Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

barbouillé

  • 1 barbouillé

    adj., sali, mâchuré, (autour de la bouche, sur les joues, ep. des personnes et surtout des enfants): boshâ(r) (Albanais, Annecy, Leschaux | Thônes) / bostâr (Albertville.021b) / botsâr (Moûtiers), -RDA, -E || bâstolyà, -à, -è (021a). - E.: Indisposé, Museau, Tacheté, Vache.

    Dictionnaire Français-Savoyard > barbouillé

  • 2 caco

    căco, āre, āvi, ātum - intr. et tr. - [st2]1 [-] aller à la selle, chier, rendre (dans les selles). [st2]2 [-] Catul. embrener, souiller d'ordure.    - nec toto decies cacas in anno, Catul.: tu ne chies pas dix fois de toute l'année.    - sanguinem cacare: rendre du sang par le bas.    - cacata charta, Catul.: papier barbouillé.
    * * *
    căco, āre, āvi, ātum - intr. et tr. - [st2]1 [-] aller à la selle, chier, rendre (dans les selles). [st2]2 [-] Catul. embrener, souiller d'ordure.    - nec toto decies cacas in anno, Catul.: tu ne chies pas dix fois de toute l'année.    - sanguinem cacare: rendre du sang par le bas.    - cacata charta, Catul.: papier barbouillé.
    * * *
        Caco, cacas, cacare. Martial. Aller à la selle.

    Dictionarium latinogallicum > caco

  • 3 compingo

    [st1]1 [-] compingo (conpingo), ĕre, pēgi, pactum [cum + pango]: - tr. - a - assembler, joindre ensemble, fabriquer par assemblage.    - est mihi disparibus septem compacta cicutis fistula, Virg. B, 2, 36: j'ai une une flûte formée de sept ciguës inégales.    - pedum tegumenta crepidas sibimet compegerat, Apul. Flor. 9: il s'était fabriqué des chaussures pour couvrir ses pieds.    - compactus, a, um: bien assemblé, où toutes les parties se tiennent. --- Cic. Fin. 3, 74.    - fig. ex multitudine et negotio verbum unum compingere, Gell. 11, 16, 4: faire un seul mot composé des mots multitude et affaire. b - imaginer, inventer.    - Arn. 1, 57. c - pousser en un point, serrer, bloquer, enfermer.    - compingere aliquem in carcerem, Plaut. Amph. 155: jeter qqn en prison.    - se compingere in Apuliam, Cic. Att. 8, 8: se bloquer en Apulie. --- fig. Cic. de Or. 1, 46. [st1]2 [-] compingo, ĕre, pinxi, pictum [cum + pingo]: - tr. - recouvrir d'une peinture.    - fig. Aristarchi ineptiae, quibus aliena carmina compinxit, *SEN. Ep. 88, 39: les remarques incongrues dont Aristarque a barbouillé les vers d'autrui.
    * * *
    [st1]1 [-] compingo (conpingo), ĕre, pēgi, pactum [cum + pango]: - tr. - a - assembler, joindre ensemble, fabriquer par assemblage.    - est mihi disparibus septem compacta cicutis fistula, Virg. B, 2, 36: j'ai une une flûte formée de sept ciguës inégales.    - pedum tegumenta crepidas sibimet compegerat, Apul. Flor. 9: il s'était fabriqué des chaussures pour couvrir ses pieds.    - compactus, a, um: bien assemblé, où toutes les parties se tiennent. --- Cic. Fin. 3, 74.    - fig. ex multitudine et negotio verbum unum compingere, Gell. 11, 16, 4: faire un seul mot composé des mots multitude et affaire. b - imaginer, inventer.    - Arn. 1, 57. c - pousser en un point, serrer, bloquer, enfermer.    - compingere aliquem in carcerem, Plaut. Amph. 155: jeter qqn en prison.    - se compingere in Apuliam, Cic. Att. 8, 8: se bloquer en Apulie. --- fig. Cic. de Or. 1, 46. [st1]2 [-] compingo, ĕre, pinxi, pictum [cum + pingo]: - tr. - recouvrir d'une peinture.    - fig. Aristarchi ineptiae, quibus aliena carmina compinxit, *SEN. Ep. 88, 39: les remarques incongrues dont Aristarque a barbouillé les vers d'autrui.
    * * *
        Compingo, compingis, compegi, pen. prod. compactum, compingere. Cic. Ficher quelque chose, et assembler orneement l'une à l'autre.
    \
        Compingere solum axibus. Colum. Plancheer, ou paver d'ais.
    \
        Compingere aliquem in carcerem. Plaut. Serrer, Enfermer, Mettre en prison.
    \
        Compegerat se in Apuliam. Cic. Il s'estoit reserré dedens Apulie.
    \
        Compingere in oculos. Plaut. Jecter au visage.

    Dictionarium latinogallicum > compingo

  • 4 smear

    smear [smɪər]
    1. noun
       a. ( = mark) trace f
       b. ( = defamation) diffamation f (on, against de)
    this smear on his honour/reputation cette atteinte à son honneur/sa réputation
       c. ( = for medical examination) frottis m
       b. [+ reputation] salir
    * * *
    [smɪə(r)] 1.
    1) ( mark) ( spot) tache f; ( streak) traînée f
    2) ( defamation) propos m diffamatoire
    2.
    1) ( dirty) faire des taches sur
    2) ( slander) diffamer [person]; salir [reputation]
    3) ( spread) étaler [butter, paint]; appliquer [lotion]
    3.
    intransitive verb [ink, paint] s'étaler; [lipstick, make-up] couler

    English-French dictionary > smear

  • 5 verkorksen

    fɛr'kɔrksən
    v
    ( fam) gâter, gâcher
    verkorksen
    verkọrksen * [fε495bc838ɐ̯/495bc838'kɔrksən]
    (umgangssprachlich) Beispiel: verkorkst Magen barbouillé(e)

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > verkorksen

  • 6 smear

    A n
    1 ( mark) ( spot) tache f ; ( streak) traînée f ; a smear of grease une tache de graisse ;
    2 ( defamation) propos m diffamatoire ; a smear on sb's character une tache sur la réputation de qn ; he dismissed the rumour as a smear il a rejeté la rumeur comme diffamatoire ;
    B vtr
    1 ( dirty) faire des taches sur [glass, window] ; to smear the walls with paint, to smear paint on the walls barbouiller les murs de peinture ; the baby smeared his food over his face le bébé s'est barbouillé le visage avec sa nourriture ; her face was smeared with jam elle avait le visage barbouillé de confiture ;
    2 ( slander) diffamer [person] ; salir, entacher [reputation] ;
    3 ( spread) étaler [butter, ink, paint] ; appliquer [sunoil, lotion] (on sur) ; she smeared eyeshadow on her eyelids elle s'est appliquée du fard sur les paupières ;
    4 ( defeat) US écraser [opposition, rival].
    C vi [ink, paint] s'étaler ; [lipstick, make-up] couler.

    Big English-French dictionary > smear

  • 7 infusco

    infusco, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] rendre brun, teindre en brun, noircir.    - Virg. G. 3, 389 ; Plin. 2, 137 ; Gell. 2, 26, 8.    - fig. infuscari: s'obscurcir, s'assourdir, se voiler [en parl. de la voix]. --- Sen. Contr. 1, pr. 16; Plin. 10, 82. [st1]2 [-] ternir, tacher, gâter.    - qui nec extra urbem hanc vixerant neque eos (= quos) aliqua barbaries infuscaverat recte loquebantur, Cic. Brut. 2, 258: ceux qui vivaient hors de la ville et qu'aucun vice de langage n'avait gâtés s'exprimaient correctement.    - Cic. Planc. 9, 22; Just. 12, 11; Calp. Declam. 24.
    * * *
    infusco, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] rendre brun, teindre en brun, noircir.    - Virg. G. 3, 389 ; Plin. 2, 137 ; Gell. 2, 26, 8.    - fig. infuscari: s'obscurcir, s'assourdir, se voiler [en parl. de la voix]. --- Sen. Contr. 1, pr. 16; Plin. 10, 82. [st1]2 [-] ternir, tacher, gâter.    - qui nec extra urbem hanc vixerant neque eos (= quos) aliqua barbaries infuscaverat recte loquebantur, Cic. Brut. 2, 258: ceux qui vivaient hors de la ville et qu'aucun vice de langage n'avait gâtés s'exprimaient correctement.    - Cic. Planc. 9, 22; Just. 12, 11; Calp. Declam. 24.
    * * *
        Infusco, infuscas, infuscare. Plinius. Brunir, Noircir, Brouiller, Obscurcir.
    \
        Infuscata aqua absconduntur. Plin. Quand l'eaue est troublee.
    \
        Infuscari barbarie. Cicero. Estre gasté et barbouillé de, etc. Estre brouillé de, etc. Estre corrompu, etc.
    \
        Infuscare saporem. Colum. Corrompre et gaster.
    \
        Infuscare sonum. Plin. Quand la voix s'enroue et devient cassé.
    \
        Infuscare vinum. Plaut. Mettre de l'eaue dedens le vin, Brouiller.

    Dictionarium latinogallicum > infusco

  • 8 oblitus

    [st1]1 [-] oblĭtus, a, um: part. passé de oblino. - [abcl][b]a - enduit, oint, frotté. - [abcl]b - couvert, recouvert, chargé, rempli, surchargé. - [abcl]c - obstrué, bouché, fermé. - [abcl]d - décoré, orné. - [abcl]e - souillé, sali, flétri.[/b]    - oblitus caeno, Cic.: couvert de boue.    - oblitus parricidio, Cic.: souillé d’un parricide.    - oblitus unguentis, Cic.: parfumé.    - gypso oblitus cadus, Plin.: tonneau plâtré.    - villa oblita tabulis pictis, Varr.: villa garnie de tableaux. [st1]2 [-] oblītus, a, um: part. passé de obliviscor. - [abcl][b]a - qui a oublié, qui a perdu le souvenir (de qqch, aliquid ou alicujus rei; de qqn, aliquem ou alicujus). - [abcl]b - sens passif: oublié, dont le souvenir est perdu.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] oblĭtus, a, um: part. passé de oblino. - [abcl][b]a - enduit, oint, frotté. - [abcl]b - couvert, recouvert, chargé, rempli, surchargé. - [abcl]c - obstrué, bouché, fermé. - [abcl]d - décoré, orné. - [abcl]e - souillé, sali, flétri.[/b]    - oblitus caeno, Cic.: couvert de boue.    - oblitus parricidio, Cic.: souillé d’un parricide.    - oblitus unguentis, Cic.: parfumé.    - gypso oblitus cadus, Plin.: tonneau plâtré.    - villa oblita tabulis pictis, Varr.: villa garnie de tableaux. [st1]2 [-] oblītus, a, um: part. passé de obliviscor. - [abcl][b]a - qui a oublié, qui a perdu le souvenir (de qqch, aliquid ou alicujus rei; de qqn, aliquem ou alicujus). - [abcl]b - sens passif: oublié, dont le souvenir est perdu.[/b]
    * * *
    I.
        Oblitus, oblita, oblitum, pen. corr. Particip. Tibull. Frotté ou enduict de quelque liqueur, Barbouillé, Maculé, Souillé.
    \
        Coeno obliti. Cic. Embouez.
    II.
        Oblitus, pen. prod. Participium. Plin. Qui a oublié.

    Dictionarium latinogallicum > oblitus

  • 9 spumatus

    [st1]1 [-] spūmātus, a, um: couvert d'écume, blanchi d'écume. [st1]2 [-] spūmātŭs, ūs, m.: écume, bave.
    * * *
    [st1]1 [-] spūmātus, a, um: couvert d'écume, blanchi d'écume. [st1]2 [-] spūmātŭs, ūs, m.: écume, bave.
    * * *
        Spumatus, pe. prod. Adiectiuum. Cic. Couvert d'escume, ou Barbouillé d'escume.
    \
        Spumatus, huius spumatus, Substant. Stat. Escume, Escumement.

    Dictionarium latinogallicum > spumatus

  • 10 lambuzar

    lam.bu.zar
    [lãb‘uzar] vi barbouiller.
    * * *
    verbo
    1 ( sujar) salir
    barbouiller
    ficar com a cara toda lambuzada de chocolate
    avoir le visage tout barbouillé de chocolat
    2 ( aplicar produtos) barbouiller
    lambuzar a cara com cremes
    se barbouiller le visage de crèmes

    Dicionário Português-Francês > lambuzar

  • 11 mascarosu

    (adj.)
    Fr barbouillé, maquillé

    Corse-Français-Italian > mascarosu

  • 12 живопись

    ж.
    peinture f; art m pictural

    акваре́льная жи́вопись — peinture à l'aquarelle

    фре́сковая жи́вопись — fresque f

    стенна́я жи́вопись — peinture murale

    занима́ться жи́вописью — faire de la peinture

    * * *
    n
    1) gener. art pictural, peinture
    2) colloq. barbouille

    Dictionnaire russe-français universel > живопись

  • 13 заниматься живописью

    Dictionnaire russe-français universel > заниматься живописью

  • 14 испачканный

    adj
    gener. crotté, barbouillé

    Dictionnaire russe-français universel > испачканный

  • 15 мазня

    ж. разг.
    barbouillage m; griffonnage m ( о писании); croûte f ( о картине)
    * * *
    n
    1) gener. enseigne à bière (о картине), barbouillage, barbouillis
    2) colloq. gribouillage (о скверном почерке, рисунке), gribouillis (о скверном почерке, рисунке), peinturlurage, barbouille, croûte (о картине)
    3) liter. torchon

