-
61 ICXIQUICUECUETZA
icxiquicuecuetza > icxiquicuecuetz.*\ICXIQUICUECUETZA v.i., avoir les jambes qui vacillent (wobble)." in âquin zan quipiqui zan nênpôhua in mâtzicolihui in tênnecuilihui in mâtzicolihui icxiquicuecuetza ", one who is sluggish, (who) start in vain, whose arms become paralysed, whose mouth becomes twisted, whose arms become paralysed, (whose) legs wobble. Sah11,175.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ICXIQUICUECUETZA
-
62 IXHUI
ixhui ou ihixhui > ixhui-.*\IXHUI v.i., se rassasier, manger à sa satisfaction.R. Andrews 447 dit 'to become glutted, gorged; to become satiated'." in ôtlacuah, in ôixhuic ", quand elle a mangé, quand elle est rassasiée.Est dit de la pie, tetzompan. Sah11,45." in ôhuel ixhuic zan yêqueneh quintlâza quintêtêma ", quand il s'est bien rassasié, il les rejette, il les empile - ya que se harto bien, las arroja, las echa. Il s'agit du zorrillo qui rassasié rejette ce qu'il reste des dindes.Cod Flor XI 14v = ECN11,54 = Sah11,13." ahnixhui ", je mange avec excès, gloutonnement; litt. je ne me rassasie pas.R.Siméon 208. -
63 MATZICOLIHUI
mâtzicolihui > mâtzicoliuh.*\MATZICOLIHUI v.i., être paralysé d'une main ou d'un bras.R.Siméon dit, être manchot, être privé d'une main." mâtzicolihui ", sa main est paralysée.Effet de l'action maléfique des cihuâtêteoh, cihuâpîpiltin. Sah1,19." mâtzicolihuiya ", sa main était paralysée.Effet de l'action maléfique des cihuâtêteoh, cihuâpîpiltin. Sah1,72.Effet de la colère des figurines des montagnes ('in xoxôuhqueh têpîcmeh'). Sah1,49 (matzicoliujia)." mâtzicolihuiz ", il aura les mains paralysées - er wird die Gicht in den Händen haben - he would have withered arms. Effet d'une rencontre avec les cihuâpîpiltin. Sah1950,180:7 = Sah4,81." in âquin zan quipîqui zan nêmpêhua in mâtzicolihui in tênnecuilihui in mâtzicolihui icxiquicuecuetza ", celui qui n'est qu'apathique, qui entreprend en vain, qui est paralysé des mains, dont la bouche est tordue, dont les jambes flagolent - one who is sluggish, (who) start in vain, whose arms become paralysed, whose mouth becomes twisted, whose arms become paralysed, (whose) legs wobble.Sah11,175.Note: la paralysie d'un membre comme certaines déformations du visage sont régulièrement attribuées à l'action magique de puissances surnaturelles.Form: sur tzicolihui, morph.incorp. mâ-itl. -
64 MAZATILIA
mazâtilia > mazâtilih.*\MAZATILIA v.t. tê-., changer quelqu'un en animal.*\MAZATILIA v.réfl., se transformer en animal.Angl., to cause onself to become a deer i.e. to become a wild animal. R.Andrews Introd. 452." momazâtilîz ", il se transformera en cerf - er wird sich sebst zum Hirsch werden, d.h. ganz als Hirsch fühlen. SIS 1950,301." yeh tôchtiz, yeh mazâtiz, yeh motôchtilîz, yeh momazâtilîz ", il deviendra lapin, il deviendra cerf, il se transformera en lapin, il se transformera en cerf - he would be a rabbit or a deer; he would turn into a rabbit or a deer. Sah5,167. -
65 NENPEHUA
nênpêhua > nênpêuh.*\NENPEHUA v.i., faire vainement un effort." in âquin zan quipiqui zan nênpêhua in in mâtzicolihui in tennecuilihui in mâtzicolihui icxiquicuecuetza ", one who is sluggish (who) start in vain, whose arms become paralysed, whose mouth becomes twisted, whose arms become paralysed, (whose) legs wobble. Sah11,175.Note. manque dans R.Siméon.Form: sur pêhua, morph.incorp. nên. -
66 OLOLIHUI
