-
1 baixo
bai.xo* * *baixo, xa[`bajʃu, ʃa]Adjetivo bas(basse)(pessoa) petit(e)Advérbio (falar, rir) tout basSubstantivo masculino (instrumento) basse fémininem baixo en basmais baixo plus bas(pessoa, objeto) plus petit(falar) moins forto mais baixo/a mais baixa le plus petit/la plus petite(preço, valor) le plus bas/la plus bassepara baixo en bas(mais abaixo) plus baspor baixo de sous* * *adjectivoo sol vai baixole soleil est basna maré baixaà marée bassesalários baixosbas salaires4 (voz, som) basfalar em voz baixaparler à voix bassegravede baixa condiçãode basse conditionmesquinvilfoi muito baixo da parte delac'était bas de sa parto baixo latimle bas latinadvérbio1(lugar) em baixoen bas; en dessous; au basem baixo desous; en dessouspor baixo desous; en dessouso jornal está por baixo do livrole journal est sous le livrepara baixoen basdoucementtens de falar baixoil faut que tu parles doucementgravenome masculinoMÚSICA basse f.contempler quelqu'un de bas en hautle bas ventreêtre abattu, être à plat -
2 maré
ma.ré[mar‘ɛ] sf marée. maré baixa marée basse, basse mer. maré cheia ou maré alta marée haute, haute mer, pleine mer.* * *[ma`rɛ]Substantivo feminino marée fémininestar em maré de sorte avoir la chance avec soimaré alta marée hautemaré baixa marée basse* * *nome femininomaréemaré cheiamarée hautemaré baixamarée bassevague de chance; période de chancevague de malchance; période de malchance -
3 baixa-mar
-
4 teste
tes.te[t‘ɛsti] sm test. bateria de testes batterie de tests.* * *[`tɛʃtʃi]Substantivo masculino (de máquina, carro) essai masculin(de gravidez, seleção) test masculinteste de dosagem alcoólica Alcotest© masculin* * *nome masculino1 (de equipamento, de material) essaiépreuve f.teste de baixo potencialessai de force à basse tension; épreuve de force à basse tensionteste de resistência ao calorépreuve de résistance à la chaleurtestes de resistênciaessais de résistancefazer testes de aptidãofaire des testes d'aptitudesubmeter alguém a testessoumettre quelqu'un à des testsépreuve f.ter um teste a químicaavoir un contrôle de chimieteste de conhecimentoscontrôle de connaissancestest de grossessetest d'orientation professionnelle -
5 voz
[v‘ɔs] sf voix. em voz alta à haute voix.* * *[`vɔʃ]Substantivo feminino(plural: -es)voix fémininter voz ativa em algo avoir son mot à dire sur quelque choseem voz alta/baixa à voix haute/basse* * *nome femininoa uma (só) vozà une voixbaixar a vozbaisser la voixem voz altaà voix hauteem voz baixaà voix bassefalar a meia vozparler à mi-voixficar sem vozrester sans voixcolocar a vozplacer sa voixcoro a duas vozespièce vocale à deux voix4 (palavra, opinião) voixter voz activa em casaavoir son mot à dire à la maisonappel m.conseil m.escutar a voz da consciênciaentendre la voix de la consciencela voix du cœurla voix du peuplevoix aiguëvoix rauquevoix activevoix passive -
6 maré baixa
marée basse, basse mer. -
7 abafadamente
advérbio -
8 altitude
al.ti.tu.de[awtit‘udi] sf Geogr, Aer altitude. ganhar altitude prendre de l’altitude. perder altitude perdre de l’altitude.* * *[awtʃi`tudʒi]Substantivo feminino altitude féminin* * *nome feminino1 altitudeestar a 1000 metros de altitudeêtre à 1000 mètres d'altituderegiões de baixa altituderégions de basse altitudeganhar altitudeprendre de l'altitudeperder atitudeperdre de l'altitude -
9 baixa
bai.xa[b‘ajʃə] sf 1 abaissement, diminution des prix des marchandises. 2 fig décadence, abaissement. 3 Mil congé.* * *[`bajʃa]Substantivo feminino (de cidade) ville féminin basse(de preço) baisse féminin(durante os saldos) réduction féminin* * *nome femininoir à baixaaller au centre-ville2 (dos preços, da produção) baisse(na Bolsa) chutea baixa dos saláriosla baisse des salairesbaixa de produtividadebaisse de productivité(Bolsa) estar em baixaêtre à la baisseestar de baixaêtre en arrêt de travail; être en congé maladiemeter baixase mettre en arrêt de travail; se mettre en congé maladiedar baixa num hospitalêtre hospitalisé(em combate) démissiondar baixa dedémissionnerdar baixa de alguma coisaannuler quelque chose -
10 baixeza
bai.xe.za[bajʃ‘ezə] sf bassesse, action basse, vile. envergonhar-se de uma baixeza avoir honte d’une bassesse.* * *nome femininocometer baixezasfaire des bassesses -
11 baixio
nome masculino -
12 em
