Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

befürchtungen

  • 61 timor

    timor, ōris, m. (timeo), die Furcht, Befürchtung, Besorgnis, bisw. auch Furchtsamkeit, Schüchternheit (Ggstz. animus [Mut], fortitudo [Entschlossenheit], audacia, fiducia), I) eig.: a) im allg., verb. metus ac timor, feige Furcht, Cic. Verr. 4, 41: timor anxius, Verg.: caecus, Cic. u. Phaedr.: externus = vor einem auswärtigen Feinde, Liv.: maestus, Verg.: pavidus, Ov.: solitus, Ov.: vanus, Liv.: virgineus, Ov. – timore aeger, Tac.: timore vacuus, Cic.: prae timore (vor F.), Plaut.: propter timorem, aus F., Caes.: timoris causā, Caes.: hoc timore, quo timore, aus F. davor, Caes. – m. ab (vor) u. Abl., a principibus suis, Liv. 45, 26, 7. – m. de (in betreff) u. Abl., timor de illo meus, Brut. in Cic. ep.: de nobis, Brut. et Cass. in Cic. ep. – m. pro (für) u. Abl., pro me, Verg. Aen. 6, 352. – m. obj. Genet. (= vor, wegen), zB. belli Parthici, Caes.: poenae, Caes.: mortis, Ov.: externi hostis, Hirt. b.G. (vgl. unten mit Verben). – timor omnis abesto quod superest (in bezug auf das, was noch weiter zu tun ist), Verg.: postquam timor sibi cuique futurae inopiae abiit, Liv.: omnem timorem abicere, Cic.: pedibus timor addidit alas, Verg.: afficere alqm maximo od. summo timore (v. einem Umstand), Brut. et Cass. in Cic. ep. u. Cic.: auges tu mihi timorem, Caecin. in Cic. ep. (u. so verum ea non animum eius augebant, sed timorem, Cic.): colligere se ex maximo
    ————
    timore, Caes.: convertere se aliquando ad timorem, Cic.: dare alqm in timorem dolis atque mendaciis, Plaut.: hominibus perturbatis inanem religionem timoremque deicere, die bestürzten M. von ihrer abergläubischen Furcht befreien, Cic.: dempto timore, Liv.: omni timore deposito, Brut. in Cic. ep. (vgl. deposito pariter cum veste timore, Ov.): timorem si quem habetis deponite, Cic.: hunc mihi timorem eripe, Cic.: neque tanti sum animi, ut etc.... neque tanti timoris, ut etc., ich bin weder so tollkühn, daß usw.... noch so feig, daß usw., Caes.: causa haec fuit timoris, Caecin. in Cic. ep.: scis Domitio comitiorum diem timori esse, Cael. in Cic. ep.: gaudet tamen esse timori tam magno populis, so große F. einflöße, Lucan.: u. so militibus ita timori fuit, ut etc., Vopisc.: tanto apud orientales populos timori mulierem fuisse, ut etc.,Treb. Poll.: tamen in magno timore sum, Cic.: cuius rei tanto in timore fui, ut etc., Lentul. in Cic. ep.: ea (aestas) quae sequitur magno est in timore, für den nächsten (Sommer) fürchtet man desto mehr, Cic.: quo minore essent timore, damit sie desto geringere F. hätten (= zu ihrer größeren Beruhigung), Caes.: timore poenae exterreri (exterritus), Caes.: quae (res) mihi quoque facit timorem, Planc. in Cic. ep. (vgl. unten mit ne): quo sola timorem ferre modo posses? Ov.: itaque non solum spem in eo habebant maximam, sed etiam timorem, quod et obesse pluri-
    ————
    mum et prodesse poterat, Nep.: tantus eo facto timor incessit, ut etc., Caes.: magnus omnium incessit timor animos, Caes.: quia belli magni timor impendet, Cic.: timor incutitur aut ex ipsorum periculis aut ex communibus, Cic.: inicere timorem Parthis, Cic., bonis omnibus, Cic.: inicere multitudini magnum timorem, Nep.: equitatum omnibus locis iniciendi timoris causā ostentare, Caes.: hoc primum in luco nova res oblata timorem leniit, Verg.: suorum timorem consolatione et ratione minuebat, Auct. b. Alex.: maestum timorem mittite (laßt fahren), Verg.: tantus subito timor omnem exercitum occupavit, ut etc., Caes.: stupidi timore obmutuerunt, Cornif. rhet.: animus timore obstupuit, Ter.: omitte timorem, fürchte dich nicht, Cic.: pelle (verscheuche) timorem, Verg.: percelli (perculsus) timore, Cic.: perfundi vano timore, Liv.: perterreri (perterritus) timore, Caes.: pone (lege ab) timorem, Ov.: sic omnino animos timor praeoccupaverat, ut etc., Caes.: timor praepedit dicta linguae, Plaut.: proponi alci ad timorem, Cic.: recreare se ex magno timore, Cic., se paulum ab illo timore, Auct. b. Alex.: quem timorem Caesaris adventus sustulit, Caes. (u. so repentinae incursionis timore sublato, Caes.): timore torpeo, Plaut.: quae (nefaria Catonis promulgatio) animos a minore cura ad summum timorem traduceret, Cic.: versari in timore ruinae (wegen des Einsturzes), Cic.: summam in sollicitudi-
    ————
    nem ac timorem Parthici belli provincia cum venisset, Caes.: cum timore aut vana spe vivere, Cael. in Cic. ep.: timoris suspicionem vitare, Caes.: cum maior a Romanis metus timorem a principibus suis vicisset, Liv.: quorum gressus vinxerat (gelähmt hatte) timor, Amm. – m. folg. ne u. Konj., timor patribus incessit, ne civitatem vis aliqua externa adoriretur, Liv. 1, 17, 4: ubi timor est, ne autumnalis satio hiemis gelicidiis peruratur, Colum. 11, 3, 63: maria aspera iuro non ullum pro me tantum cepisse timorem, ne etc., Verg. Aen. 6, 351 sqq.: quam ut (locus insignis memoriā cladis) timorem faciat, ne qua terra sit nefasta victoriae suae, Liv. 6, 28, 8. – m. folg. Infin., afflictumque fuit tantus adire timor, Ov. trist, 1, 8, 12: unde mare et terras ipsi mihi saepe videre fit timor, kommt mich F. an, Ov. met. 2, 65. – m. folg. Acc. u. Infin., in timore civitas fuit obsides captivosque Poenorum ea moliri, Liv. 32, 26, 16: sed vincit utilitas plerumque, cum subest ille timor eā neglectā ne dignitatem quidem posse retineri, Cic. de or. 2, 334: haud dubius timor incessit animos consilia sua emanasse, Liv. 7, 39, 4. – Plur. timores, Befürchtungen, multi et varii timores, Liv.: cui, quia privato sunt oppositi timores, dantur imperia, Cic.: molestiae, laetitiae, timores similiter omnium mentes pervagantur, Cic.: mentemque lymphatam Mareotico redegit in veros timores Caesar, Hor. (u. so oft bei Dichtern, s. Neue-Wagener For-
    ————
    menl.3 1, 650. – Personif., Timor (Sohn des Äther u. der Erde, Hyg. fab. praef. in. p. 2 M.). Hor. carm. 3, 1, 37: ater, Verg. Aen. 9, 719: Plur., consternati Timores, Ov. met. 12, 60. – b) die religiöse Scheu, divûm, Lucr. 5, 1221 (1223): deorum, religiöser Aberglaube (griech. δεισιδαιμονία), Hor. sat. 2, 3, 295: sacer, Sil. 3, 31: primus in orbe deos fecit timor, Stat. Theb. 3, 661. – II) meton.: a) (wie φόβος) was Furcht macht, der Schrecken, Cacus Aventinae timor atque infamia silvae, Ov.: aquilo raptae timor Orithyiae, Prop.: magnus uterque timor latronibus, Hor. (aber quin [animal] et medetur huic timori = aber es heilt auch die Furcht vor denselben [vor diesen Krankheiten], Plin. 8, 119). – b) der Gegenstand der zärtlichen Besorgnis, tot gracili ligno complexa timores, Stat. silv. 3, 2, 80. – Archaist. Nbf. timōs, ōris, m., Naev. tr. 43; vgl. Non. 487, 6.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > timor

