Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

batons

  • 1 батон

    batons

    Русско-латышский словарь > батон

  • 2 жезлы

    Новый русско-английский словарь > жезлы

  • 3 П-9

    ВСТАВЛЙТЬ (стАвить, СОВАТЬ) пАлки в КОЛЁСА кому coll, disapprov VP subj: human to (try to) hinder s.o. intentionally in some matter or in the realization of sth.: X вставляет Y-y палки в колёса - X puts spokes (a spoke) in(to) Y's (the) wheel X throws a monkey wrench into the works X upsets the X trips (tries to trip) Y up X spikes Y's guns.
    «Не нужно вставлять палки в колёса. Ведь стабильность правительства - единственный шанс мирного разрешения конфликта» (Эренбург 4). There's no need to put spokes into our wheel. The stability of the Government is the only chance of a peaceful solution of the conflict" (4a).
    «Дай бог только, чтобы князь Кутузов, - сказала Анна Павловна, - взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колёса - des batons dans les roues» (Толстой 6). "God grant that Prince Kutuzov assumes real power," said Anna Pavlovna, "and does not allow anyone to put a spoke in his wheel" (6a).
    Исход предрешён в отрицательную сторону... Вот... посмотрите-ка, как эшелонировались войска!.. Вся эта железнодорожная сволочь вставляет нам палки в колёса» (Шолохов 3). The scales are weighted against us....Look at the pattern of troop movements!...It's those damned railwaymen that are tripping us up" (3a).
    Loan translation of the French mettre des batons dans les roues.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-9

  • 4 вставлять палки в колеса

    ВСТАВЛЯТЬ <СТАВИТЬ, СОВАТЬ> ПАЛКИ в КОЛЕСА кому coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to (try to) hinder s.o. intentionally in some matter or in the realization of sth.:
    - X вставляет Y-y палки в колёса X puts spokes < a spoke> in(to) Y's < the> wheel;
    - X upsets the < Y's> applecart;
    - X spikes Y's guns.
         ♦ "Не нужно вставлять палки в колёса. Ведь стабильность правительства - единственный шанс мирного разрешения конфликта" (Эренбург 4). "There's no need to put spokes into our wheel. The stability of the Government is the only chance of a peaceful solution of the conflict" (4a).
         ♦ "Дай бог только, чтобы князь Кутузов, - сказала Анна Павловна, - взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колёса des batons dans les roues" (Толстой 6). "God grant that Prince Kutuzov assumes real power," said Anna Pavlovna, "and does not allow anyone to put a spoke in his wheel" (6a).
         ♦ "Исход предрешён в отрицательную сторону... Вот... посмотрите-ка, как эшелонировались войска!.. Вся эта железнодорожная сволочь вставляет нам палки в колёса" (Шолохов 3). "The scales are weighted against us....Look at the pattern of troop movements!...It's those damned railwaymen that are tripping us up" (3a).
    —————
    ← Loan translation of the French mettre des batons dans les roues.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вставлять палки в колеса

  • 5 совать палки в колеса

    ВСТАВЛЯТЬ <СТАВИТЬ, СОВАТЬ> ПАЛКИ в КОЛЕСА кому coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to (try to) hinder s.o. intentionally in some matter or in the realization of sth.:
    - X вставляет Y-y палки в колёса X puts spokes < a spoke> in(to) Y's < the> wheel;
    - X upsets the < Y's> applecart;
    - X spikes Y's guns.
         ♦ "Не нужно вставлять палки в колёса. Ведь стабильность правительства - единственный шанс мирного разрешения конфликта" (Эренбург 4). "There's no need to put spokes into our wheel. The stability of the Government is the only chance of a peaceful solution of the conflict" (4a).
         ♦ "Дай бог только, чтобы князь Кутузов, - сказала Анна Павловна, - взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колёса des batons dans les roues" (Толстой 6). "God grant that Prince Kutuzov assumes real power," said Anna Pavlovna, "and does not allow anyone to put a spoke in his wheel" (6a).
         ♦ "Исход предрешён в отрицательную сторону... Вот... посмотрите-ка, как эшелонировались войска!.. Вся эта железнодорожная сволочь вставляет нам палки в колёса" (Шолохов 3). "The scales are weighted against us....Look at the pattern of troop movements!...It's those damned railwaymen that are tripping us up" (3a).
    —————
    ← Loan translation of the French mettre des batons dans les roues.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > совать палки в колеса

