-
21 barile per birra
сущ.упак. бочка из-под пива -
22 raschiare il fondo del barile
raschiare il fondo del barileto scrape the bottom of the barrel.\→ barile————————raschiare il fondo del barileto scrape the bottom of the barrel.\ -
23 essere un barile
-
24 boa a barile
бакен-бочка, суд. бочка -
25 aprile aprileogni giorno un barile
сущ.погов. апрель всех напоитИтальяно-русский универсальный словарь > aprile aprileogni giorno un barile
-
26 fare il pesce in barile
гл.идиом. быть равнодушным наблюдателем, держаться в сторонеИтальяно-русский универсальный словарь > fare il pesce in barile
-
27 piove a bocca di barile
гл.разг. дождь льёт как из ведраИтальяно-русский универсальный словарь > piove a bocca di barile
-
28 unita di barile
сущ. -
29 fitti (или pigiati, stipati, stretti) come le acciughe (in un barile или in scatola, nella salamoia) (тж. fitti come il buio, come il lino, come le mosche, come sardine)
± как сельди в бочке:Ho detto, «pigiati come acciughe» tanto per usare una immagine letteraria: in realtà non c'era spazio nemmeno per pigiarci. (I.Calvino, «Le Cosmicomiche»)
Я сказал «набиты, как сельди в бочке», только чтобы употребить литературный образ: на самом деле и набивать-то нас некуда было.Decise di rimettersi a lavorare: quello di calzolaio gli pareva il mestiere più facile, ma a Matelia, i calzolai sono fitti come le mosche.... (L.Bigiaretti, «Cartone.Vita di un italiano»)
Карлоне решил снова приняться за работу: ремесло сапожника казалось ему легче всего, но сапожников в Мателии было как собак нерезаных....una mattina per tempo si mosse la cavalcata dal palazzo regio, ed era proprio un grande e bello spettacolo; la gente stava fitta come il lino per le strade. (G.Nerucci, «Sessanta novelle popolari montatesi»)
...однажды утром кавалькада двинулась в путь из королевского дворца. Это было по-настоящему грандиозное зрелище. Плотные толпы людей заполнили улицы.La gente in piazza, fitta come le mosche. (G.Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Народу на площади битком набито.Frasario italiano-russo > fitti (или pigiati, stipati, stretti) come le acciughe (in un barile или in scatola, nella salamoia) (тж. fitti come il buio, come il lino, come le mosche, come sardine)
-
30 -P1831a
piovere a barile sfondato (или a bigonce, a bocca di barile, a buono, a catinelle, a ciel rotto, come Dio la manda, a dirotto, dirottamente, fitto fitto, ad inzuppa-villano, a orci, a rovesci, a stecche d'ombrello)
лить как из ведра (о дожде):Attraverso il tergivetro lui guardò: pioveva a barile sfondato.... (G. Scerbanenco, «Arancio sotto la pioggia»)
Сквозь мелькание работающего дворника он видел: дождь лил как из ведра...Ora pioveva a rovesci. (M. Bontempelli, «L'amante fedele»)
Теперь дождь лил как из ведра. -
31 бочка
ж.1) botte, barile m ( деревянная); fusto m ( металлическая)2) ( фигура пилотажа) tonneau m фр., frullo m••пороховая бочка экспресс. — barile di polvere; situazione esplosiva; una santabarbara pronta ad esplodereбездонная бочка — pozzo di S. Patrizioбочка Диогена, Диогенова бочка — la botte di Diogeneк каждой бочке затычка — см. затычка -
32 bidone
m drumdella spazzatura (dust)bin, AE garbage cancolloq ( imbroglio) swindle colloq* * *bidone s.m.3 (fam.) ( oggetto malfunzionante) dud, dead loss: ci hanno imbrogliato, questa auto è un vero bidone, we have been conned, this car is a real dud4 ( appuntamento mancato) a date, meeting when s.o. fails to turn up: mi ha fatto l'ennesimo bidone, he stood me up again5 (metall.) sheet bar.* * *[bi'done]sostantivo maschile2) colloq. (imbroglio, fregatura) con trick, rip-offfare o tirare un bidone a qcn. (imbrogliare) to hand sb. a lemon, to take sb. for a ride; (non presentarsi a un appuntamento) to stand sb. up; prendersi un bidone to be sold a pup, to be taken for a ride; essere un bidone — [ oggetto] to be junk o a lemon
•bidone dell'immondizia o della spazzatura — litter bin BE, dustbin BE, garbage can AE, trashcan AE
* * *bidone/bi'done/sostantivo m.2 colloq. (imbroglio, fregatura) con trick, rip-off; fare o tirare un bidone a qcn. (imbrogliare) to hand sb. a lemon, to take sb. for a ride; (non presentarsi a un appuntamento) to stand sb. up; prendersi un bidone to be sold a pup, to be taken for a ride; essere un bidone [ oggetto] to be junk o a lemonbidone dell'immondizia o della spazzatura litter bin BE, dustbin BE, garbage can AE, trashcan AE. -
33 doga
doga s.f. stave.* * ** * *dogapl. - ghe /'doga, 'dɔga, ge/sostantivo f.(di barile) stave; (di rete, sedile) slat. -
34 raschiare
"to scrape;Schleifen;arrastar"* * *scraperuggine, sporco scrape off* * *raschiare v.tr. to scrape, to scratch; ( cancellare) to erase, to scratch out: devi raschiare la vernice, you must scrape away (o off) the paint; raschiò l'intonaco dalla parete, he scraped the plaster off the wall; l'iscrizione fu raschiata via, the inscription was scratched out // raschiarsi la gola, to clear one's throat2 (med.) to curette.* * *[ras'kjare] 1.verbo transitivo1) to scratch out, to scrape off [vernice, ruggine]; to scour [ pentola]2) med. to curette2.verbo pronominale raschiarsi••* * *raschiare/ras'kjare/ [1]1 to scratch out, to scrape off [vernice, ruggine]; to scour [ pentola]2 med. to curetteII raschiarsi verbo pronominale- rsi la gola to clear one's throatraschiare il fondo del barile to scrape the bottom of the barrel. -
35 -B837
лить как из ведра:...si levò un temporale che pareva un finimondo, con lampi, tuoni, fulmini e saette, e l'acqua che veniva giù a bocca di barile. Il giovane, molle fino all'ossa... vide una grotta e vi si rifugiò. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)
...поднялась такая буря, что, казалось, настал конец света: молнии, гром и дождь как из ведра. Юноша промок до костей... Он увидел грот и спрятался там. -
36 BOCCA
f- B791 —- B792 —bocca che arriva alle orecchie
— см. - B809- B796 —bocca buona (или delicata, fine, scelta)
— avere la bocca buona
— см. - B867— lasciare !а bocca buona
— см. - B898bocca chiusa:- B798 —- B799 —avere (или tenere) la bocca chiusa (или cucita, tappata)
- B801 —in bocca chiusa non c'entran mosche (тж. non entraron mai mosche in bocca chiusa; in bocca serrata non entrò mai mosca)
— см. - B796bocca dolce:- B803 —— см. - B796- B808 —- B809 —bocca larga come un forno (или come la misericordia di Dio; тж. bocca che arriva alle orecchie, che pare un forno или una stanferna)
- B810 —- B811 —— см. - N186— см. - B796- B812 —- B813 —- B816 —- B819 —- B820 —- B821 —- B822 —— см. - B817- B823 —- B827 —— см. - L409nero come la bocca della balena
— см. - N166pieno di debiti sino alla bocca
— см. - D63— см. - L208— см. - M2166- B830 —a (или con, per) una bocca
- B833 —— см. -A1186- B838 —- B840 —- B841 —- B842 —in bocca alla gente (тж. sulla bocca della gente)
— см. - B853- B845 —- B846 —— см. - M1956- B847 —— см. - B846 a)- B848 —- B849 —- B850 —- B852 —- B853 —in bocca a tutti (или al volgo, alla gente; тж. sulla bocca di tutti или della gente; per или di tutte le bocche)
- B854 —— см. - B372— см. - B1358— см. - B857— см. - C3211- B856 —— см. - M1956- B857 —a piena bocca (тж. a cento bocche)
— см. - S433— см. - B853- B859 —- B862 —andare (или correre, volare) per le bocche (тж. correre su tutte le bocche)
- B863 —aspettare le lasagne a bocca aperta (тж. aspettare che le lasagne piovano in bocca)
— см. - L191— см. -A138- B865 —avere (или sentire, sentirsi venire, farsi venire) l'acquolina alla (или in) bocca (тж. sentirsi venire l'acqua alla или in bocca)
— см. - P83— см. -A587— см. - B373- B866 —- B867 —avere la bocca buona [cattiva]
— см. - B799— см. - B799— см. - M1399avere il miele in bocca, e il rasoio a cintola
— см. - M1400— см. - N344— см. - R414— см. - S767- B871 —cadere (или cascare, scappare) di bocca
— см. - B861— см. - B871cavare a qd le parole di bocca
— см. - P510acavarsi il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca
— см. - B904- B876 —chiudere (или cucire, murare, tappare) la bocca a qd
— см. - B876- B878 —— см. - F772- B884 —- B885 —- B886 —far(ci) (или farsi) la bocca a...
