-
41 kıvrık
adj. bent, convoluted, turned, turned in, turned down, twisted, folded, serpentine* * *1. folded (adj.) 2. frizzled (adj.) -
42 come
1. adv as( in modo simile o uguale) likeinterrogativo, esclamativo how(prego?) pardon?fa' come ti ho detto do as I told youlavora come insegnante he works as a teachercome me like meun cappello come il mio a hat like minecome sta? how are you?, how are things?com'è bello! how nice it is!come mai? how come?, why?oggi come oggi nowadayscome se as if2. conj ( come se) as if, as though(appena, quando) as (soon as)come se niente fosse as if nothing had happened* * *come avv.1 (in frasi interr. dirette e indirette) how; what... like: come stai?, how are you?; come te la cavi in inglese?, what's your English like? (o how good is your English?); come si scrive questa parola?, how do you spell this word?; come si dice in inglese...?, what's the English for...?; come si fa?, how is it to be done? (o how do you do it?); com'era il film?, what was the film like?; com'è il tempo?, what's the weather like?; non so come dirglielo, I don't know how to tell him; fammi sapere come è andata, let me know how it went; non so proprio come sia riuscito a farlo, I just don't know how he managed to do it // come mai?, why?; ( enfatico) how come?; why ever?: mi domando come mai non sia ancora arrivato, I wonder why he hasn't got here yet; i documenti erano in regola, ma la domanda è stata respinta. Come mai?, the papers were in order, but the application was turned down. How come? // com'è che non sei mai in casa?, why are you never at home?; come dici?, come hai detto?, what's that? (o what did you say?) // come sarebbe a dire?, what do you mean? // come si permette?, how dare you! // com'è, come non è, (fam.), somehow or other; ( all'improvviso) all of a sudden // ma come?!, ( per esprimere meraviglia o sdegno) how come? (o what?) // come no?!, of course!: ''Accetterai, vero?'' ''Come no?!'' ''You'll accept, won't you?'' ''Of course (I will)!''2 ( in frasi esclamative) how: com'è gentile da parte sua!, how kind of you!; come mi dispiace!, how sorry I am!; guarda come nevica!, look how hard it's snowing!; come parla bene!, how well he speaks!; come sono cambiati i tempi!, how times have changed! // Con uso rafforzativo o enfatico: ''Vi siete divertiti?'' ''E come!'', ''Did you have a good time?'' ''And how!''; Ma come! Siete già tornati?, What! Back already?3 ( il modo in cui) how, the way: mi raccontò come era riuscito a ottenere il posto, he told me how he'd managed to get the job; ecco come sono andate le cose, this is how things went // bada a come parli, watch your tongue4 (in frasi comparative e nei compar. di uguaglianza) as (so)... as; (con un compar. di maggioranza) than: mio fratello è alto come me, my brother is as tall as me (o as I am); non è ( così) ingenuo come sembra, he isn't as simple as he seems; siamo arrivati più tardi di come avevamo previsto, we got there later than we expected; l'esame è andato meglio di come pensassi, I did better than I'd expected in the exam // Nelle similitudini: bianco come la neve, as white as snow; duro come il ferro, as hard as iron; il mare era liscio come l'olio, the sea was as smooth as glass5 ( in qualità di) as: ti parlo come amico, non come medico, I'm talking to you as a friend, not (as) a doctor; l'hanno citato come testimone, he was cited as a witness; tutti lo vorrebbero come socio, everyone would like him as a partner; come avvocato, non vale un gran che, as a lawyer, he isn't up to much6 ( nel modo in cui) as: ho fatto come hai voluto tu, I did as you wanted; non fare come me, don't do as I did; tutto è andato come speravamo, everything went as we'd hoped; non sempre si può fare come si vuole, you can't always do as you like; lascia le cose come stanno, leave things as they are7 ( per indicare somiglianza) like; ( nelle esemplificazioni) such as: indossava un abito come questo, she was wearing a dress like this one; correva come un pazzo, he was running like mad; è ingegnere come suo padre, he's an engineer, like his father; si è comportato come un vero signore, he behaved like a true gentleman; l'appartamento mi è costato qualcosa come 50.000 euro, the flat cost me something like 50,000 euros; non ti si presenterà