  • 6 ставить палки в колеса

    ВСТАВЛЯТЬ <СТАВИТЬ, СОВАТЬ> ПАЛКИ в КОЛЕСА кому coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to (try to) hinder s.o. intentionally in some matter or in the realization of sth.:
    - X вставляет Y-y палки в колёса X puts spokes < a spoke> in(to) Y's < the> wheel;
    - X upsets the < Y's> applecart;
    - X spikes Y's guns.
         ♦ "Не нужно вставлять палки в колёса. Ведь стабильность правительства - единственный шанс мирного разрешения конфликта" (Эренбург 4). "There's no need to put spokes into our wheel. The stability of the Government is the only chance of a peaceful solution of the conflict" (4a).
         ♦ "Дай бог только, чтобы князь Кутузов, - сказала Анна Павловна, - взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колёса des batons dans les roues" (Толстой 6). "God grant that Prince Kutuzov assumes real power," said Anna Pavlovna, "and does not allow anyone to put a spoke in his wheel" (6a).
         ♦ "Исход предрешён в отрицательную сторону... Вот... посмотрите-ка, как эшелонировались войска!.. Вся эта железнодорожная сволочь вставляет нам палки в колёса" (Шолохов 3). "The scales are weighted against us....Look at the pattern of troop movements!...It's those damned railwaymen that are tripping us up" (3a).
    —————
    ← Loan translation of the French mettre des batons dans les roues.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить палки в колеса

  • 7 беспорядочно

    en désordre, pêle-mêle, confusément; sans suite; à la débandade; dans la confusion

    беспоря́дочно расска́зывать — exposer vt à bâtons rompus

    враг беспоря́дочно отступа́л — l'ennemi se retirait en désordre

    * * *
    adv
    1) gener. en pagaïe, tumultueusement, à bâtons rompus, à la débandade, à vau-l'eau, irrégulièrement, confusément

    Dictionnaire russe-français universel > беспорядочно

  • 8 бессвязно

    sans suite, d'une façon incohérente

    бессвя́зно излага́ть — exposer à bâtons rompus

    * * *
    adv
    1) gener. sans suite, à bâtons rompus, par sauts (et par bonds)
    2) colloq. bafouilleur

    Dictionnaire russe-français universel > бессвязно

  • 9 жезловой аппарат

    adj
    railw. appareil à magasin des bâtons, colonne contenant les bâtons

    Dictionnaire russe-français universel > жезловой аппарат

  • 10 палка

    ж.
    bâton m; canne f ( трость); manche m (у метлы, щётки и т.п.)

    лы́жные па́лки — bâtons de skis

    бить кого́-либо па́лкой — donner des coups de bâton à qn, bâtonner qn

    худо́й как па́лка — maigre comme un clou

    ••

    вставля́ть па́лки в колёса — mettre des bâtons dans les roues

    па́лка о двух конца́х — c'est une arme à deux tranchants

    из-под па́лки — par contrainte

    * * *
    n
    1) gener. canne, bâton
    2) hockey. (клюшки) manche de crosse (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BB%D1%8E%D1%88%D0%BA%D0%B0_%28%D1%85%D0%BE%D0%BA%D0%BA%D0%B5%D0%B9_%D1%81_%D1%88%D0%B0%D0%B9%D0%B1%D0%BE%D0%B9%29)

    Dictionnaire russe-français universel > палка

  • 11 ставить палки в колёса

    v
    gener. jeter des bâtons dans les roues, mettre des bâtons dans les roues

    Dictionnaire russe-français universel > ставить палки в колёса

  • 12 гистограмма

    ж
    diagramme à bâtons, histogramme

    Русско-французский финансово-экономическому словарь > гистограмма

  • 13 столбиковая диаграмма

    Русско-французский финансово-экономическому словарь > столбиковая диаграмма

  • 14 Печки-лавочки

    n
    movie. A bâtons rompus (фильм, Россия)

    Dictionnaire russe-français universel > Печки-лавочки

  • 15 бить барабанную дробь

    Dictionnaire russe-français universel > бить барабанную дробь

  • 16 десятый

    dixième; dix (дата; номер; страница)

    деся́тое декабря́, деся́того декабря́ — le dix décembre

    деся́тый но́мер — numéro m dix

    ••

    с пя́того на деся́тое разг.прибл. à bâtons rompus

    э́то де́ло деся́тое — c'est une affaire de rien

    * * *
    adj
    gener. dix, dixième

    Dictionnaire russe-français universel > десятый

  • 17 жезл

    м.