  • 62 eintreffen

    ein|treffen unr.V. sn itr.V. 1. пристигам (някъде); 2. оправдава се, сбъдва се (опасения, предположения); Der Zug traf in Bremen mit Verspätung ein Влакът пристигна в Бремен със закъснение; Seine Befürchtungen sind eingetroffen Опасенията му се сбъднаха.
    * * *
    * itr s 1. (in, an D) пристигам (в,на) 2. сбъдва се, става

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > eintreffen

  • 63 Befürchtung

    Befürchtung f <Befürchtung; Befürchtungen> korku; endişe; kuşku

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > Befürchtung

  • 64 vehim

    vehim < vehmi> Argwohn m; Befürchtung f; Zweifel m;
    vehme düşmek Bedenken haben;
    vehme kapılmak Befürchtungen hegen

    Türkçe-Almanca sözlük > vehim

  • 65 insubstantial

    adjective
    wenig substanziell (geh.); dürftig [Essen, Kleidung]; gering[fügig] [Menge, Betrag]
    * * *
    in·sub·stan·tial
    [ˌɪnsəbˈstæn(t)ʃəl]
    1. (unconvincing) argument, evidence wenig überzeugend, fadenscheinig
    an \insubstantial plot/meal eine dürftige Handlung/Mahlzeit
    2. (small) meal [sehr] klein, winzig
    3. ( form: not real) unbegründet, gegenstandslos
    * * *
    ["Insəb'stnSəl]
    adj
    wenig substanziell or substantiell; fear, hopes, accusation, rumour gegenstandslos; argument haltlos; amount gering(fügig); meal, plot, evidence dürftig
    * * *
    insubstantial [ˌınsəbˈstænʃl] adj (adv insubstantially)
    1. nicht stofflich, unkörperlich, immateriell
    2. unwirklich
    3. wenig oder nicht nahrhaft oder gehaltvoll (Essen etc)
    4. geringfügig, unwesentlich (Unterschied etc)
    5. a) nicht oder wenig stichhaltig, unfundiert (Argumente etc)
    b) gegenstandslos (Befürchtungen etc)
    * * *
    adjective
    wenig substanziell (geh.); dürftig [Essen, Kleidung]; gering[fügig] [Menge, Betrag]
    * * *
    adj.
    unwirklich adj.

    English-german dictionary > insubstantial

  • 66 misconceived

    mis·con·ceived
    [ˌmɪskənˈsi:vd]
    1. (misunderstood) falsch verstanden
    \misconceived notion falsche Vorstellung
    2. (ill-judged) falsch eingeschätzt, missdeutet, verkannt
    \misconceived cause/situation missdeutete Ursache/Situation
    \misconceived crisis/effect falsch eingeschätzte Krise/Wirkung
    \misconceived problem verkanntes Problem
    3. (ill-designed) schlecht konzipiert [o durchdacht]
    \misconceived attempt/plan schlecht durchdachter Versuch/Plan
    \misconceived investment/planning Fehlinvestition f/-planung f
    * * *
    ['mɪskən'siːvd]
    adj
    (= mistaken) policy verfehlt; idea irrig, falsch; approach, action falsch
    * * *
    misconceived adj falsch konzipiert (Plan etc)

    English-german dictionary > misconceived

  • 67 misgiving

    noun
    Bedenken Pl.; Zweifel, der

    have some misgivings about something — wegen einer Sache Bedenken haben

    * * *
    [mis'ɡiviŋ]
    ((especially in plural) (a feeling of) fear or doubt.) die Befürchtung
    * * *
    mis·giv·ing
    [mɪsˈgɪvɪŋ]
    n
    1. (doubt) Befürchtung f, Bedenken nt meist pl ( about wegen + gen/ hinsichtlich + gen)
    to express \misgivings Befürchtungen [o Bedenken] äußern
    2. no pl ungutes Gefühl
    a certain amount of \misgiving ein etwas ungutes Gefühl
    to be filled with \misgiving böse [o dunkle] Ahnungen haben
    * * *
    [mIs'gIvɪŋ]
    n
    Bedenken pl

    I had (certain) misgivings about the scheme — bei dem Vorhaben war mir nicht ganz wohl

    I had (certain) misgivings about lending him the money — bei dem Gedanken, ihm das Geld zu leihen, war mir nicht ganz wohl

    * * *
    misgiving s Befürchtung f, böse Ahnung, Zweifel m:
    with misgiving zweifelnd;
    have some misgivings seine Zweifel haben;
    she had some misgivings about lending him the money ihr war nicht wohl bei dem Gedanken, ihm das Geld zu leihen;
    my only misgiving is that … ich (be)fürchte nur, dass …
    * * *
    noun
    Bedenken Pl.; Zweifel, der
    * * *
    n.
    Befürchtung f.

    English-german dictionary > misgiving

  • 68 subject

    1. noun
    1) (citizen) Staatsbürger, der/-bürgerin, die; (in relation to monarch) Untertan, der/Untertanin, die
    2) (topic) Thema, das; (department of study) Fach, das; (area of knowledge) Fach[gebiet], das; (Art) Motiv, das; (Mus.) Thema, das

    on the subject of moneyüber das Thema Geld [reden usw.]; beim Thema Geld [sein, bleiben]

    3)

    be a subject for something(cause something) zu etwas Anlass geben

    4) (Ling., Logic, Philos.) Subjekt, das
    2. adjective
    1) (conditional)
    2) (prone)

    be subject toanfällig sein für [Krankheit]; neigen zu [Melancholie]

    3) (dependent) abhängig

    subject to(dependent on) untertan (+ Dat.) [König usw.]; unterworfen (+ Dat.) [Verfassung, Gesetz, Krone]; untergeben (+ Dat.) [Dienstherrn]

    3. adverb 4. transitive verb
    1) (subjugate, make submissive) unterwerfen (to Dat.)
    2) (expose)

    subject somebody/something to something — jemanden/etwas einer Sache (Dat.) aussetzen

    * * *
    1. adjective
    ((of countries etc) not independent, but dominated by another power: subject nations.) abhängig
    2. noun
    1) (a person who is under the rule of a monarch or a member of a country that has a monarchy etc: We are loyal subjects of the Queen; He is a British subject.) der/die Untertan(in)
    2) (someone or something that is talked about, written about etc: We discussed the price of food and similar subjects; What was the subject of the debate?; The teacher tried to think of a good subject for their essay; I've said all I can on that subject.) der Gegenstad
    3) (a branch of study or learning in school, university etc: He is taking exams in seven subjects; Mathematics is his best subject.) das Fach
    4) (a thing, person or circumstance suitable for, or requiring, a particular kind of treatment, reaction etc: I don't think her behaviour is a subject for laughter.) der Gegenstand
    5) (in English, the word(s) representing the person or thing that usually does the action shown by the verb, and with which the verb agrees: The cat sat on the mat; He hit her because she broke his toy; He was hit by the ball.) das Subjekt
    3. [səb'‹ekt] verb
    1) (to bring (a person, country etc) under control: They have subjected all the neighbouring states (to their rule).) unterwerfen
    2) (to cause to suffer, or submit (to something): He was subjected to cruel treatment; These tyres are subjected to various tests before leaving the factory.) aussetzen
    - academic.ru/71616/subjection">subjection
    - subjective
    - subjectively
    - subject matter
    - change the subject
    - subject to
    * * *
    sub·ject
    I. n
    [ˈsʌbʤɪkt, -ʤekt]
    1. (theme, topic) Thema nt
    on the \subject of sb/sth über jdn/etw
    while we're on the \subject wo wir gerade beim Thema sind
    the planes have been the \subject of their concern die Flugzeuge waren Gegenstand ihrer Befürchtungen
    the guest lecturer took as her \subject ‘imprisonment in modern society’ die Gastsprecherin hatte ‚die Freiheitsstrafe in der modernen Gesellschaft‘ zu ihrem Thema gewählt
    \subject of debate [or discussion] Diskussionsthema nt
    the plan has been the \subject of debate recently über den Plan wurde vor Kurzem diskutiert
    to change the \subject das Thema wechseln
    to wander off the \subject vom Thema abschweifen
    2. (person) Versuchsperson f, Testperson f
    3. (field) Fach nt; (at school) [Schul]fach nt; (specific research area) Spezialgebiet nt, Fachgebiet nt
    he's better at arts \subjects than science in den künstlerischen Fächern ist er besser als in den naturwissenschaftlichen
    her \subject is low-temperature physics sie hat sich auf Kältephysik spezialisiert
    favourite [or AM favorite] \subject Lieblingsfach nt
    4. (under monarchy) Untertan(in) m(f); ( rare: not under monarchy) Staatsbürger(in) m(f)
    5. LING Subjekt nt, Satzgegenstand m
    II. adj
    [ˈsʌbʤɪkt]
    1. attr, inv POL (dominated) people unterworfen
    2. pred, inv (exposed to)
    to be \subject to sth etw dat ausgesetzt sein
    these flights are \subject to delay bei diesen Flügen muss mit Verspätung gerechnet werden
    the goods are \subject to a 20% discount die Waren sind um 20 % herabgesetzt
    to be \subject to colds sich akk leicht erkälten
    to be \subject to many dangers vielen Gefahren ausgesetzt sein
    to be \subject to depression zu Depressionen neigen
    to be \subject to a high rate of tax einer hohen Steuer unterliegen
    to be \subject to prosecution LAW offence strafbar sein; person strafrechtlich verfolgt werden
    3. (contingent on)
    to be \subject to sth von etw dat abhängig sein
    to be \subject to approval genehmigungspflichtig sein
    \subject to payment vorbehaltlich einer Zahlung, unter dem Vorbehalt einer Zahlung
    III. adv
    [ˈsʌbʤɪkt]
    \subject to wenn
    we plan to go on Wednesday \subject to your approval wir haben vor, am Mittwoch zu gehen, wenn du nichts dagegen hast
    \subject to your consent vorbehaltlich Ihrer Zustimmung
    IV. vt
    [səbˈʤekt]
    to \subject sb/sth jdn/etw unterwerfen [o geh unterjochen
    2. usu passive (cause to undergo)
    to \subject sb/sth to sth jdn/etw etw dat aussetzen
    to be \subjected to sb/sth jdm/etw ausgesetzt [o unterworfen] sein
    everyone interviewed had been \subjected to unfair treatment alle Interviewten waren unfair behandelt worden
    to \subject sb/sth to criticism jdn/etw kritisieren
    to \subject sb to a lie-detector test jdn einem Lügendetektortest unterziehen
    to \subject sb to torture jdn foltern
    * * *
    ['sʌbdZɪkt]
    1. n
    1) (POL) Staatsbürger(in) m(f); (of king etc) Untertan m, Untertanin f
    2) (GRAM) Subjekt nt, Satzgegenstand m
    3) (= topic MUS) Thema nt

    the subject of the picture is... — das Thema or Sujet (geh)

    he paints urban subjectser malt städtische Motive

    on the subject of... — zum Thema (+gen)...

    while we're on the subjectda wir gerade beim Thema sind

    while we're on the subject of mushroomswo wir gerade von Pilzen reden, apropos Pilze

    4) (= discipline SCH, UNIV) Fach nt; (= specialist subject) (Spezial)gebiet nt
    5) (= reason) Grund m, Anlass m (for zu)
    6) (= object) Gegenstand m (
    of +gen in experiment, = person) Versuchsperson f, Versuchsobjekt nt; (= animal) Versuchstier nt, Versuchsobjekt nt; (ESP MED, for treatment) Typ m

    he is the subject of much criticismer wird stark kritisiert, er ist Gegenstand häufiger Kritik