em[‘ẽj] prep 1 en, dans, à. 2 sur. 3 chez.* * *em[ẽ]Preposição1. (no interior de) dansvivo no norte je vis dans le nordos papéis estão naquela gaveta les papiers sont dans ce tiroira chave está na fechadura la clé est dans la serrurefica no nordeste c'est au nord-estestou na cama je suis au lit2. (em certo ponto de) dansna rua dans la rueem casa à la maisonno trabalho au travailem minha casa chez moi3. (sobre) surcoloque uma jarra nesta mesa mets un vase sur cette tablea chave está na porta la clé est sur la porteponha isso no chão mets cela par terre4. (relativo a cidade, país) àem Londres/Paris à Londres/Parisno Brasil au Brésilnos Estados Unidos aux États-Unisem Portugal/França au Portugal/en France5. (indica tempo) en(dia) le(época) àele nasceu em 1970/num sábado il est né en 1970/un samedino dia 25 le 25saio de férias no verão/Natal je pars en vacances en été/à Nöelestou de volta numa semana je suis de retour dans une semaineleio muito nas férias je lis beaucoup pendant les vacancesnos nossos dias de nos jours6. (indica modo) enpaguei em euros j'ai payé en eurosrespondi-lhe em português je lui ai répondu en portugaisele respondeu-me num tom muito seco il m'a répondu d'un ton très secem voz baixa à voix bassesardinha grelhada na brasa sardine grillée sur la braise7. (indica assunto) ené um perito em economia c'est un expert en économienisso de computadores, é o melhor en matière d'ordinateurs, c'est le meilleursou licenciada em Letras/Direito je suis licenciée ès lettres/en droitdoutorado em Medicina docteur en médecine8. (indica estado) ennão descer com o trem em movimento ne pas descendre du train en marche9. (introduz complemento) encair em desuso tomber en désuétudenão pense nele ne pense pas à lui* * *empreposição( sobre) surem casaà la maisonem casa de alguémchez quelqu'unem Portugalau Portugalno litoralsur le littoralem baixoen basem cimaen hautestar na gaveta/no bolsoêtre dans le tiroir/la pocheestar na mesa/no chãoêtre sur la table/par terre, sur le solestar no avião/autocarroêtre dans l'avion/le bustrabalhar numa empresatravailler dans une entreprise( sobre) surentrar no avião/autocarroentrer dans l'avion/le buspôr na gaveta/no bolsomettre dans le tiroir/la pochepôr na mesa/no chãomettre sur la table/ par terreem dois diasen deux joursem 2008en 2008em Marçoen marsno Domingo/fim-de-semanale dimanche/le week-endem bocadosen morceauxem silêncioen silenceestar em péêtre debout; être sur piedaumentar/diminuir em 5%augmenter/diminuer de 5% -
13 falar
fa.lar[fal‘ar] vt parler; dire. • sm parler. falar alto parler fort. falar baixo, com voz baixa parler bas, à voix basse. falar com alguém parler à quelqu’un. falar como papagaio parler comme un perroquet. falar com ou sem sotaque parler avec ou sans accent. falar pelo nariz parler du nez. maneira de falar façon, manière de parler. quem fala? qui est à l’appareil?* * *[fa`la(x)]Verbo intransitivo parlerVerbo transitivo (língua) parler(dizer) direfalar com alguém parler à quelqu’unfalar de parler depara falar a verdade à vrai diresem falar em sans parler defalar claro parler clairementfalar a sério parler sérieusementfalar pelos cotovelos avoir la langue bien pendue* * *nome masculinoparlerverbo( conversar) parlerela fala demaiselle parle tropfalar em alemãoparler en allemandfalar bem de alguémdire du bien de quelqu'unfalar mal de alguémdire du mal de quelqu'uno bebé já falale bébé parle déjà(já) para não falar depour ne pas parler defalar alguma coisa de alguémdire quelque chose de quelqu'unfalar a verdadedire la véritéfalar besteiradire des bêtisesfaire parleren parlant de cela; à ce propos -
14 galinheiro
ga.li.nhei.ro[galiñ‘ejru] sm poulailler, basse-cour.* * *[gali`ɲejru]Substantivo masculino poulailler masculin* * *nome masculinopoulailler -
15 mão
[m‘ãw] sf main. Pl: mãos. à mão à la main. apertar a mão de serrer la main de. caminho fora de mão très loin. com o coração nas mãos à cœur ouvert. dar uma mão fig aider un peu. de mão beijada gratuitement. de mãos dadas la main dans la main. de segunda mão d’occasion. estender a mão tendre la main. lançar mão de se servir de, profiter de, employer. lavar as mãos se laver les mains. mão de ferro main de fer. mão única Autom sens unique. mãozinha coup de main. passar de mão em mão circuler. pedir a mão demander la main. ter alguma coisa à mão avoir quelque chose à la main ou à la portée de (la) main.* * *[`mãw](de estrada) sens masculinapertar a mão serrer la maindar a mão a alguém donner la main à quelqu’un( figurado) aider quelqu’unde mãos dadas main dans la mainà mão à la maindar uma mão a alguém donner un coup de main à quelqu’unestar à mão être tout prèster algo à mão avoir quelque chose sous la main* * *nome femininodar a mãose tenir par la maindar a mão a alguémdonner la main à quelqu'unescrito à mãomanuscritter jeito de mãosêtre adroit de ses mainsestar em boas mãosêtre en mains sûres5(na estrada) na sua mãodans sa voieestar fora de mãoêtre déporté7DESPORTO primeira mãomatch allersegunda mãomatch retourrenoncer◆ à mãoà la mainà main arméeà portée de la maindonner son aide à quelqu'unde main en mainmain dans la maind'occasionavoir les mains dans la pâtefaire main basse surhors de portée◆ mãos à obra!au boulot!être très occupémettre sa main au feuen main propre -