    Dictionnaire russe-français universel > мазня

  • 16 малярное дело

    adj
    colloq. barbouille

    Dictionnaire russe-français universel > малярное дело

  • 17 некрасивый

    1) laid

    некраси́вое лицо́ — visage laid

    2) перен. разг. vilain, laid

    некраси́вый посту́пок — un acte qui manque d'élégance

    э́то некраси́во — ce n'est pas joli

    * * *
    adj
    1) gener. informe, locdu, inesthétique, disgracieux, laid
    2) colloq. moche, pas aidé, tocard, toquard, barbouillé, craignos

    Dictionnaire russe-français universel > некрасивый

  • 18 скверная картина

    adj
    colloq. barbouille

    Dictionnaire russe-français universel > скверная картина

  • 19 чувствовать тошноту

    v
    gener. avoir le cœur barbouillé, avoir le cœur entre les dents, avoir mal au cœur

    Dictionnaire russe-français universel > чувствовать тошноту

  • 20 churn

    churn [t∫ɜ:n]
    1. noun
    baratte f ; (British = milk can) bidon m
       a. [+ butter] baratter
       b. also churn up [+ water] faire bouillonner
    [water, sea] bouillonner
    [+ objects] débiter ; [+ essays, books] pondre en série (inf)
    * * *
    [tʃɜːn] 1.
    1) ( for butter) baratte f
    2) GB ( container) bidon m
    2.
    1)
    2) fig faire tourbillonner [water, air]
    3.
    intransitive verb [ideas] tourbillonner

    my stomach was churning — ( with nausea) mon cœur se soulevait; ( with nerves) j'avais l'estomac noué

    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > churn

См. также в других словарях:

  • barbouille — [ barbuj ] n. f. • 1927; de barbouiller ♦ Fam. et péj. Activité de l artiste peintre ou du peintre en bâtiment. ● barbouille nom féminin Familier. Peinture ; peinture grossière. ⇒BARBOUILLE, subst. fém. Fam. Peinture de qualité médiocre. Tu me… …   Encyclopédie Universelle

  • barbouillé — barbouillé, ée (bar bou llé, llée, ll mouillées, et non pas bar bou yé) part. passé. Tout barbouillé de boue. •   Les enfants qui s effrayent du visage qu ils ont barbouillé, PASC. dans COUSIN. •   Thespis fut le premier qui, barbouillé de lie …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • barbouillé — Barbouillé, [barbouill]ée. part. Il a les sig. de son verbe. On dit prov. & fig. d Une personne qui dit ou fait quelque chose de fort desraisonnable, & de fort ridicule. Il se mocque de la barboüillée …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Barbouille — Barbapapa (livre) Pour les articles homonymes, voir Barbapapa. Barbapapa est une série de livres pour enfants d un couple franco américain Annette Tison et Talus Taylor, créée en 1970. Les barbapapas sont des personnages en forme de poire de… …   Wikipédia en Français

  • barbouille — n.f. Art de peindre : Moi, mon plaisir, le dimanche, c est la barbouille …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • barbouillé — adj., sali, mâchuré, (autour de la bouche, sur les joues, ep. des personnes et surtout des enfants) : boshâ(r) (Albanais, Annecy, Leschaux | Thônes) / bostâr (Albertville.021b) / botsâr (Moûtiers), RDA, E || bâstolyà, à, è (021a). E. : Indisposé …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • La Jalousie Du Barbouillé — est une farce en un acte et en prose de Molière. On ignore sa date de création, qui s est faite vraisemblablement hors de Paris. Elle a été jouée à Paris à partir de 1660. Sommaire 1 Résumé 2 Commentaires 3 Distributi …   Wikipédia en Français

  • La Jalousie du barbouille — La Jalousie du barbouillé La Jalousie du barbouillé est une farce en un acte et en prose de Molière. On ignore sa date de création, qui s est faite vraisemblablement hors de Paris. Elle a été jouée à Paris à partir de 1660. Sommaire 1 Résumé 2… …   Wikipédia en Français

  • La Jalousie du barbouillé — est une farce en un acte et en prose de Molière. On ignore sa date de création, qui s est faite vraisemblablement hors de Paris. Elle a été jouée à Paris à partir de 1660. Sommaire 1 Résumé 2 Commentaires 3 Distribution …   Wikipédia en Français

  • La jalousie du barbouillé — est une farce en un acte et en prose de Molière. On ignore sa date de création, qui s est faite vraisemblablement hors de Paris. Elle a été jouée à Paris à partir de 1660. Sommaire 1 Résumé 2 Commentaires 3 Distributi …   Wikipédia en Français

  • être barbouillé — ● être barbouillé verbe passif Avoir l estomac barbouillé, être barbouillé, avoir mal au cœur, être incommodé par ce qu on a mangé. ● être barbouillé (expressions) verbe passif Avoir l estomac barbouillé, être barbouillé, avoir mal au cœur, être… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»