    7) (PHILOS: ego) Subjekt nt, Ich nt
    8) (PHOT) Objekt nt
    2. adj
    1) (= conquered) unterworfen
    2)

    provinces subject to foreign ruleProvinzen pl unter Fremdherrschaft

    to be subject to sth (to law, constant change, sb's will)einer Sache (dat) unterworfen sein; to illness für etw anfällig sein; to consent, approval von etw abhängig sein

    prices/opening times are subject to change or alteration without notice — Preisänderungen/Änderungen der Öffnungszeiten sind vorbehalten

    all these plans are subject to last minute changesall diese Pläne können in letzter Minute noch geändert werden

    subject to confirmation in writing — vorausgesetzt, es wird schriftlich bestätigt

    3. vt
    [səb'dZekt]
    1) (= subjugate) unterwerfen; terrorists, guerrillas zerschlagen
    2)

    to subject sb to sth (to questioning, analysis, treatment)jdn einer Sache (dat) unterziehen; to test also jdn einer Sache (dat) unterwerfen; to torture, suffering, heat, ridicule, criticism jdn einer Sache (dat) aussetzen

    to subject sb to criticism — jdn unter Kritik nehmen, jdn kritisieren

    4. vr
    [səb'dZekt]

    to subject oneself to sth (to insults, suffering) — etw hinnehmen; (to criticism, ridicule) sich einer Sache (dat) aussetzen; (to examination, test, questioning) sich einer Sache (dat) unterziehen

    * * *
    subject [ˈsʌbdʒıkt]
    A s
    1. (Gesprächs- etc) Gegenstand m, Thema n, Stoff m:
    a subject for debate ein Diskussionsthema;
    change the subject das Thema wechseln, von etwas anderem reden;
    don’t change the subject lenk nicht ab!;
    a) über (akk), bezüglich (gen),
    b) (in Briefen) betrifft, meist abk betr
    2. SCHULE, UNIV (Lehr-, Schul-, Studien)Fach n, Fachgebiet n:
    cooking has never been her subject Kochen war noch nie ihr Fach
    3. Grund m, Anlass m ( beide:
    for complaint zur Beschwerde)
    4. Gegenstand m, Objekt n:
    the subject of ridicule der Gegenstand des Spottes
    5. MUS Thema n (einer Fuge)
    6. KUNST Vorwurf m, Thema n, Sujet n
    7. a) Untertan(in)
    b) Staatsbürger(in), -angehörige(r) m/f(m):
    he is a British subject er hat oder besitzt die britische Staatsangehörigkeit
    8. LING Subjekt n, Satzgegenstand m
    9. MED etc
    a) (Versuchs)Objekt n
    b) Versuchsperson f oder -tier n
    c) Leichnam m (für Sektionszwecke)
    d) Patient(in)
    10. (ohne art) die betreffende Person (in Informationen)
    11. Logik: Subjekt(sbegriff) n(m)
    12. PHIL
    a) Substanz f
    b) Subjekt n, Ich n:
    subject and object Subjekt und Objekt, Ich und Nicht-Ich
    B adj
    1. untertan, untergeben ( beide:
    to dat)
    2. abhängig (to von) (Staat etc)
    3. ausgesetzt (to dat):
    4. (to) unterworfen, -liegend (dat), abhängig (von), vorbehaltlich (gen):
    subject to approval ( oder authorization) genehmigungspflichtig;
    be subject to the approval of (erst noch) genehmigt werden müssen von;
    “subject to change” „Änderungen vorbehalten“;
    “subject to change without notice” WIRTSCH „freibleibend“;
    subject to consent vorbehaltlich Ihrer Zustimmung;
    subject to duty zollpflichtig;
    subject to the laws of nature den Naturgesetzen unterworfen;
    “subject to prior sale” WIRTSCH „Zwischenverkauf vorbehalten“
    5. anfällig (to für):
    he’s subject to headaches er neigt zu Kopfschmerzen
    C v/t [səbˈdʒekt]
    1. (to) unterwerfen, -jochen, untertan machen (dat), abhängig machen (von)
    2. fig unterwerfen, -ziehen, aussetzen ( alle:
    to dat):
    subject sb to a test jemanden einer Prüfung unterziehen;
    subject o.s. to ridicule sich dem Gespött aussetzen
    * * *
    1. noun
    1) (citizen) Staatsbürger, der/-bürgerin, die; (in relation to monarch) Untertan, der/Untertanin, die
    2) (topic) Thema, das; (department of study) Fach, das; (area of knowledge) Fach[gebiet], das; (Art) Motiv, das; (Mus.) Thema, das

    on the subject of moneyüber das Thema Geld [reden usw.]; beim Thema Geld [sein, bleiben]

    3)

    be a subject for something(cause something) zu etwas Anlass geben

    4) (Ling., Logic, Philos.) Subjekt, das
    2. adjective
    1) (conditional)

    be subject toanfällig sein für [Krankheit]; neigen zu [Melancholie]

    3) (dependent) abhängig

    subject to (dependent on) untertan (+ Dat.) [König usw.]; unterworfen (+ Dat.) [Verfassung, Gesetz, Krone]; untergeben (+ Dat.) [Dienstherrn]

    3. adverb 4. transitive verb
    1) (subjugate, make submissive) unterwerfen (to Dat.)

    subject somebody/something to something — jemanden/etwas einer Sache (Dat.) aussetzen

    * * *
    (grammar) n.
    Satzgegenstand f. (one who is submitted to a higher authority) n.
    Untertan -en m. (school) n.
    Schulfach n. n.
    Fach ¨-er n.
    Fragenkomplex m.
    Gegenstand m.
    Lehrfach -¨er n.
    Subjekt -e n.
    Thema Themen n. v.
    unterwerfen v.

    English-german dictionary > subject

  • 69 unfounded

    adjective
    (fig.) unbegründet

    the rumours are totally unfounded — die Gerüchte entbehren jeder Grundlage

    * * *
    (not based on facts or reality: The rumours are completely unfounded.) unbegründet
    * * *
    un·found·ed
    [ʌnˈfaʊndɪd]
    adj unbegründet
    these accusations are \unfounded in fact diese Anschuldigungen entbehren einer tatsächlichen Grundlage
    our fears about the weather proved \unfounded unsere Befürchtungen wegen des Wetters stellten sich als unbegründet heraus
    * * *
    [ʌn'faʊndɪd]
    adj
    unbegründet, nicht fundiert; suspicion also grundlos; rumour also, allegations aus der Luft gegriffen

    to prove ( to be) unfounded — sich als unbegründet or grundlos erweisen

    * * *
    unfounded adj (adv unfoundedly) unbegründet, grundlos:
    be entirely unfounded jeder Grundlage entbehren, völlig aus der Luft gegriffen sein
    * * *
    adjective
    (fig.) unbegründet
    * * *
    adj.
    grundlos adj.
    haltlos adj.
    unbegründet adj.

    English-german dictionary > unfounded

  • 70 allay

    [əʼleɪ] vt
    ( form);
    to \allay sb's anger/ fears jds Zorn/Befürchtungen beschwichtigen;
    to \allay sb's concern/ doubts/ suspicions jds Bedenken/Zweifel/Argwohn zerstreuen;
    to \allay sb's hunger/ pain/ thirst jds Hunger/Schmerz/Durst stillen

    English-German students dictionary > allay

  • 71 apprehension

    ap·pre·hen·sion [ˌæprɪʼhen(t)ʃən] n
    1) (form: arrest) Festnahme f, Verhaftung f
    2) (form: comprehension) Verständnis nt; ( insight) Einsicht f;
    \apprehension of reality Realitätssinn m;
    Carl has no \apprehension of what the world's really like Carl hat keine Vorstellung davon, wie die Welt tatsächlich ist
    3) ( anxiety) Besorgnis f; ( stronger) Befürchtung f ( about über +akk);
    in a state of \apprehension voller Befürchtungen;
    with a feeling of \apprehension beklommen

    English-German students dictionary > apprehension

  • 72 misgiving

    mis·giv·ing [mɪsʼgɪvɪŋ] n
    1) ( doubt) Befürchtung f, Bedenken nt meist pl ( about wegen +gen /hinsichtlich +gen);
    to express \misgivings Befürchtungen [o Bedenken] äußern
    2) no pl ungutes Gefühl;
    a certain amount of \misgiving ein etwas ungutes Gefühl;
    to be filled with \misgiving böse [o dunkle] Ahnungen haben

    English-German students dictionary > misgiving

  • 73 quell

    [kwel] vt
    1) ( suppress)
    to \quell sth opposition, protest etw [gewaltsam] unterdrücken [o ersticken]; rebellion, revolt etw niederschlagen [o niederwerfen];
    2) (fig: subdue)
    to \quell one's anger seinen Zorn bezwingen [o zügeln] ( fig)
    to \quell one's passions seine Leidenschaften bändigen [o zügeln] ( fig) ( overcome)
    to \quell one's fear seine Angst überwinden;
    3) (fig: quiet)
    to \quell sb jdn beschwichtigen [o besänftigen];
    to \quell sb's anxieties/ doubts/ fears jds Befürchtungen/Zweifel/Ängste zerstreuen;
    to \quell sb's anger jds Zorn besänftigen;
    to \quell sb's feelings/ passion jds Gefühle/Leidenschaft bändigen [o zügeln]