    ма́ршальский жезл — bâton de maréchal

    2) ж.-д. bâton-pilote m (pl bâtons-pilote)
    * * *
    n
    1) gener. crosse, sceptre, baguette, bâton, verge
    2) eng. règle de mesure à bouts, bâton (железнодорожной сигнализации)

    Dictionnaire russe-français universel > жезл

  • 18 клей в палочках

    n

    Dictionnaire russe-français universel > клей в палочках

  • 19 колесо

    с.
    1) roue f

    запасно́е колесо́ ( у автомобиля) — roue de secours ( или de rechange)

    махово́е колесо́ — volant m

    зу́бчатое колесо́ — roue dentée, roue d'engrenage

    веду́щее колесо́ — roue motrice; roue de commande

    направля́ющее колесо́ — roue directrice

    переда́точное колесо́ — roue de transmission

    рулево́е, штурва́льное колесо́ — volant m de direction

    гидравли́ческое колесо́ — roue hydraulique

    ло́пастное колесо́ — roue à palettes, roue à aubes

    фрикцио́нное колесо́ — roue à friction

    червя́чное колесо́ — roue hélicoïdale

    2) мн. разг. ( автомобиль)
    ••

    колесо́ форту́ны, сча́стья уст.la roue de la fortune

    грудь колесо́м разг.poitrine bombée

    но́ги колесо́м разг.jambes arquées

    ходи́ть колесо́м разг.faire la roue

    продава́ть това́р с колёс разг.vendre directement du camion

    вставля́ть па́лки в колёса разг.mettre des bâtons dans les roues

    кружи́ться как бе́лка в колесе́ разг.tourner comme un écureuil en cage

    скрипе́ть как нема́занное колесо́ разг. — grincer comme une porte mal graissée, grincer comme une girouette rouillée

    * * *
    n
    1) gener. roue
    2) eng. roue folle sur l'essieu, rouet
    3) argo. roupe

    Dictionnaire russe-français universel > колесо

  • 20 орнамент в виде ломаных валиков

    Dictionnaire russe-français universel > орнамент в виде ломаных валиков

См. также в других словарях:

  • bâtons-d'or — ● bâton d or, bâtons d or nom masculin Nom usuel de la giroflée …   Encyclopédie Universelle

  • Batons de Napier — Bâtons de Napier Le mathématicien écossais John Napier (en français Neper) inventa en 1617 un abaque facilitant le calcul des produits, quotients, puissances et racines, qui est connue en français sous le nom de bâtons de Napier, ou réglettes de… …   Wikipédia en Français

  • Bâtons De Napier — Le mathématicien écossais John Napier (en français Neper) inventa en 1617 un abaque facilitant le calcul des produits, quotients, puissances et racines, qui est connu en français sous le nom de bâtons de Napier, ou réglettes de Neper. Napier, qui …   Wikipédia en Français

  • Bâtons de napier — Le mathématicien écossais John Napier (en français Neper) inventa en 1617 un abaque facilitant le calcul des produits, quotients, puissances et racines, qui est connu en français sous le nom de bâtons de Napier, ou réglettes de Neper. Napier, qui …   Wikipédia en Français

  • Bâtons de Napier — Le mathématicien écossais John Napier (en français Neper) inventa en 1617 un abaque facilitant le calcul des produits, quotients, puissances et racines, qui est connu en français sous le nom de bâtons de Napier, ou réglettes de Neper. Napier, qui …   Wikipédia en Français

  • Batons royaux — (fr., spr. Batongs rojoh), kleine Pasteten, deren Inhalt von einem, in Stangen geformten seinen Butterteig eingeschlossen ist …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bâtons rompus — ● Bâtons rompus ornement courant fait de baguettes ou de boudins brisés disposés en zigzag, en frette, etc. (art roman) …   Encyclopédie Universelle

  • Bâtons-Rouges — Red Sticks Les Red Sticks (que l on peut traduire en français par Bâtons Rouges) est le nom que donnèrent les américains à un groupe de Creeks des villes hautes qui décidèrent en 1813 de défendre leurs terres et traditions et de lutter les armes… …   Wikipédia en Français

  • Bâtons Rouges — Red Sticks Les Red Sticks (que l on peut traduire en français par Bâtons Rouges) est le nom que donnèrent les américains à un groupe de Creeks des villes hautes qui décidèrent en 1813 de défendre leurs terres et traditions et de lutter les armes… …   Wikipédia en Français

  • bâtons-du-diable — ● bâton du diable, bâtons du diable nom masculin Nom usuel du cirse des marais et d une araliacée épineuse. Nom usuel du phasme de France …   Encyclopédie Universelle

  • batons — ba·ton || bætÉ™n n. wand; stick which is twirled by baton twirlers in parades …   English contemporary dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»