olôlihui > olôliuh.*\OLOLIHUI v.i., devenir rond.Angl., to become spherical; to become herded together in a group. R.Andrews Introd 459.it becomes round.Est dit de la tête, tzontecomatl. Sah10,99.de la fleur mâcuilxôchitl dans Sah11,214.du crâne, cuâxicalli. Sah10,128." olôliuhtinemih ", elles se déplacent en essaim - they travel in a swarm.Est dit des fourmis cuitlaazcatl. Sah11,90. -
67 PIQUI
pîqui > pîc.*\PIQUI v.i., entourer, envelopper de feuilles les tamales qu'on veut faire cuire." pîquih ", elles enveloppent les tamales dans des feuilles - they wrapped tamales in husks.Est dit de vieilles femmes, ilamatqueh. Sah4,123.Cf. les usages transitifs de ce verbe en ce sens.*\PIQUI v.t. tla-., forger, inventer une chose; feindre, mentir sciemment.Esp., forgicar o fingir e inventar alguna cosa o mentir a sabiendos (M).fabricar hazer por artificio (M I 61v.).mentir a sabiendas (M I 84r.).fingir (M I 63r.).Angl., to invent or fabricate something (K).1.\PIQUI feindre." acahzoma, ahzo zan ompa anmotlamiah, ahzo zan anquipiquih, ahzo zan toca anmocacayahuah ", perhaps not, perhaps you only flee from here, perhaps you only pretend it, perhaps you make of sport of us. Sah12,13." in âquin ôtlahuêlîlôt in zan quipîqui ahhuic yâuh ", one who lives in vice, who just pretends to go from side to side. Sah11,190.2.\PIQUI inventer." tlatlâlia, tlayôcoya, tlapîqui ", il compose, il met en musique, il créé (des chants) - he composes, sets to music, originates (songs).Est dit du chanteur. Sah10,29." quipîquiyah, quizaloâyah, quilnâmiquiyah, quiyôlteôhuiâyah in cuîcatl ", ils composaient, ils étudiaient, ils apprenaient par coeur, ils inventaient des chants.Est dit des Toltèques. Launey II 222 = Sah10,169." ahzo zan anquîpiquih ahzo zan toca ammocacayahuah ", peut-être que vous inventez tout cela uniquement, peut-être vous moquez vous de nous - perhaps you only pretend it, perhaps you make sport of us. Sah12,13.3.\PIQUI façonner quelque chose.4.\PIQUI envelopper des tamales dans des feuilles de maïs avant la cuisson.Esp., emboluer tamales en ojas para cozerlos (M I 50r.).emboluer tamales en hojas quando los hazen, o cosa semejante (M)Angl., to wrap something up or enclose something5.\PIQUI prétendre." in âquin ôtlahuêlîlôt in zan quipîqui ahhuîc yâuh ", celui qui a vécu dans le vice qui ne prétend qu'à aller à la dérive - one who lives in vice, who just pretends to go from side to side. Sah11,190." anquipîquih ", vous le prétendez - you pretend it. R.Joe Campbell 1997.6.\PIQUI dissimuler." zan nên quipîqui ", c'est en vain qu'il le dissimule - in vain he practised deceit. Sah4,94.* expressions, " zan nocompîqui in nicchîhua ", je fais une chose avec précausion, lentement, avec attention." zan quipîqui ", être paresseux (sluggish), peut-être handicapé." in âquin zan quipîqui zan nênpehua in mâtzicolihui in tênnecuilihui in mâtzicolihui icxiquicuecuetza ", one who is sluggish, (who) start in vain, whose arms become paralysed, whose mouth becomes twisted, whose arms become paralysed, (whose) legs wobble. Sah11,175.*\PIQUI v.t. tê-.,1.\PIQUI façonner des figurines représentant les divinités des différentes montagnes." inic têpîquizqueh îhuân têquêntîzqueh ", pour qu'ils puissent façonner et vêtir (les figurines des montagnes. Sah2,151." inic mihtoâyah tepictotôn zan quimonpîquiyah quimîxiptlahyôtiâyah in têtepeh in zazo catleh tepêtl ", ils étaient appelés Tepictoton parce que précisément ils les façonnaient, ils les faisaient à la ressemblance des montagnes, de toutes les monagne - they were called Tepictoton because they just formed them: they made them in the image of the mountains of what so ever mountains. Sah1,47." oncân monetoltiaya inic têpîquiz, in quinpîquiz: quetzalcôâtl, in châlchihuitl îcue, in tlaloc, popocatepêtl, iztac tepêtl, poyauhtêcatl ", alors il faisait le voeux de façonner (des montagnes), de façonner Quetzalcoatl, Chalchiuhtli icue, Tlaloc, Popocatepetl, Iztac Tepetl, Poyauhtecatl - he woult then vow that he would fashion images; that he would mold representations of Quetzalcoatl, Chalchihuitl icue, Tlaloc, Popocatepetl, Iztac tepetl, Poyauhtepetl. Sah1,47." in quinpîquiyah in quimixiptlahtiâyah têpemeh zan tzohualli quintlâcatlâliâyah ", ceux qui façonnaient des montagnes, ceux qui représentaient des montagnes, les faisaient sous forme humaines en pâte de graines d'amarante - he who formed mountains made their image only of amaranth seed dough made in human form. Sah1,47.2.\PIQUI créer des êtres humains, en parlant du Dieu.Esp., crear o plasmar dios alguna criatura de nuevo (M).criar Dios algo de nuevo (M I 32r.)." ômitzyôcox, ômitzpîc, ômitztlâcatilih in îpalnemôhuani, in Dios ", tu as été formé, créé, mis au monde par Dieu grâce auquel on vit - a ti te creo a ti te formo, a ti te engendro Aquel por quien se vive, Dios. Huehuetlahtôlli Launey II 14 = ECN11,150.*\PIQUI v.réfl., se rejoindre, se refermer, en parlant des lèvres, d'une bouche." mopîqui ", il se referme - it comes together.Est dit du vagin, îâtlauhyacac. Sah10,124. -
68 TENNECUILIHUI
tênnecuilihui > tênnecuiliuh.*\TENNECUILIHUI v.i., avoir la bouche ou les lèvres tordus ou qui se tordent." tênnecuilihui ", sa bouche se tord.Effet de l'action maléfique des cihuatêteoh cihuâpîpiltin. Sah1,19." tênnecuilihuiya ", sa bouche se tordait.Effet de l'action maléfique des cihuâtêteoh, cihuâpîpiltin. Sah1,72." inic ahmo âcah tênnecuilihuia, îxnecuilihuiz, tempatzihuiz, îtech quinehuaz ", pour qu'aucun (enfant) n'ait la bouche déformée, les yeux de travers, un bec de lièvre ou ne soit possédé - lest one of (the children) might develop misshapen lips. or crossed eyes, or hare lip, or be possessed. A l'occasion de la descente des cihuâpîpiltin. Sah4,41." ahzo âcah tênnecuilihuiz... îxnecuilihuiz ", peut-être qu'un (enfant) naîtrait avec la bouche tordue... avec des yeux de travers - vielleicht wird eines einen schiefen Mund... verdrehte Augen... bekommen. Effet d'une rencontre avec les cihuâpipiltin.Sah 1950, 180:6 = Sah4,81." in âquin zan quipîqui zan nêmpêhua in mâtzicolihui in tênnecuilihui in mâtzicolihui icxiquicuecuetza ", celui qui n'est qu'apathique, qui entreprend en vain, qui est paralysé des mains, dont la bouche est tordue, dont les jambes flagolent - one who is sluggish, (who) start in vain, whose arms become paralysed, whose mouth becomes twisted, whose arms become paralysed, (whose) legs wobble. Sah11, 175." tênnecuilihuizqueh ", ils naîtront avec les lèvres déformées - they would be born with twisted lips. Influence lunaire maléfique. Sah7,9.*\TENNECUILIHUI v.impers., être irrégulier, en parlant d'un bord." tênnecuiliuhtiuh ", le bord vient de travers. Sah5,192. -
69 TOCHTILIA
tôchtilia > tôchtilih.*\TOCHTILIA v.réfl., devenir brute, prendre des instincts bas; litt. se faire lapin.Esp., hazerse conejo, o hazerse bestia, o tornarse bruto el hombre. Molina.Anders Dib V 167 note 1.Angl., to become a rabbit, to become a wild animal. R.Andrews Introd 473." yeh tôchtiz, yeh mazâtiz, yeh motôchtilîz, yeh momazâtilîz ", il deviendra lapin, il deviendra cerf, il se transformera en lapin, il se transformera en cerf - he would be a rabbit or a deer; he would turn into a rabbit or a deer. Sah5,167..Form: sur tôchti. -
70 TOMAHUA
A.\TOMAHUA tomâhua > tomâhua-.*\TOMAHUA v.i., grossir, croître, engraisser.Angl., to become flat, to bulge. R.Andrews Introd 474.to grow fat, to swell (K).it thickens (opposé à pitzâhua).Est dit de la région lombaire, tocuitlaxilotca. Sah10,120.du bas-ventre, xiccuêyôtl. Sah10,121.de la cerise, capolin. Sah11,121." huel tomâhua, huel huêyiya ", il engraisse bien, il grandit bien - mucho engorda, mueho crece. Cod Flor XI 193v = ECN11,98 = Acad Hist MS 227v." ic tomâhua, ic huêiya, ic monacayôtia, ic motoma ", à cause d'elles il devient gros, il grandit il grossit, il s'épanouit - por ello engorda, por ello crece, por ello echa carnes, por ello se desata (creciendo) - in order to expand, to become big, fleshy, to grow big.En consommant des graines ou de la sève de l'arbre teopochotl.Cod Flor XI 199r = ECN11,96 = Acad Hist MS 227v = Sah11,215." tomâhua, pozâhuâ in îicxi ", son pied grossit, enfle. Sah11,218.*\TOMAHUA v.réfl., " ninotomahua ", je grossis.Esp., yo engordo.Cod Flor XI 199v = ECN11,98 = Acad Hist MS 227v." motomâhua ", il grossit - it thickens.Est dit du tronc de l'arbre. Sah11,113.B.\TOMAHUA tomâhua > tomâuh.*\TOMAHUA v.t. tla-., rendre quelque chose gros.Angl., to fatten something. R.Andrews Introd 474.*\TOMAHUA avec préf.obj.indéf. tla-., avoir une voix grave, une voix de basse.Angl., to have a deep voice, to have a bass voice.to he deep (said of a voice)R.Andrews Introd 474." tlatomâhua ", il a une voix de basse - he sings in full voice.Est dit du chanteur. Sah10,29." tlatomâhua, tlapitzâhua ", il a une voix de basse, il a une voix aiguë - he sings in full voice, in falcetto. Est dit du chanteur. Sah10,29." tlatomâhua ", il a une voix grave. Est dit du hibou, tecolotl. Sah11,42." in ihcuâc chôca, iuhquin centzontli coyôtl chôca cequi tlatomâhua cequi tlapîtzâhua cequi pipitzca ", quand il hurle, il hurle comme quatre cent coyotes, certains ont une voix grave, d'autres ont une voix aigüe, certains poussent des cris stridents - when it howls, it howls like many coyotes. Some in a full voice, some in a high pitched one, some in a wail. Est dit de l'azcacoyotl. Sah11,8.*\TOMAHUA v.réfl., grossir, croître, engraisser.Esp., engordarse o pararse grueso o querer vomitar (M).Angl., to grow fat, to swell (K). -
71 XAPOTI
xapoti > xapoti- ou xapot.*\XAPOTI v.inanimé, être perforé, se percer d'un trou.Angl., to become perforated, to become pierced with a hole. R.Andrews Introd 483." xapottimotlâlia ", v.inanimé. s'ouvrir, se rompre, se briser, en parlant d'une chose." mâtzayâni in ilhuicatl xapottimotlâlia ", le ciel s'ouvre - abrirse el cielo (M I 2r.b). -
72 XOCOLIA
xocolia > xocolih.*\XOCOLIA v.t. tla-, aigrir, rendre quelque chose aigre, acide.Esp., azedar o auinagrar algo. Molina II 160v.Angl., to cause s.th. to become sour, to acidulate s.th. R.Andrews Introd 94.Allem., Sauer machen, (Teig) säuern. SIS 1950,396." tlaxocolia ", elle rend (la nourriture) acide - she sours (the food).Est dit de la mauvaise cuisinière, tlacualchîuhqui. Sah10,53.*\XOCOLIA v.i., aigrir, devenir aigre." noxocolia ", je deviens aigre - I become acid. Sah11,l19 (peut-être pour nino-.)Form: causatif de xocoya. -
73 XOCOYA