più un'occasione come questa, you won't get another chance like this; c'erano famosi giornalisti e scrittori, come..., there were famous writers and reporters, such as...; in Lombardia ci sono bellissimi laghi, come il Lago Maggiore, il Lago di Como,..., there are some lovely lakes in Lombardy, such as Lake Maggiore, Lake Como,...8 (spesso in correl. con così, tanto) as; both... and; as well as: ( tanto) di giorno come di notte, by day as by night (o both by day and night o by day as well as by night); tanto il padre come la madre sono americani, his father and mother are both American; tanto gli uni come gli altri, both; tanto i greci come i romani..., both the Greeks and the Romans... (o the Greeks as well as the Romans...) // come pure, as well as: New York, come pure Londra, è un grande porto fluviale, New York is a great river port, as well as (o as is) London.◆ FRASEOLOGIA: oggi come oggi, as things are at present // vecchio com'è, old as he is // io come io, non accetterei, if it were me, I'd refuse // 6 sta a 3 come 10 sta a 5, 6 is to 3 as 10 is to 5 // come non detto, forget it // com'è vero che..., as sure as... // come segue, as follows // come sopra, as above // (comm.): come d'accordo, as agreed; come da campione, as per sample; come da copia acclusa, see enclosed copy; come da vostra richiesta, as requested.◆ cong.1 ( con valore temporale) as, as soon as: come mi vide, mi buttò le braccia al collo, as soon as she saw me, she threw her arms round my neck; come avvertì i primi sintomi, telefonò al medico, as soon as she noticed the first symptoms, she telephoned the doctor; come arrivavano, i candidati venivano condotti ai loro posti, as they arrived, the candidates were shown to their places2 ( con valore dichiarativo) that: tutti sanno come la Luna sia un satellite della Terra, everyone knows (that) the Moon is a satellite of the Earth3 come se, as if, as though: continuava a parlare, come se non sentisse quello che gli dicevo, he went on talking, as if (o as though) he hadn't heard what I said; come se fosse facile..., as if it were easy...◆ s.m.: il come e il perché, the whys and wherefores // volle sapere il come e il quando, he wanted to know the ins and outs.* * *['kome]1. avv1) (alla maniera di, nel modo che) as, like (davanti a sostantivo, pronome)a scuola come a casa — both at school and at home, at school as well as at home
non hanno accettato il progetto: come dire che siamo fregati — they didn't accept the plan: which means we've had it
2) (in quale modo: interrogativo, esclamativo) hownon hanno accettato il mio assegno — come mai? — they didn't accept my cheque — whyever not?
come?; come dici? — pardon? Brit, sorry?, excuse me? Am, what did you say?
com'è il tuo amico? — what's your friend like?
3)mi piace come scrive — I like the way he writes, I like his style of writing4) (in qualità di) ascome presidente, dirò che... — speaking as your president I must say that...
5)come è brutto! — how ugly he (o it) is!6)See:così,2. cong1)mi scrisse come si era rotto un braccio — he wrote to tell me about how he had broken an arm2) (quanto) how3) (correlativo) as, (con comparativi di maggioranza) thanè meglio/peggio di come mi aspettavo — it is better/worse than I expected
4) (appena che, quando) as soon ascome arrivò si mise a lavorare — as soon as he arrived he set to work, no sooner had he arrived than he set to work
come se n'è andato, tutti sono scoppiati a ridere — as soon as he left, everyone burst out laughing
5)la trattano come (se) fosse la loro schiava — they treat her like a slave o as if she were their slave
3. sm invnon so dirti il come e il quando di tutta questa faccenda — I couldn't tell you how and when all this happened
* * *['kome] 1.2) come mai, com'è che colloq. how come5) (nel modo in cui, allo stesso modo di) ascome sempre — as ever, the same as always
ecco come è successo — it happened like this, this is what happened
non è intelligente come te — he is not as o so intelligent as you
trattare qcn. come un bambino — to treat sb. like a child
8) (quanto)9) (quale) such as, likecittà come Roma e Milano — such cities as o cities such as Rome and Milan
10) (in qualità di, con la funzione di) ascome esempio di — as an instance o example of