far cascare le parole di bocca
— см. - P523— см. - B374- B896 —— см. - B921— см. -A589- B898 —lasciare la bocca buona [cattiva]
— см. - C5- B902 —- B903 —levare (или togliere) a qd il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca (тж. portare via il boccone di bocca)
- B904 —levarsi (или cavarsi, togliersi) il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca
levare le parole di bocca a qd
— см. - P537— см. - U112— mettere la bocca in cielo
— см. - B911- B907 —- B908 —— см. - D685— см. - I206mettere il lucchetto alla bocca
— см. - L804— см. - M1932— см. - P546mettere una spranga alla bocca
— см. - S1522— см. - P548— см. - B876— см. - B915— см. - B908 b)— см. - P556portare il rasoio sotto il manto, e il riso in bocca
— см. - R126portare via il boccone di bocca
— см. - B903- B912 —— см. - R325- B914 —— см. - B917— см. - U194rompere la parola in bocca a qd
— см. - P566rubare la parola di bocca a qd
— см. - P567— см. - B871sentire (или sentirsi venire) l'acqua (или l'acquolina) alla (или in) bocca
— см. - B865— см. - B982— см. - D743strappare il pan di bocca a qd
— см. - P286— см. - P577— см. - P578— см. - B876— см. -A194— см. - C1900— см. - L695tenere il rasoio sotto il manto, e il riso in bocca
— см. - R126tirare a qd le parole di bocca
— см. - P510atogliere a qd il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca
— см. - B903togliersi il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca
— см. - B904togliere il respiro dalla bocca
— см. - R261trarre a qd le parole di bocca
— см. - P510a- B927 —- B928 —— см. - B862— см. -A202- B932 —bocca mia, che vuoi tu
bocca di miele, cuore di fiele
— см. - M1409- B934 —chi barba non ha, e barba tocca, si merita uno schiaffo nella bocca
— см. - B259- B936 —chi due bocche bacia, una convien che gli sputa
chi ha il lupo nella bocca, l'ha sulla groppa
— см. - L1003— см. - C3304— см. - D208finché uno ha denti in bocca, non sa quel che gli tocca
— см. - D210ha ancora il latte alla (или sulla, in) bocca (тж. ha la bocca di latte; ha la bocca che puzza ancora di latte)
— см. - L239(il) miele in bocca e cuore di fiele (или e fiele in cuore, e il rasoio, e il coltello a Cintola или in mano)
— см. - M1409— см. - L713napoletano, largo di bocca e stretto di mano
— см. - N11negherebbe col boccone in bocca
— см. - N140parla perché ha lingua in bocca
— см. - L717la parola non gli muore in bocca
— см. - P605- B941 —tante bocche, tanti gusti
tardi s'avvede il ratto (или il topo), quando si trova in bocca al gatto
— см. - T86 -
37 PIOVERE
v- P1831a —piovere a barile sfondato (или a bigonce, a bocca di barile, a buono, a catinelle, a ciel rotto, come Dio la manda, a dirotto, dirottamente, fitto fitto, ad inzuppa-villano, a orci, a rovesci, a stecche d'ombrello)
— см. - C1853— см. - L74— см. - S1269— см. - B73— см. - F662— см. - F663aprile, quando piove a quando ride
— см. -A968casa con tetto e grano trebbiato, non ci grandina né d piove
— см. - C1201chi è al coperto quando piove, è ben matto se si muove; se si muove e si bagna, è ben matto se si lagna