xocoya > xocoya- mais également xocox.*\XOCOYA v.i., s'aigrir, devenir aigre.Esp., azedarse o auinagrarse. Molina II 160v.Angl., to become sour, to become acide.R.Andrews Introd 94." in chichihuah in ôxocox îchîchihualâyo ", la nourrice dont le lait a aigri - la nodriza a la que se lo agrio la leche. Cod Flor XI 154v = ECN9,168 = Sah11,162." îelchiquiuh quicocoa, in aocmo huellacua, in za îêlpan xocoya in quicua ", sa poitrine lui fait mal, il ne peut plus manger, ce qu'il mange aigrit dans son estomac.Cod Flor XI 156v = ECN9,172 = Sah11,164.Launey transcrit xocôya.Form: sur xoco-c. -
74 accustomed
accustomed [əˈkʌstəmd]* * *[ə'kʌstəmd]1)to be accustomed to something/to doing — avoir l'habitude de quelque chose/de faire
to become accustomed to something/to doing — s'habituer à quelque chose/à faire
2) [manner, route] habituel/-elle -
75 appear
appear [əˈpɪər]a. ( = become visible) apparaître• where did you appear from? d'où est-ce que tu sors ?c. [actor] to appear in "Hamlet" jouer dans « Hamlet »d. ( = be published) paraîtree. ( = look) avoir l'air• he came then? -- so it appears il est donc venu ? -- apparemment* * *[ə'pɪə(r)]1) ( become visible) apparaître2) ( turn up) arriverto appear on the scene — lit arriver sur les lieux; fig faire son apparition
where did she appear from? — (colloq) d'où est-ce qu'elle sort? (colloq & hum)
3) ( seem)to appear to be/to do — [person] avoir l'air d'être/de faire
there appears to be —
so it appears —
so it would appear — ( according to rumour) à ce qu'il paraît; ( this is visibly the case) on dirait bien
4) [book, work, article] paraître5) ( perform)7) ( be written) [name, score] paraître (on sur; in dans) -
76 aware
aware [əˈwεər]a. ( = conscious) conscient ; ( = informed) au courantb. ( = knowledgeable) informé* * *[ə'weə(r)]to make somebody aware of/that — rendre quelqu'un conscient de/que
to be aware that — savoir que, se rendre compte que
2) ( well-informed) averti -
77 became
-
78 blurred
blurred [blɜ:d]flou ; [vision] trouble* * *[blɜːd]adjective indistinct; [image, idea] flou; [memory] confusto become blurred — [eyes] se voiler
-
79 catch
catch [kæt∫](verb: preterite, past participle caught)1. nouna. ( = act, thing caught) prise f, capture f ; (Fishing) ( = several fish) pêche f ; ( = one fish) prise f• good catch! (Cricket) bien rattrapé !• where's the catch? où est le piège ?e. ( = ball game) jeu de ballea. attraper• I dialled her number hoping to catch her before she left je lui ai téléphoné en espérant la joindre avant son départ• can I ring you back? you've caught me at a bad time je peux vous rappeler ? je suis occupé en ce moment• to catch sb's attention or eye attirer l'attention de qnb. ( = take by surprise) surprendre• if I catch you at it again! (inf) que je t'y reprenne !• you won't catch me doing that again! (inf) on ne m'y reprendra pas !c. [+ bus, train] ( = be in time for) attraper ; ( = travel on) prendre• did you catch the news/that film last night? tu as vu les informations/le film hier soir ?d. ( = trap) the branch caught my skirte. ( = understand, hear) saisirf. [+ disease] attrapera. [fire] prendre ; [wood] prendre feub. her dress caught in the door/on a nail sa robe s'est prise dans la porte/s'est accrochée à un clou4. compounds• it's a catch 22 situation c'est une situation inextricable ► catch-all noun fourre-tout m inv (fig) adjective[regulation, clause etc] fourre-tout inva. ( = become popular) [fashion] prendreb. ( = understand) saisir( = catch napping) prendre en défaut ; ( = catch in the act) prendre sur le faita. se rattraper ; (with news, gossip) se mettre au courantb. to be or get caught up in sth (in activity, campaign) être pris par qch ; (in circumstances) être prisonnier de qch* * *[kætʃ] 1.1) ( fastening) (on purse, brooch) fermoir m, fermeture f; (on window, door) fermeture f2) ( drawback) piège m fig3) ( break in voice)4) ( act of catching) prise fto take a catch — GB