    English-German students dictionary > quell

  • 74 subject

    sub·ject n [ʼsʌbʤɪkt, -ʤekt]
    1) (theme, topic) Thema nt;
    on the \subject of sb/ sth über jdn/etw;
    while we're on the \subject wo wir gerade beim Thema sind;
    the planes have been the \subject of their concern die Flugzeuge waren Gegenstand ihrer Befürchtungen;
    the guest lecturer took as her \subject ‘imprisonment in modern society’ die Gastsprecherin hatte ‚die Freiheitsstrafe in der modernen Gesellschaft‘ zu ihrem Thema gewählt;
    \subject of debate [or discussion] Diskussionsthema nt;
    the plan has been the \subject of debate recently über den Plan wurde vor kurzem diskutiert;
    to change the \subject das Thema wechseln;
    to wander off the \subject vom Thema abschweifen
    2) ( person) Versuchsperson f, Testperson f
    3) ( field) Fach nt; ( at school) [Schul]fach nt; ( specific research area) Spezialgebiet nt, Fachgebiet nt;
    he's better at arts \subjects than science in den künstlerischen Fächern ist er besser als in den naturwissenschaftlichen;
    her \subject is low-temperature physics sie hat sich auf Kältephysik spezialisiert;
    favourite [or (Am) favorite] \subject Lieblingsfach nt
    4) ( under monarchy) Untertan(in) m(f); (rare: not under monarchy) Staatsbürger(in) m(f)
    5) ling Subjekt nt, Satzgegenstand m adj [ʼsʌbʤɪkt]
    1) attr, inv pol ( dominated) people unterworfen
    2) pred, inv ( exposed to)
    to be \subject to sth etw dat ausgesetzt sein;
    these flights are \subject to delay bei diesen Flügen muss mit Verspätung gerechnet werden;
    the goods are \subject to a 20% discount die Waren sind um 20% herabgesetzt;
    to be \subject to colds sich akk leicht erkälten;
    to be \subject to many dangers vielen Gefahren ausgesetzt sein;
    to be \subject to depression zu Depressionen neigen;
    to be \subject to a high rate of tax einer hohen Steuer unterliegen;
    to be \subject to prosecution law offence strafbar sein; person strafrechtlich verfolgt werden
    to be \subject to sth von etw dat abhängig sein;
    to be \subject to approval genehmigungspflichtig sein;
    \subject to payment vorbehaltlich einer Zahlung, unter dem Vorbehalt einer Zahlung adv [ʼsʌbʤɪkt];
    \subject to wenn;
    we plan to go on Wednesday \subject to your approval wir haben vor, am Mittwoch zu gehen, wenn du nichts dagegenhast;
    \subject to your consent vorbehaltlich Ihrer Zustimmung vt [səbʼʤekt]
    1) ( subjugate)
    to \subject sb/ sth jdn/etw unterwerfen [o ( geh) unterjochen];
    to \subject sb/ sth to sth jdn/etw etw dat aussetzen;
    to be \subjected to sb/ sth jdm/etw ausgesetzt [o unterworfen] sein;
    everyone interviewed had been \subjected to unfair treatment alle Interviewten waren unfair behandelt worden;
    to \subject sb/ sth to criticism jdn/etw kritisieren;
    to \subject sb to a lie-detector test jdn einem Lügendetektortest unterziehen;
    to \subject sb to torture jdn foltern

    English-German students dictionary > subject

  • 75 unfounded

    un·found·ed [ʌnʼfaʊndɪd] adj
    unbegründet;
    these accusations are \unfounded in fact diese Anschuldigungen entbehren einer tatsächlichen Grundlage;
    our fears about the weather proved \unfounded unsere Befürchtungen wegen des Wetters stellten sich als unbegründet heraus

    English-German students dictionary > unfounded

  • 76 aufkommen

    auf|kom·men
    1. auf|kom·men
    vi irreg sein
    für etw \aufkommen to pay for sth, to bear [or pay] the costs of sth;
    für die Kosten \aufkommen to bear [or pay] [or ( form) defray] the costs of sth;
    für den Schaden \aufkommen to pay for [or make good] the damage
    für jdn/etw \aufkommen to pay for sth, to pay for sb's upkeep [or maintenance];
    3) (entstehen: von Nebel) to come down; Regen to set in; Wind to rise, to get [or pick] up;
    \aufkommender Nebel settling mist;
    bei \aufkommendem Regen as the rain sets/set in;
    bei \aufkommendem Wind as the wind picks/picked up
    4) ( entstehen) to arise, to spring up;
    \aufkommende Befürchtungen/ Gerüchte fresh fears/rumours [or (Am) -ors];
    etw \aufkommen lassen to give rise to sth
    5) ( aufsetzen)
    [auf etw dat] \aufkommen to land [on sth];
    hart/weich \aufkommen to have a hard/soft landing;
    beim A\aufkommen when [or on] landing
    6) naut ( herankommen) to come [or haul] up;
    etw \aufkommen lassen to let sth come [or haul] up
    WENDUNGEN:
    jdn/etw nicht \aufkommen lassen to not give sb/sth a chance;
    gegen jdn/etw nicht \aufkommen to be no match for sb/sth;
    gegen ihn kommst du ja nicht auf! you haven't a [cat in hell's ( fam)] chance against him
    2. Auf·kom·men <-s, -> nt
    1) kein pl ( Entstehung) emergence; einer Methode advent, emergence; einer Mode a. rise
    2) ( das Auftreten) appearance; von Wind rising
    3) fin ( Einnahme) amount;
    \aufkommen an Einkommensteuer income-tax revenue

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > aufkommen

  • 77 nähren

    näh·ren [ʼnɛ:ɐn]
    vt
    1) ( füttern)
    jdn \nähren to feed sb
    2) ( aufrechterhalten) to nourish;
    Befürchtungen/ Erwartungen/Hoffnungen \nähren to nourish fears/expectations/hopes
    vi to be nourishing

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > nähren

  • 78 споделям

    споде́лям, споделя́ гл. 1. teilen sw.V. hb tr.V.; 2. ( съпричастен съм) mit|teilen sw.V. hb tr.V.; споделям нечии опасения Ich teile jmds. Befürchtungen; споделям радостта му Ich teile seine Freude mit; споделям нещо важно с приятеля си Ich teile meinem Freund etw. Wichtiges mit.