— см. - C2604- P1832 —non ci piove sopra (тж. non ci piove e non ci fiocca; non ci piove e non ci nevica)
— см. - B76— см. -A298— см. - R560tanto piove che nacque un fungo
— см. - F1481— см. - T716 -
38 aprile
mnell'aprile degli anni / della vita перен. — во цвете лет••d'aprile ogni giorno / ogni goccia un barile prov — апрель всех напоитd'aprile non ti scoprire prov — в апреле одевайся потеплее (ср. пришёл марток...) -
39 bariletto
-
40 barilotto
m; = barilozzo1) см. bariletto 1)2) центр мишениfar barilotto — 1) попасть в цель 2) перен. попасть в точку•Syn:
См. также в других словарях:
Barile — Barile … Deutsch Wikipedia
Barile — Barile, in Italien, Amerika u.s.w. Hohlmaß für Wein, Mehl u.s.w. von schwankendem (331401) Inhalt. Für Mehl 1 Barile = 196 engl. Pfund = 87,9 kg. Jetzt als Weinmaß (Faß) noch allgemein benutzt auf den Ionischen Inseln (Korfu, Kephalonia,… … Lexikon der gesamten Technik
barile — s.m. [etimo incerto]. 1. [recipiente di legno fatto di doghe strette insieme da cerchi] ▶◀ ‖ bidone, botte, fusto. ⇓ bariletto, barilotto, barrique, (ant.) bottaccio. ● Espressioni: fig., fare il pesce in barile ▶◀ nicchiare, tentennare,… … Enciclopedia Italiana
Barīle — Giovanni, Maler u. Bildschnitzer aus Florenz um 1512. Werke: Das Schnitzwerk an den Thüren zu den Rafaelischen Stanzen des Vaticans … Pierer's Universal-Lexikon
Barīle — (ital., auch Barilo, Barilla, »Faß«), älteres ital. Wein und Spirituosenmaß, in Venedig, Griechenland und Tripolis 64,386, in Genua 79,02, in Rom 58,342, in Neapel 43,625, auf Sizilien 34,386 und auf Malta 42,57 Lit. Baril hieß in Belgien das… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Barile — Barīle (ital., »Faß«), älteres ital. Flüssigkeitsmaß an verschiedenen Orten von verschiedener Größe (33 140 l); in Griechenland noch die Barcla, Barila, Barilla = 64,39 l, auf den Ion. Inseln der B. = 72,70 l, auf Malta = 43,16 l, in Tripolis =… … Kleines Konversations-Lexikon
Barile — Infobox CityIT img coa =Barile Stemma.gif official name = Comune di Barile region = Basilicata province = Potenza (PZ) elevation m = 620 area total km2 = 24 mapx=41|mapy=15.7 population as of = name=Barile population total = 3229 population… … Wikipedia
Barile — Pour les articles homonymes, voir Baril (homonymie). Barile Vue d ensemble … Wikipédia en Français
barile — 1ba·rì·le s.m. AD 1a. recipiente di forma cilindrica fatto di doghe di legno tenute insieme da cerchi di ferro, usato per contenere liquidi, generi alimentari, ecc.: barile di vino, di acciughe | grosso come un barile: molto grosso Sinonimi:… … Dizionario italiano
Barile — Original name in latin Barile Name in other language Barile, Barilli State code IT Continent/City Europe/Rome longitude 40.94632 latitude 15.67266 altitude 599 Population 3229 Date 2012 02 15 … Cities with a population over 1000 database
barile — {{hw}}{{barile}}{{/hw}}s. m. 1 Piccola botte in legno, destinata a contenere prodotti liquidi e in polvere | (est.) Ciò che è contenuto in un barile. 2 Unità di misura dei liquidi, di valore variabile | (per anton.) Unità di misura del petrolio,… … Enciclopedia di italiano