to make a catch — US Sport prendre la balle
6) ( marriage partner)2.transitive verb (prét, pp caught)1) ( hold and retain) [person] attraper [ball, fish]; [container] recueillir [water, dust]; ( by running) [person] attraper [person]I managed to catch her in — ( at home) j'ai réussi à la trouver chez elle
2) ( take by surprise) prendre, attraperto be ou get caught — se faire prendre
to catch somebody in the act —
to catch somebody at it — (colloq) prendre quelqu'un sur le fait
3) ( be in time for) prendre [bus, train, plane]; avoir [last post]4) ( manage to see) voir [programme]; aller voir [show]5) ( grasp) prendre [hand, arm]; agripper [branch, rope]; captiver, éveiller [interest, imagination]to catch somebody's attention ou eye — attirer l'attention de quelqu'un
to catch the chairman's eye — Administration obtenir la parole
6) ( hear) saisir (colloq), comprendre7) ( perceive) discerner [sound]; surprendre [look]to catch sight of somebody/something — surprendre quelqu'un/quelque chose
8) ( get stuck)to catch one's fingers in — se prendre les doigts dans [drawer, door]
to get caught in — [person] se prendre dans [net, thorns]
9) Medicine attraper [disease, virus, flu]10) (hit, knock) heurter [object, person]11) ( have an effect on) [light] faire briller [object]; [wind] emporter [paper, bag]12) ( be affected by)to catch fire ou light — prendre feu, s'enflammer
13) ( capture) rendre [atmosphere, spirit]16) ( manage to reach) catch up3.intransitive verb (prét, pp caught)1) ( become stuck)to catch on — [shirt, sleeve] s'accrocher à [nail]; [wheel] frotter contre [frame]
2) ( start to burn) [wood, fire] prendre•Phrasal Verbs:- catch on- catch up••you'll catch it! — (colloq) tu vas en prendre une! (colloq)
-
80 change
change [t∫eɪndʒ]1. nouna. ( = alteration) changement mb. ( = money) monnaie f• can you give me change for this note/for $20? pouvez-vous me faire la monnaie de ce billet/de 20 dollars ?• to change one's shirt/skirt changer de chemise/jupe• to change the baby/his nappy changer le bébé/ses couchesb. ( = exchange) échanger• to change ends (Tennis, football) changer de côtéa. ( = become different) changer• you've changed a lot! tu as beaucoup changé !b. ( = change clothes) se changerc. (on bus, plane, train journey) changer• all change! tout le monde descend !4. compounds* * *[tʃeɪndʒ] 1.1) ( alteration) ( by replacement) changement m; ( by adjustment) modification fa change for the better/worse — un changement en mieux/pire
to make changes in — apporter des changements à [text]; faire des changements dans [room, company]
2) (substitution, replacement) changement m (of de)costume change — Theatre changement de costume
change of government — Politics changement de gouvernement
3) (fresh, different experience) changement mit makes a change from television/from staying at home — cela change un peu de la télévision/de rester chez soi
that makes a nice ou refreshing change — ça change agréablement
to need a change of air — fig avoir besoin de changer d'air
to ring the changes — fig introduire des changements
4) ( of clothes)5) ( cash) monnaie fhave you got change for £10? — pouvez-vous me changer un billet de 10 livres?