    Български-немски речник > споделям

  • 79 Befürchtung

    Befǘrchtung f, -en опасение, страх; meine Befürchtungen waren unbegründet опасенията ми бяха неоснователни.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Befürchtung

  • 80 напрасный

    1) ( тщетный) vergéblich; únnötig ( ненужный)

    напра́сный труд — vergébliches Bemühen, verlórene Mühe

    2) ( необоснованный) grúndlos, únbegründet

    ва́ши опасе́ния напра́сны — Sie háben kéinen Grund für Íhre Befürchtungen

    3) уст. ( несправедливый) úngerecht

    Новый русско-немецкий словарь > напрасный

См. также в других словарях:

  • Projektumfeldanalyse — Die Projektumfeldanalyse (abgekürzt PUMA oder PUA, auch Projektumweltanalyse genannt) ist eine Analyse der Umwelt eines Projektes. Es handelt sich um eine Methode des Projektmanagements, die alle betroffenen Interessengruppen („Stakeholder“)… …   Deutsch Wikipedia

  • Stakeholderanalyse — Die Projektumfeldanalyse (Abkürzung PUMA oder PUA, auch Projektumweltanalyse genannt) ist eine Methode des Projektmanagements, die alle betroffenen Interessengruppen („Stakeholder“) eines Projektes identifiziert. Die PUMA sieht ein Projekt als… …   Deutsch Wikipedia

  • Delors-Bericht — Sondermünze zum 10 jährigen Bestehen (2009) Der Begriff der Europäischen Wirtschafts und Währungsunion (EWWU) ist dem Begriff der Europäischen Währungsunion (EWU) gleich bedeutend. Die EWU bezeichnet den mit Beginn der dritten Stufe der… …   Deutsch Wikipedia

  • Die liebe Familie — Seriendaten Originaltitel Die liebe Familie // Die liebe Familie – Next Generation Produktionsland Osterreich …   Deutsch Wikipedia

  • EWU — Sondermünze zum 10 jährigen Bestehen (2009) Der Begriff der Europäischen Wirtschafts und Währungsunion (EWWU) ist dem Begriff der Europäischen Währungsunion (EWU) gleich bedeutend. Die EWU bezeichnet den mit Beginn der dritten Stufe der… …   Deutsch Wikipedia

  • EWW — Sondermünze zum 10 jährigen Bestehen (2009) Der Begriff der Europäischen Wirtschafts und Währungsunion (EWWU) ist dem Begriff der Europäischen Währungsunion (EWU) gleich bedeutend. Die EWU bezeichnet den mit Beginn der dritten Stufe der… …   Deutsch Wikipedia

  • EWWU — Sondermünze zum 10 jährigen Bestehen (2009) Der Begriff der Europäischen Wirtschafts und Währungsunion (EWWU) ist dem Begriff der Europäischen Währungsunion (EWU) gleich bedeutend. Die EWU bezeichnet den mit Beginn der dritten Stufe der… …   Deutsch Wikipedia

  • Euro-Land — Sondermünze zum 10 jährigen Bestehen (2009) Der Begriff der Europäischen Wirtschafts und Währungsunion (EWWU) ist dem Begriff der Europäischen Währungsunion (EWU) gleich bedeutend. Die EWU bezeichnet den mit Beginn der dritten Stufe der… …   Deutsch Wikipedia

  • Euro-Raum — Sondermünze zum 10 jährigen Bestehen (2009) Der Begriff der Europäischen Wirtschafts und Währungsunion (EWWU) ist dem Begriff der Europäischen Währungsunion (EWU) gleich bedeutend. Die EWU bezeichnet den mit Beginn der dritten Stufe der… …   Deutsch Wikipedia

  • Euro-Zone — Sondermünze zum 10 jährigen Bestehen (2009) Der Begriff der Europäischen Wirtschafts und Währungsunion (EWWU) ist dem Begriff der Europäischen Währungsunion (EWU) gleich bedeutend. Die EWU bezeichnet den mit Beginn der dritten Stufe der… …   Deutsch Wikipedia

  • Europäische Währungsunion — Sondermünze zum 10 jährigen Bestehen (2009) Der Begriff der Europäischen Wirtschafts und Währungsunion (EWWU) ist dem Begriff der Europäischen Währungsunion (EWU) gleich bedeutend. Die EWU bezeichnet den mit Beginn der dritten Stufe der… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»