come ben sai — as you well know o know full well
12) (nello spelling)13) (intensivo)avaro com'è, non ti darà nulla — he's so mean, he won't give you anything
14) come da as per2.come da istruzioni — as requested, as per your instructions
1) (quasi)mi guardò come per dire "te l'avevo detto" — he looked at me as if to say "I told you so"
2) come se as if3) (non appena) as, as soon as4) (che) how, that3.sostantivo maschileil come e il perché di qcs. — the how and the why of sth
••come non detto — forget it, never mind
* * *come/'kome/I avverbio1 (nelle interrogative) come stai? how are you? come ti chiami? what's your name? come si scrive? how do you spell it? sapere come fare to know how to do; com'è John? what is John like? com'è la casa? what does the house look like? come? excuse me? pardon? sorry? come hai detto? what did you say?2 come mai, com'è che colloq. how come3 (nelle esclamative) come sei gentile! how kind of you! come sei cresciuto! haven't you grown! how you've grown! come ci siamo divertiti! what a great time we had! (ma) come! what! come no! of course! sure!4 (similmente a) come la maggior parte delle persone like most people; in una situazione come questa in such a situation; un cappello come quello a hat like that one5 (nel modo in cui, allo stesso modo di) as; fai come me do as I do; ha fatto come gli ho detto he did it the way I told him; (fai) come vuoi do as you like; come avevamo deciso as we had agreed; come sempre as ever, the same as always; come al solito as usual; come segue as follows6 (il modo in cui) ecco come è successo it happened like this, this is what happened; per come la vedo io as I see it7 (in paragoni) nero come il carbone as black as coal; è intelligente come te he is as intelligent as you; non è intelligente come te he is not as o so intelligent as you; trattare qcn. come un bambino to treat sb. like a child; è più facile di come pensavo it's easier than I thought8 (quanto) di giorno come di notte by day as well as by night; tanto qui come all'estero both here and abroad9 (quale) such as, like; in un paese come l'Italia in a country like Italy; città come Roma e Milano such cities as o cities such as Rome and Milan10 (in qualità di, con la funzione di) as; lavorare come insegnante to work as a teacher; presentarsi come candidato to stand as a candidate; come esempio di as an instance o example of; cosa c'è come dessert? what's for dessert?11 (in proposizioni incidentali) come ben sai as you well know o know full well; come potete vedere as you can see12 (nello spelling) T come Tom T for Tom13 (intensivo) avaro com'è, non ti darà nulla he's so mean, he won't give you anything14 come da as per; come da istruzioni as requested, as per your instructions; come da programma according to scheduleII congiunzione1 (quasi) rispettala come fosse tua madre respect her as though she were your mother; mi guardò come per dire "te l'avevo detto" he looked at me as if to say "I told you so"2 come se as if; si comporta come se fosse a casa sua he acts like he owns the place; si sono comportati come se niente fosse they behaved as if nothing had happened3 (non appena) as, as soon as; come si è fatto buio sono tornato a casa as it went dark I came back home; come giro le spalle as soon as my back is turned4 (che) how, that; mi ha detto come l'ha trovato he told me how he had found itIII sostantivo m.il come e il perché di qcs. the how and the why of sth.come non detto forget it, never mind; come minimo at the very least.\See also notes... (come.pdf) -
43 отказываться
св - отказа́тьсяот чего-л и с неопр to decline, to refuse, to reject, to turn down; покончить to give up; от чего-л своего to renounce/to relinquishотка́зываться от приглаше́ния — to decline/to refuse/to reject/to turn down an invitation
отка́зываться назва́ть себя́ для печати — to refuse to be identified/named
отка́зываться от свои́х прав — to relinquish/to renounce one's rights
отка́зываться от свои́х слов — to go back on one's word(s)
он отказа́лся от на́шейпо́мощи — he declined/rejected/turned down our help
она́ отказа́лась помо́чь нам — she refused to help us
они́ отказа́лись от борьбы́ — they gave up their struggle
хоти́те ко́фе? - Не откажу́сь! разг — (would you) care for a cup of coffee? - I wouldn't say no!, I wouldn't mind!
я полечу́, е́сли кто́-то отка́жется от пое́здки — I'll fly if there are any cancellations
-
44 deorsum
dĕorsum (dissyll. per synaeresin, Lucr. 1, 362; 2, 205 al.; cf.I., on the contrary, trisyll.,
id. 2, 202.—Also deorsus, like prorsus, quorsus, rursus, adversus, Cic. N. D. 1, 25, 69; Ap. M. 8, p. 207, 18; id. ib. 9, p. 236, 40; id. de Deo Socr. p. 47, 35; id. Flor. no. 15), adv. [contr. from devorsum, turned down], downwards, katô, opp. to sursum (class.).To indicate motion: ego me deorsum duco de arbore, Plaut. Aul. 4, 8, 8:b.deorsum cuncta feruntur (opp. flammae expressae sursum),
Lucr. 2, 202; 205; 6, 335; Cic. N. D. 1, 25, 69; id. Fin. 1, 6, 18; Cels. 5, 26, 31:reliqui (gestus) ante nos et dextra laevaque et sursum et deorsum aliquid ostendunt,
Quint. 11, 3, 105:deorsum cadit,
Plaut. Rud. 1, 2, 89; cf.: ut isto gladio deorsus ad meum Tlepolemum viam quaeram, i. e. in orcum, Ap. M. 8, p. 207, 18.—Pleonast. with versus (versum):c.ubi deorsum versus ibit,
Cato R. R. 156, 4; Varr. R. R. 2, 7, 5; Quadrig. ap. Gell. 9, 1, 1:ubi eo veneris, clivos deorsum vorsum est,
right down before you, Ter. Ad. 4, 2, 35.—With sursum, up and down, anô katô:II.ne sursum deorsum cursites,
Ter. Eun. 2, 2, 47; cf.:naturis sursum deorsum, ultro citro commeantibus,
Cic. N. D. 2, 33, 84:si sanguis sursum deorsumve erupit,
Cels. 2, 8:cum terra quatitur et sursum ac deorsum movetur,
Sen. Q. N. 6, 21.—To indicate position, locality, down, below:qui colunt deorsum, magis aestate laborant: qui sursum, magis hieme... nec non sursum quam deorsum tardius seruntur ac metuntur,
Varr. R. R. 1, 6, 3; Plaut. Aul. 2, 7, 5; Ter. Ad. 4, 2, 34 sq.; Vulg. Deut. 4, 39 al.—Cf. on this art. Hand, Turs. II. p. 280- 282. -
45 snižen
pp lowered, brought down, decreased, diminished, reduced, slashed, cut down; depreciated; turned down* * *• decreased -
46 отказаться
решить не делать чего-либо, что делалось ранее или могло бы быть сделано в будущем1) to dropМосква и Киев готовы отказаться от взаимных претензий. — …to drop mutual complaints
Речь может пойти об отказе от антидемпинговых расследований. — … to drop anti-dumping investigations
Мы не хотели прерывать переговоры и решили отказаться от обеда. — We decided to skip dinner so as not to interrupt the talks.
Самый известный из всех кандидатов в четверг объявил об отказе от борьбы («Известия»). — The most famous candidate declared on Thursday that he had decided not to run/to withdraw from the race.
Мы отказались от их услуг. — We stopped using their services/We turned down/declined the (offer of) services (в случае отказа от предложения услуг; см. п.(4))
Делегация Совета Европы отказалась от поездки в Чечню. — The delegation of the European Union has decided not to go to Chechnya. (необходимо знание широкого контекста: если делегацию уговаривали ехать, а она отказалась - to refuse (см. п.(4)); в действительности делегацию убеждали не ехать, и она в конце концов согласилась, что это небезопасно)
2) отменитьУкраина требует, чтобы Россия вообще отказалась от квот на украинскую трубную продукцию. — Ukraine wants Russia to lift quotas on Ukrainian pipes and related products.
3) отвергнутьШироту подхода проявляют те политики, кто отказался от старой логики (из речи В.Путина перед дипломатами). — Those political leaders who have rejected the old logic are showing true vision.
4) отказ адресуется кому-либо прямо или косвенно; обычно за глаголом следует инфинитивto refuse, to turn down, to decline (более мягкая, «вежливая» форма)Саудовская Аравия отказалась принять Тони Блэра. — Saudi Arabia refused to receive Tony Blair.
Команда отказалась играть в этом городе по соображениям безопасности. — The team has refused to play in this city for security reasons.
Заключенный отказывается принимать пищу/от приема пищи («адресат» - тюремная администрация или общественное мнение) — The convict is refusing to eat.
Ди Каприо начал поспешно открещиваться от своих юношеских экзерсисов («Известия»). — Di Caprio hastened to disavow his youthful indiscretions.
•отказаться от поездки, выступления, планов — to cancel a trip, a speech, plans
отказаться от заявки/просьбы — to withdraw the application/ request
-
47 отказывать
I несовер. - отказывать; совер. - отказатьбез доп.1) (кому-л. в чем-л.)refuse (smth. to smb.), deny (a pers. smth.); say no; forbid (smth. to smb.) ( запрещать); turn smb. down2) (от чего-л.; уст.)3) (безл.; перестать действовать)break (down); fail (to operate); pack up, conk out разг.••отказывать себе — (в чем-л.) to deny oneself smth.
II (что-л. кому-л.)не откажусь разг. — I wouldn't mind
несовер. - отказывать; совер. - отказать; устар.( завещать) bequeath (smth. to smb.); leave -
48 declinare
[dekli'nare]1. vi2. vt1) Gramm to decline2) (rifiutare: invito, offerta) to decline, turn down3) -
49 отказывать
vi; св - отказа́ть1) отвечать отказом to refuse/to deny sb sthон отка́зывает себе́ в са́мом необходи́мом — he denies himself the bare necessities (of life)
она́ ни в чём себе́ не отка́зывает — she denies herself nothing, she doesn't refuse herself anything
2) увольнять to turn sb downему́ отказа́ли от ме́ста — he was turned down
3) не признавать достоинств to deny sb sthему́ нельзя́ отказа́ть в тала́нте — there is no denying his talent
4) разг переставать действовать to fail, to break downмото́р отказа́л! — the engine has packed up! coll
•- не отказывать себе в удовольствии выкурить большую сигару -
50 Brunel, Isambard Kingdom
SUBJECT AREA: Civil engineering, Land transport, Mechanical, pneumatic and hydraulic engineering, Ports and shipping, Public utilities, Railways and locomotives[br]b. 9 April 1806 Portsea, Hampshire, Englandd. 15 September 1859 18 Duke Street, St James's, London, England[br]English civil and mechanical engineer.[br]The son of Marc Isambard Brunel and Sophia Kingdom, he was educated at a private boarding-school in Hove. At the age of 14 he went to the College of Caen and then to the Lycée Henri-Quatre in Paris, after which he was apprenticed to Louis Breguet. In 1822 he returned from France and started working in his father's office, while spending much of his time at the works of Maudslay, Sons \& Field.From 1825 to 1828 he worked under his father on the construction of the latter's Thames Tunnel, occupying the position of Engineer-in-Charge, exhibiting great courage and presence of mind in the emergencies which occurred not infrequently. These culminated in January 1828 in the flooding of the tunnel and work was suspended for seven years. For the next five years the young engineer made abortive attempts to find a suitable outlet for his talents, but to little avail. Eventually, in 1831, his design for a suspension bridge over the River Avon at Clifton Gorge was accepted and he was appointed Engineer. (The bridge was eventually finished five years after Brunel's death, as a memorial to him, the delay being due to inadequate financing.) He next planned and supervised improvements to the Bristol docks. In March 1833 he was appointed Engineer of the Bristol Railway, later called the Great Western Railway. He immediately started to survey the route between London and Bristol that was completed by late August that year. On 5 July 1836 he married Mary Horsley and settled into 18 Duke Street, Westminster, London, where he also had his office. Work on the Bristol Railway started in 1836. The foundation stone of the Clifton Suspension Bridge was laid the same year. Whereas George Stephenson had based his standard railway gauge as 4 ft 8½ in (1.44 m), that or a similar gauge being usual for colliery wagonways in the Newcastle area, Brunel adopted the broader gauge of 7 ft (2.13 m). The first stretch of the line, from Paddington to Maidenhead, was opened to traffic on 4 June 1838, and the whole line from London to Bristol was opened in June 1841. The continuation of the line through to Exeter was completed and opened on 1 May 1844. The normal time for the 194-mile (312 km) run from Paddington to Exeter was 5 hours, at an average speed of 38.8 mph (62.4 km/h) including stops. The Great Western line included the Box Tunnel, the longest tunnel to that date at nearly two miles (3.2 km).Brunel was the engineer of most of the railways in the West Country, in South Wales and much of Southern Ireland. As railway networks developed, the frequent break of gauge became more of a problem and on 9 July 1845 a Royal Commission was appointed to look into it. In spite of comparative tests, run between Paddington-Didcot and Darlington-York, which showed in favour of Brunel's arrangement, the enquiry ruled in favour of the narrow gauge, 274 miles (441 km) of the former having been built against 1,901 miles (3,059 km) of the latter to that date. The Gauge Act of 1846 forbade the building of any further railways in Britain to any gauge other than 4 ft 8 1/2 in (1.44 m).The existence of long and severe gradients on the South Devon Railway led to Brunel's adoption of the atmospheric railway developed by Samuel Clegg and later by the Samuda brothers. In this a pipe of 9 in. (23 cm) or more in diameter was laid between the rails, along the top of which ran a continuous hinged flap of leather backed with iron. At intervals of about 3 miles (4.8 km) were pumping stations to exhaust the pipe. Much trouble was experienced with the flap valve and its lubrication—freezing of the leather in winter, the lubricant being sucked into the pipe or eaten by rats at other times—and the experiment was abandoned at considerable cost.Brunel is to be remembered for his two great West Country tubular bridges, the Chepstow and the Tamar Bridge at Saltash, with the latter opened in May 1859, having two main spans of 465 ft (142 m) and a central pier extending 80 ft (24 m) below high water mark and allowing 100 ft (30 m) of headroom above the same. His timber viaducts throughout Devon and Cornwall became a feature of the landscape. The line was extended ultimately to Penzance.As early as 1835 Brunel had the idea of extending the line westwards across the Atlantic from Bristol to New York by means of a steamship. In 1836 building commenced and the hull left Bristol in July 1837 for fitting out at Wapping. On 31 March 1838 the ship left again for Bristol but the boiler lagging caught fire and Brunel was injured in the subsequent confusion. On 8 April the ship set sail for New York (under steam), its rival, the 703-ton Sirius, having left four days earlier. The 1,340-ton Great Western arrived only a few hours after the Sirius. The hull was of wood, and was copper-sheathed. In 1838 Brunel planned a larger ship, some 3,000 tons, the Great Britain, which was to have an iron hull.The Great Britain was screwdriven and was launched on 19 July 1843,289 ft (88 m) long by 51 ft (15.5 m) at its widest. The ship's first voyage, from Liverpool to New York, began on 26 August 1845. In 1846 it ran aground in Dundrum Bay, County Down, and was later sold for use on the Australian run, on which it sailed no fewer than thirty-two times in twenty-three years, also serving as a troop-ship in the Crimean War. During this war, Brunel designed a 1,000-bed hospital which was shipped out to Renkioi ready for assembly and complete with shower-baths and vapour-baths with printed instructions on how to use them, beds and bedding and water closets with a supply of toilet paper! Brunel's last, largest and most extravagantly conceived ship was the Great Leviathan, eventually named The Great Eastern, which had a double-skinned iron hull, together with both paddles and screw propeller. Brunel designed the ship to carry sufficient coal for the round trip to Australia without refuelling, thus saving the need for and the cost of bunkering, as there were then few bunkering ports throughout the world. The ship's construction was started by John Scott Russell in his yard at Millwall on the Thames, but the building was completed by Brunel due to Russell's bankruptcy in 1856. The hull of the huge vessel was laid down so as to be launched sideways into the river and then to be floated on the tide. Brunel's plan for hydraulic launching gear had been turned down by the directors on the grounds of cost, an economy that proved false in the event. The sideways launch with over 4,000 tons of hydraulic power together with steam winches and floating tugs on the river took over two months, from 3 November 1857 until 13 January 1858. The ship was 680 ft (207 m) long, 83 ft (25 m) beam and 58 ft (18 m) deep; the screw was 24 ft (7.3 m) in diameter and paddles 60 ft (18.3 m) in diameter. Its displacement was 32,000 tons (32,500 tonnes).The strain of overwork and the huge responsibilities that lay on Brunel began to tell. He was diagnosed as suffering from Bright's disease, or nephritis, and spent the winter travelling in the Mediterranean and Egypt, returning to England in May 1859. On 5 September he suffered a stroke which left him partially paralysed, and he died ten days later at his Duke Street home.[br]Further ReadingL.T.C.Rolt, 1957, Isambard Kingdom Brunel, London: Longmans Green. J.Dugan, 1953, The Great Iron Ship, Hamish Hamilton.IMcNBiographical history of technology > Brunel, Isambard Kingdom
-
51 отклонит резолюцию
1. turn down a resolution2. turning down a resolutionРусско-английский военно-политический словарь > отклонит резолюцию
-
52 отклонять резолюцию
1. turn down a resolution2. turning down a resolutionРусско-английский военно-политический словарь > отклонять резолюцию
-
53 devrik
adj. turned down, turned back on itself, turndown, inverse--------devrik (yaka)adj. rolling* * *1. contrapositive 2. transpose -
54 revers
revers [ʀ(ə)vεʀ]masculine nound. ( = coup du sort) setback* * *ʀ(ə)vɛʀnom masculin invariable1) ( dos) ( de feuille) back, reverse; ( de tissu) wrong side; ( de médaille) reversele revers de la médaille — fig the downside (colloq)
2) ( repli) ( de veste) lapel; ( de pantalon) turn-up GB, cuff US; ( de manche) cuff3) ( au tennis) backhand (stroke)•Phrasal Verbs:••toute médaille a son revers — Proverbe there is no rose without a thorn
* * *ʀ(ə)vɛʀ nm1) [feuille, main] back2) [étoffe] reverse, reverse side3) [pièce, médaille] back, reverse4) TENNIS, PING-PONG backhandElle a un excellent revers. — She has an excellent backhand.
5) [veston] lapel, [pantalon] turn-up6) (= échec) setback7)prendre à revers MILITAIRE — to take from the rear
* * *revers nm inv1 ( dos) ( de feuille) back, reverse; ( de tissu) wrong side; ( de main) back; (de médaille, pièce) reverse; d'un revers de la main with the back of one's hand; le revers de la médaille fig the downside○, the disagreeable aspect; prendre une armée à revers Mil to attack an army from the rear;3 ( au tennis) backhand (stroke); faire un revers to play a backhand (stroke);revers de fortune reversal of fortune.toute médaille a son revers Prov there is no rose without a thorn.[rəvɛr] nom masculin1. [d'une blouse, d'un veston] lapel[d'une manche] (turned-back) cuff[d'un uniforme] facingcol/bottes à revers turned-down collar/boots2. [d'une feuille, d'un tissu, d'un tableau, de la main] back[d'une médaille, d'une pièce] reverse (side)c'est le revers de la médaille that's the other side of the coin, there's the rub3. [échec, défaite] setbackrevers de fortune reverse of fortune, setback (in one's fortunes)à revers locution adverbialeMILITAIRE from ou in the rear -
55 wywijan|y
Ⅰ pa ⇒ wywinąć Ⅱ adj. (o mankietach, brzegach) folded upwards, turned-up; [kołnierz] turned-down, turndownThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wywijan|y
-
56 Short, Hugh Oswald
SUBJECT AREA: Aerospace[br]b. 16 January 1883 Derbyshire, Englandd. 4 December 1969 Haslemere, England[br]English co-founder, with his brothers Horace Short (1872–1917) and Eustace (1875–1932), of the first company to design and build aeroplanes in Britain.[br]Oswald Short trained as an engineer; he was largely self-taught but was assisted by his brothers Eustace and Horace. In 1898 Eustace and the young Oswald set up a balloon business, building their first balloon in 1901. Two years later they sold observation balloons to the Government of India, and further orders followed. Meanwhile, in 1906 Horace designed a high-altitude balloon with a spherical pressurized gondola, an idea later used by Auguste Piccard, in 1931. Horace, a strange genius with a dominating character, joined his younger brothers in 1908 to found Short Brothers. Their first design, based on the Wright Flyer, was a limited success, but No. 2 won a Daily Mail prize of £1,000. In the same year, 1909, the Wright brothers chose Shorts to build six of their new Model A biplanes. Still using the basic Wright layout, Horace designed the world's first twin-engined aeroplane to fly successfully: it had one engine forward of the pilot, and one aft. During the years before the First World War the Shorts turned to tractor biplanes and specialized in floatplanes for the Admiralty.Oswald established a seaplane factory at Rochester, Kent, during 1913–14, and an airship works at Cardington, Bedfordshire, in 1916. Short Brothers went on to build the rigid airship R 32, which was completed in 1919. Unfortunately, Horace died in 1917, which threw a greater responsibility onto Oswald, who became the main innovator. He introduced the use of aluminium alloys combined with a smooth "stressed-skin" construction (unlike Junkers, who used corrugated skins). His sleek biplane the Silver Streak flew in 1920, well ahead of its time, but official support was not forthcoming. Oswald Short struggled on, trying to introduce his all-metal construction, especially for flying boats. He eventually succeeded with the biplane Singapore, of 1926, which had an all-metal hull. The prototype was used by Sir Alan Cobham for his flight round Africa. Several successful all-metal flying boats followed, including the Empire flying boats (1936) and the ubiquitous Sunderland (1937). The Stirling bomber (1939) was derived from the Sunderland. The company was nationalized in 1942 and Oswald Short retired the following year.[br]Principal Honours and DistinctionsHonorary Fellow of the Royal Aeronautical Society. Freeman of the City of London. Oswald Short turned down an MBE in 1919 as he felt it did not reflect the achievements of the Short Brothers.Bibliography1966, "Aircraft with stressed skin metal construction", Journal of the Royal Aeronautical Society (November) (an account of the problems with patents and officialdom).Further ReadingC.H.Barnes, 1967, Shorts Aircraft since 1900, London; reprinted 1989 (a detailed account of the work of the Short brothers).JDS -
57 отказать в просьбе
1) General subject: repulse a request, turn down a request (В просьбе было отказано - A request for grant funding was denied / turned down.)2) Makarov: refuse an application, deny a requestУниверсальный русско-английский словарь > отказать в просьбе
-
58 arbuz
m (A arbuz a. arbuza) 1. Bot. watermelon U; (owoc) watermelon 2. pot., żart. (głowa) nut pot.- ■ dać komuś arbuza to refuse sb przest.* * ** * *miGen. -a1. bot. watermelon.2. bot. ( o owocu) watermelon; dostać arbuza przest. (= dostać kosza) get turned down; dać komuś arbuza przest. turn sb down; reject sb's advances.3. żart. (= głowa) noggin.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > arbuz
-
59 kosz
m 1. (pojemnik) basket- kosz z rafii/wikliny a raffia/wicker basket- kosz na bieliznę laundry basket GB, laundry hamper US- kosz z kwiatami a flower basket2. (zawartość) basket(ful)- kosz jabłek a basket of apples3. (na śmieci) waste-paper basket GB, wastebasket US, waste a. rubbish bin GB- wyrzucić śmieci do kosza to put a. throw rubbish in the waste bin- ten artykuł nadaje się do kosza pot. this article is (nothing but) rubbish4. (plażowy) (roofed wicker) beach chair- siedzieć/opalać się w koszu to sit/sunbathe in a beach chair5. (przy motocyklu) sidecar- motocykl z koszem a (sidecar a. motorcycle) combination GB, a sidecar machine6. (balonu) basket 7. Sport (obręcz w koszykówce) basket- rzucić celnie do kosza to put the ball in the basket8. (A kosza) Sport (celny rzut w koszykówce) basket- strzelić kosza to score a goal- drużyna zdobyła już pięć koszy the team has already scored five goals9. sgt (A kosza) pot. (koszykówka) basketball- grać w kosza to play basketball; to shoot hoops US pot.10. Sport (w szermierce) guard 11. Myślis. hunting screen, blind US- □ kosz masztowy Żegl. top■ dać komuś kosza to turn sb down- dostać kosza to be a. get turned down* * *-a; -e; gen pl; -y lub -ów; mbasket; (pot: koszykówka) basketballkosz na śmieci — dustbin (BRIT), garbage can (US)
grać w kosza — pot to play basketball
* * *miGen. -a Gen.pl. -y l. -ów1. (= koszyk) basket; kosz na śmieci garbage can; Br. dustbin; worek do kosza na śmieci bin liner; kosz do bielizny clothes hamper; Br. laundry basket; kosz na papiery wastepaper basket; kosz piknikowy picnic basket, picnic hamper; zostać l. siąść na koszu (= doznać zawodu) be thwarted in sb's expectations; (= nie ożenić się l. nie wyjść za mąż) remain single; dostać kosza be rejected, be given a rebuff; coś nadaje się do kosza sth is useless, sth is no good.2. (= ażurowa osłona) basket; kosz kwiatowy ogr. flower basket; kosz dziobowy żegl. bow pulpit; kosz masztowy żegl. top; kosz rufowy żegl. stern pulpit.3. ( gondola balonu) basket.4. ( na plaży) roofed wicker beach chair.5. ( motocykla) sidecar.6. (= koksownik) brazier, salamander.7. myśl. ( zasłona) hunting screen.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kosz
-
60 no aceptar
v.1 to turn down, to disavow, to reject, to turn away.La chica despreció su ayuda The girl turned down his help.2 to refuse to.* * *(v.) = disavowEx. Feminists disavow biology & biologists who reduce human biology to anatomy.* * *(v.) = disavowEx: Feminists disavow biology & biologists who reduce human biology to anatomy.
См. также в других словарях:
Turned-down corner of page — Загнутый уголок страницы … Краткий толковый словарь по полиграфии
turned down — reduced in strength, weakened; refused, rejected … English contemporary dictionary
TURNED DOWN — … Useful english dictionary
down-railer — /ˈdaʊn reɪlə/ (say down rayluh) noun a surfboard with the edges turned down …
Down GAA — Irish: An Dún Province: Ulster Nickname(s): The Mournemen (football) The Ardsmen (hurling) … Wikipedia
Down and Connor — • A line drawn from Whitehouse on Belfast Lough due west to the Clady River, thence by the river itself to Muckamore and Lough Neagh, marks the boundary between the Diocese of Down and the Diocese of Connor Catholic Encyclopedia. Kevin Knight.… … Catholic encyclopedia
Down in the Groove — Studio album by Bob Dylan Released May 30, 1988 … Wikipedia
Down by the Old Mill Stream — Cover of sheet music, 1910. Written by Tell Taylor Published 1910 Language English Down by the Old Mill Stream is a song written … Wikipedia
Down and Out in the Magic Kingdom — … Wikipedia
Down and Above — Down and Above, otherwise known as DNA is a hard rock band based out of Minneapolis, Minnesota. The band consists of David Young (vocals and lead guitar), Ian Allison (vocals and bass guitar), and Zach Young (drums and vocals). History Down and… … Wikipedia
down on your luck — phrase having a long period of difficulty finding work and earning money It turned out he was down on his luck, so I suggested he come and work for us. Thesaurus: bad luck and relating to bad lucksynonym luck and luckinesshyponym Main entry: luck … Useful english dictionary