16 papa-figos
-
17 pressão
pres.são[pres‘ãw] sf pression. Pl: pressões. pressão alta hypertension. pressão arterial tension artérielle. pressão baixa hipotension. ter pressão alta avoir de la tension. tirar a pressão de alguém prendre la tension de quelqu’un.* * *[pre`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)pression fémininpressão atmosférica pression atmosphériquepressão dos pneus pression des pneusestar sob pressão être sous pression* * *nome femininofazer pressão sobre a tampafaire pression sur le couvercle2 MEDICINA, FÍSICA pressionestar sob pressãoêtre sous pressionfazer pressão sobrefaire pression sur; exercer une pression sur4 POLÍTICA, SOCIOLOGIA pressiona pressão socialla pression socialegrupos de pressãogroupes de pressionhaute pressionbasse pressionpression artériellepression atmosphériquecocotte-minuteà la va-vite -
18 rabo
ra.bo* * *[`xabu]Substantivo masculino queue féminin* * *nome masculinoagitar o raboremuer la queuelevantar o rabolever son derrièreregarder du coin de l'œilfuir ses responsabilités; se défilers'en aller la queue bassetraîner des casseroles -
19 temperatura
tem.pe.ra.tu.ra[tẽperat‘urə] sf température.* * *[tẽmpera`tura]Substantivo feminino température féminin* * *nome femininoas temperaturas baixaramles températures sont en baissedescida de temperaturabaisse de températuresubida de temperaturahausse de températurea temperatura dele aumentousa température a un peu augmentéestar com temperaturaavoir de la température; faire de la températuretirar a temperaturaprendre la températuretempérature absoluetempérature ambiantetempérature d'ébullitiontempérature maximumtempérature moyennetempérature minimumlavage à basse température -
20 tensão
ten.são* * *[tẽ`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)tension féminin* * *nome femininoregular a tensão derégler la tension deposto de alta tensãoposte à haute tensionmedir as tensões de alguémprendre la tension de quelqu'unter tensão altaavoir de la tension; faire de la tensionter uma baixa de tensãoavoir une baisse de tensionter uma queda de tensãoavoir une chute de tension4 (relação, situação) tensionhá um aumento de tensão na regiãoil y a un regain de tension dans la régiontension artériellehaute tensionbasse tension
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Basse — bezeichnet in der Jägersprache ein starkes, altes, männliches Wildschwein (Keiler) Orte: die häufig verwendete Kurzform von Basse Santa Su in Gambia einen Ortsteil der Stadt Neustadt am Rübenberge in der Region Hannover in Niedersachsen, siehe… … Deutsch Wikipedia
basse — BASSE. s. f. Cette partie de Musique qui est la plus basse de toutes. Chanter la basse. Faire la basse. Composer la basse d un air. [b]f♛/b] Il se dit aussi De la personne même qui chante cette partie. Avez vous jamais ouï cet homme là? C est une … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
basse — basse; ru·basse; … English syllables
Basse... — Basse... (fr.), d.i. Nieder..., od. Unter..., so B. Bretagne, die Niederbretagne, s. Bretagne; B. Savoie, so v.w. Unter Savoyen, s.u. Savoyen 3) … Pierer's Universal-Lexikon
Basse — Basse, s. Drehbasse … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Basse — (holländ.), Dreh B., kleine wagerecht und senkrecht drehbare Schiffskanone; nicht mehr gebräuchlich … Kleines Konversations-Lexikon
Basse — Le nom est porté dans le Nord Pas de Calais et la Meuse, ainsi que dans le Sud Ouest, notamment dans le Tarn et Garonne. Dans tous les cas c est un toponyme, désignant une mare, parfois un petit cours d eau … Noms de famille
basse — m. bas vêtement … Diccionari Personau e Evolutiu
basse — basse, bassel see bass n.1, basil … Useful english dictionary
basse — 1. basse [ bas ] n. f. • 1660; it. basso « bas » 1 ♦ Celle des parties qui fait entendre les sons les plus graves des accords dont se compose l harmonie. Jouer la basse d un quatuor. Basse fondamentale : basse non écrite qui formait le fondement… … Encyclopédie Universelle
basse — bas, basse 1. (bâ, bâ s ; l s se lie : un coeur bas et lâche, dites : bâ z et....) adj. 1° Qui a peu de hauteur. Maison basse. Rives plus basses. Un siége bas. Le plafond est bas. La porte est basse. Cet animal est très bas sur ses jambes.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré