
- अग्रयावन्
- अग्रयोधिन्
- अग्रलोहिता
- अग्रवक्त्र
- अग्रवत्
- अग्रशस्
- अग्रसंधानी
- अग्रसन्ध्या
- अग्रसर
- अग्रसानु
- अग्रसारा
- अग्रसूची
- अग्रसेन
- अग्रहस्त
- अग्रहायण
- अग्रहार
- अग्रांश
- अग्रांशु
- अग्राक्षन्
- अग्राङ्गुलि
- अग्राद्वन्
- अग्रानीक
- अग्रायणीय
- अग्राशन
- अग्रासन
- अग्रेत्वन्
- अग्रोपहरणीय
- अग्रतःकृ
- अग्रतःसर
-
114 на сон грядущий
разг.before going to sleep; before < going to> bed; before bed timeРусско-английский фразеологический словарь > на сон грядущий
-
115 anticipo
antĭ-cĭpo, āvi, ātum, 1, v. a. [ante-capio].I. a.With acc.:b.vigilias,
Vulg. Psa. 76, 5:nos,
ib. ib. 78, 8:ita est informatum anticipatumque mentibus nostris, etc.,
already known, innate, Cic. N. D. 1, 27, 76 (cf. anticipatio;B. and K. here reject anticipatumque): qui anticipes ejus rei molestiam, quam triduo sciturus sis,
id. Att. 8, 14:anticipata via,
travelled over before, Ov. M. 3, 234:mortem,
Suet. Tib. 61:saeculares anticipati (i. e. justo maturius editi),
id. Claud. 21 al. —With inf. (eccl. [p. 132] Lat.):c.anticipemus facere pacem,
Vulg. 1 Macc. 10, 4.—Absol., to anticipate:* II.sol Anticipat caelum radiis accendere temptans,
Lucr. 5, 658; Varr. ap. Non. p. 70, 13:venti uno die anticipantes,
Plin. 2, 47, 47, § 122.— -
116 πρό
πρό prep. c. gen.a in front ofἐν ἀλκᾷ πρὸ Δαρδάνου τειχέων O. 13.56
ναυσίστονον ὕβριν ἰδὼν τὰν πρὸ Κύμας P. 1.72
τᾶν πρὸ Κιθαιρῶνος μαχᾶν P. 1.77
πρὸ δόμων Λοκρὶς παρθένος ἀπύει P. 2.18
ἄτερθε δὲ πρὸ δωμάτων βασιλέες ἱεροί ἐντι P. 5.96
ὁ κινητὴρ δὲ γᾶς Ὀγχηστὸν οἰκέων καὶ γέφυραν ποντιάδα πρὸ Κορίνθου τειχέων I. 4.20
τὸ δὲ πρὸ ποδὸς ἄρειον ἀεὶ βλέπειν χρῆμα πάν I. 8.12
b before, in defence of ὅστις ἐν ταύτᾳ νεφέλᾳ χάλαζαν αἵματος πρὸ φίλας πάτρας ἀμύνεται (Er. Schmid: πρὸς codd.) I. 7.27c before, aboveἔργων πρὸ πάντων βιότῳ φάος O. 10.23
“ ἐντὶ μὲν θνατῶν φρένες ὠκύτεραι κέρδος αἰνῆσαι πρὸ δίκας δόλιον” P. 4.140d ? before of time πρὸ πόνων δέ κε μεγάλων Δαρδανίαν ἔπραθεν (?“eh es zu großen Mühen kam,” Radt) Pae. 6.89 -
117 προαποθνήσκω
A die before or first, Hdt.2.1, App. Mith. 117; π. τῆς γηραιοῦ τελευτῆς die before old age, Antipho 4.1.2; of a coward, π. ὑπὸ τοῦ φόβου, i.e. before his time, X.Cyr.3.1.25;π. τῷ δέει Ph.2.68
;π. πρὶν ἐντὸς βέλους γενέσθαι Luc.Anach.25
.II die on behalf or in defence of,ὑπὲρ τῆς βασιλείας Pl.Smp. 208d
;τῶν τέκνων Arist.EE 1235a34
;κύνες π. τῶν δεσποτῶν Ph.2.200
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προαποθνήσκω
-
118 Dienstschluss
m: nach Dienstschluss after (office) hours* * *Dienst|schlussmend of worknach Díénstschluss (von Arbeiter etc) — after work; (von Büro, Firma etc auch) after working hours
wir haben jetzt Díénstschluss — we finish work now
* * *Dienst·schlussRRm closing timewir haben jetzt \Dienstschluss! it's closing time!nach/vor \Dienstschluss after/before closing time* * *der; o. Pl. end of workum 17 Uhr ist Dienstschluss — work finishes at 5 o'clock
* * *nach Dienstschluss after (office) hours* * *der; o. Pl. end of work -
119 HERSIR
(-is, -ar), m. a local chief lord (in Norway).* * *m. [akin to hérað and herr], a chief, lord, the political name of the Norse chiefs of the earliest age, esp. before the time of Harold Fairhair and the settlement of Iceland: respecting the office and authority of the old hersar the records are scanty, as they chiefly belonged to the prehistorical time; they were probably not liegemen, but resembled the goðar (vide goði) of the old Icel. Commonwealth, being a kind of patriarchal and hereditary chiefs: in this matter the old Landnáma is our chief source of information;—Björn Buna hét hersir ágætr í Noregi, son Veðrar-Gríms hersis í Sogni, móðir Gríms var Hervör dóttir Þorgerðar Eylaugs-dóttur hersis ór Sogni, Landn. 39; Arinbjörn h. ór Fjörðum, 66; Ási h., 76, 303, and another of the same name, 109; Ketill Veðr h. af Hringaríki, 94; Hrólfr h. af Ögðum, 48, 126; Ketill Raumr hét h. ágætr í Raumsdal, 173; Gormr h. ágætr í Svíþjóð, 195; Grímr h., 204; Þorsteinn Höfði h. á Hörðalandi, 228; Þórir Hauknefr h., 237; Úlfr Gildir h. á Þelamörk, 292; Veðr-Ormr h., 314; Arinbjörn h., Eg., Ad. 3; Vigfúss h. af Vörs, Glúm.; Klyppr h. á Hörðalandi, Fb. i. 19; Dala-Guðbrandr h., Ó. H. 106; Björn h. á Örlandi, Eg. 154; Þórir h. í Fjörðum, 155, cp. Rm. 36; hann var sem konungr væri yfir Dölunum, ok var þó h. at nafni, Ó. H. l. c., cp. Fb. i. 23; hersar hafa verit fyrri frændr mínir, ok vil ek ekki bera hærra nafn en þeir, Fms. i. 299: it is also prob. that by ágætr and göfugr (q. v.) the Landnáma means a hersir. At the time of Harold Fairhair the old hersar gradually became liegemen (lendir menn) and were ranked below a jarl ( earl), but above a höldr ( yeoman), the scale being konungr, jarl, hersir, höldr, búandi, see the record in Hkr. i. 80 (Har. S. Hárf. ch. 6), as also Edda 93; the name then becomes rare, except that hersir and lendr maðr are now and then used indiscriminately, heita þeir hersar eða lendir menn, Edda l. c. The old Norse hersar were no doubt the prototype of the barons of Normandy and Norman England.COMPDS: hersisheiti, hersisnafn. -
120 Dienstschluss
Dienst·schlussRR mclosing time;wir haben jetzt \Dienstschluss! it's closing time!;nach/vor \Dienstschluss after/before closing time
См. также в других словарях:
before your time — before (your) time during a period when you were not active or alive. I don t know how old the bridge is, but I know it was built well before my time … New idioms dictionary
before your time — 1) often humorous used for saying that something happened or existed before you were born These styles were a bit before my time. 2) used for talking about things that existed in a place before you lived or worked there She was a manager here,… … English dictionary
before his time — before he was born, before he was here … English contemporary dictionary
before its time — before it existed, before it was here … English contemporary dictionary
before your time — … Useful english dictionary
before my time — … Useful english dictionary
before his time — … Useful english dictionary
be before your time — be before (your) time if something was before your time, it happened before you were born or before you were involved with a person or thing. Do you remember the Watergate scandal? No, that was before my time … New idioms dictionary
going before in time — index antecedent Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Time from NPL — Map showing the location of the Anthorn VLF transmitter within Cumbria … Wikipedia
time served — At the time a criminal defendant is sentenced, the amount of time the defendant has already spent in jail awaiting trial or a plea of guilty. When a judge sentences a defendant to time served, the sentence is the same as the time the defendant… … Law dictionary