‘no change given’ — ( on machine) ‘ne rend pas la monnaie’
‘exact change please’ — ‘faites l'appoint, s'il vous plaît’
2.you won't get much change out of £20 — (colloq) tu vas payer près de 20 livres
transitive verb1) ( alter) ( completely) changer; ( in part) modifierto change one's mind — changer d'avis ( about à propos de)
2) ( exchange for something different) gen changer de [clothes, name, car]; ( in shop) échanger [item] ( for pour)if it's too big, we'll change it for you — s'il est trop grand, nous vous l'échangerons
to change something from X to Y — (of numbers, letters, words) remplacer X par Y; (of building, area etc) transformer X en Y
3) (replace something dirty, old, broken) changer4) ( exchange with somebody) échanger [clothes, seats]to change places — changer de place ( with avec); fig ( roles) intervertir les rôles
5) ( actively switch) changer de [side, job, direction, TV channel, doctor]to change hands — fig [property, object] changer de propriétaire
6) ( alter character) changerto change somebody/something into — changer quelqu'un/quelque chose en [frog, prince]
7) ( replace nappy of) changer [baby]8) ( convert) changer [cheque, currency] (into, for en)3.1) ( alter) gen changer; [wind] tourner2) ( into different clothes) se changerto change into — passer [different garment]
to change out of — ôter, enlever [garment]
3) (from bus, train) changer‘change at Tours for Paris’ — ‘correspondance à Tours pour Paris’
4) ( become transformed) se métamorphoser4.changed past participle adjective [man, woman] autre (before n)Phrasal Verbs:
См. также в других словарях:
Become — Be*come , v. i. [imp. {Became}; p. p. {Become}; p. pr. & vb. n. {Becoming}.] [OE. bicumen, becumen, AS. becuman to come to, to happen; akin to D. bekomen, OHG.a piqu[ e]man, Goth. biquiman to come upon, G. bekommen to get, suit. See {Be }, and… … The Collaborative International Dictionary of English
Become — Be*come , v. i. [imp. {Became}; p. p. {Become}; p. pr. & vb. n. {Becoming}.] [OE. bicumen, becumen, AS. becuman to come to, to happen; akin to D. bekomen, OHG.a piqu[ e]man, Goth. biquiman to come upon, G. bekommen to get, suit. See {Be }, and… … The Collaborative International Dictionary of English
become — [bē kum′, bikum′] vi. became, become, becoming [ME bicumen < OE becuman: see BE & COME] 1. to come to be [to become ill] 2. to grow to be; change or develop into by growth [the tadpole becomes a frog] vt … English World dictionary
Become — Be*come , v. t. To suit or be suitable to; to be congruous with; to befit; to accord with, in character or circumstances; to be worthy of, or proper for; to cause to appear well; said of persons and things. [1913 Webster] It becomes me so to… … The Collaborative International Dictionary of English
become — ► VERB (past became; past part. become) 1) begin to be. 2) turn into. 3) (become of) happen to. 4) (of clothing) look good when worn by (someone). 5) be appropriate to … English terms dictionary
become — (v.) O.E. becuman happen, come about, also meet with, arrive, from P.Gmc. *bikweman become (Cf. Du. bekomen, O.H.G. biqueman obtain, Ger. bekommen, Goth. biquiman). A compound of BE (Cf. be ) and COME (Cf … Etymology dictionary
become — [v1] evolve into alter to, assume form of, be converted to, be reduced to, be reformed, be remodeled, be transformed into, change into, come, come to be, convert, develop into, emerge as, eventually be, grow into, incline, mature, metamorphose,… … New thesaurus
become — I (arise) verb befall, come about, come into being, come into existence, commence, ensue, germinate, happen, materialize, occur, proceed, result, succeed II (develop) verb adorn, alter, arise, befit, behoove, benefit, beseem, change into, come to … Law dictionary
become — verb /bI kVm/ past tense became /bi keIm/ past participle become 1 (linking verb) to begin to be something, or to develop in a particular way: He became King at the age of 17. | After the death of her father she became the richest woman in the… … Longman dictionary of contemporary English
become — be|come W1S1 [bıˈkʌm] v past tense became [ ˈkeım] past participle become [: Old English; Origin: becuman to come to, become , from cuman to come ] 1.) [linking verb] to begin to be something, or to develop in a particular way ▪ George became… … Dictionary of contemporary English
become */*/*/ — UK [bɪˈkʌm] / US verb Word forms become : present tense I/you/we/they become he/she/it becomes present participle becoming past tense became UK [bɪˈkeɪm] / US past participle become Summary: Become can be used in the following ways: as a linking… … English dictionary