-
41 исхлестать
-
42 нахлестать
сов., вин. п., разг.azotar vt, golpear vtнахлеста́ть по щека́м — abofetear vt
* * *vcolloq. azotar, golpear -
43 нашлёпать
нашлёпатьразг. bati.* * *сов., вин. п.1) разг. dar azotes, azotar vt, dar manotazos* * *v1) colloq. azotar, dar azotes, dar manotazos2) simpl. (ñàäåëàáü) poner (sellos, marcas) -
44 околачиваться
окола́чиватьсяразг. sencele vag(ad)i;\околачиваться без де́ла mallabori, maldiligenti, nenion fari.* * *несов. прост.azotar (las) calles, corretear vi* * *vsimpl. azotar (las) calles, corretear -
45 отдубасить
сов., вин. п., прост.azotar vt, zurrar vt, dar una paliza, doblar a palos* * *v1) colloq. zurrarle la badana a uno2) simpl. azotar, dar una paliza, doblar a palos, zurrar -
46 отполосовать
-
47 отстегать
-
48 отхлестать
сов., вин. п., разг.fustigar vt, azotar vt, dar una azotainaотхлеста́ть по щека́м — dar de bofetadas, abofetear vt
* * *vcolloq. azotar, dar una azotaina, fustigar -
49 отшлёпать
сов., вин. п.1) разг. dar azotes (a), azotar vt2) прост. ( пройти по грязи) caminar (recorrer) chapoteando* * *v1) colloq. azotar, dar azotes (a) -
50 побить
поби́ть1. bati;2. (о ливне, граде, морозе) detrui;3. (победить) venki;4. (рекорд) superi;\побиться: \побиться об закла́д veti.* * *сов., вин. п.1) (ударить, избить) pegar vt, azotar vt, dar una paliza; garrotear vt (Лат. Ам. - палкой)2) ( победить) vencer vt, ganar vt (разг. - в игре, в соревнованиях)поби́ть врага́ — vencer (derrotar) al enemigo
3) (убить, перебить) matar vt (a todos, a muchos)4) (градом, морозом) destrozar vt, estropear vt••поби́ть реко́рд — batir el record
* * *v1) gener. (ãðàäîì, ìîðîçîì) destrozar, (ïîáåäèáü) vencer, (убить, перебить) matar (a todos, a muchos), (ударить, избить) pegar, azotar, dar una paliza, estropear, ganar (разг. - в игре, в соревнованиях), garrotear (Лат. Ам. - палкой), sotanear2) colloq. (разбить, сломать) romper, dar cañas, destrozar (испортить), hacer trizas (añicos), medir las espaldas, estampanar3) Hondur. emplumar -
51 розга
-
52 ступа
сту́паpistujo.* * *ж.mortero m••толо́чь во́ду в сту́пе погов. — coger agua en cesto; machacar en hierro frío; echar lanzas en el mar; azotar el aire
* * *ж.mortero m••толо́чь во́ду в сту́пе погов. — coger agua en cesto; machacar en hierro frío; echar lanzas en el mar; azotar el aire
* * *n1) gener. mortero2) eng. molcajete -
53 толочь
толо́чьpisti;♦ \толочь во́ду в сту́пе погов. pisti akvon.* * *(1 ед. толку́) несов., вин. п.••толо́чь во́ду (в сту́пе) — coger agua en cesto; machacar en hierro frío; echar lanzas en el mar; azotar el aire; dar palos al agua
* * *(1 ед. толку́) несов., вин. п.••толо́чь во́ду (в сту́пе) — coger agua en cesto; machacar en hierro frío; echar lanzas en el mar; azotar el aire; dar palos al agua
* * *v1) gener. desmenuzar (молоть), moler (дробить), picar, triturar, batir, majar, pulverizar2) eng. pilar -
54 трепаться
несов.1) ( развеваться) batir vi; erizarse ( о волосах)2) разг. ( изнашиваться) usarse, ajarse3) прост. ( околачиваться) pindonguear vi, azotar las calles* * *v1) gener. (развеваться) batir, erizarse (о волосах)2) colloq. (изнашиваться) usarse, ajarse3) simpl. (говорить глупости, болтать) charlatanear, (îêîëà÷èâàáüñà) pindonguear, azotar las calles, chacharear, rajar (врать) -
55 улица
у́лиц||аstrato;на \улицае sur la strato, surstrate.* * *ж.1) calle fна у́лице — en la calle (тж. вне до́ма)
жить на Пу́шкинской у́лице — vivir en la calle (de) Pushkin
гла́вная у́лица — calle mayor
броди́ть по у́лицам разг. — azotar calles, callejear vi
шата́ние по у́лицам — callejeo m
2) собир. разг. vecinos m pl••зелёная у́лица ж.-д. — vía libre (тж. перен.)
челове́к с у́лицы — un desconocido, un extraño
очути́ться на у́лице — quedarse (encontrarse) en la calle
вы́бросить на у́лицу — dejar en la calle, echar a la calle; poner de patitas en la calle (fam.)
вы́йти на у́лицы ( с оружием в руках) — echarse a la calle
бу́дет и на на́шей у́лице пра́здник погов. — en nuestra calle también habrá fiesta, algún día habrá fiesta en nuestra aldea
* * *ж.1) calle fна у́лице — en la calle (тж. вне до́ма)
жить на Пу́шкинской у́лице — vivir en la calle (de) Pushkin
гла́вная у́лица — calle mayor
броди́ть по у́лицам разг. — azotar calles, callejear vi
шата́ние по у́лицам — callejeo m
2) собир. разг. vecinos m pl••зелёная у́лица ж.-д. — vía libre (тж. перен.)
челове́к с у́лицы — un desconocido, un extraño
очути́ться на у́лице — quedarse (encontrarse) en la calle
вы́бросить на у́лицу — dejar en la calle, echar a la calle; poner de patitas en la calle (fam.)
вы́йти на у́лицы ( с оружием в руках) — echarse a la calle
бу́дет и на на́шей у́лице пра́здник погов. — en nuestra calle también habrá fiesta, algún día habrá fiesta en nuestra aldea
* * *n1) gener. calle, paso, vìa pública, via (в визе в Доминиканскую республику), Ñ/., corredera2) coll. vecinos -
56 фланировать
несов. разг.callejear vi; azotar calles, barzonear vi, flanear vi* * *v1) gener. flanear, ruar2) colloq. azotar calles, barzonear, callejear -
57 выдрать
I (1 ед. вы́деру) сов., вин. п., разг.( вырвать) arrancar vt; sacar vt, extraer (непр.) vt ( con fuerza)II (1 ед. вы́деру) сов., вин. п., разг.( высечь) zurrar vt, zurriagar vt, azotar vtвы́драть за́ уши — tirar de las orejas
* * *I (1 ед. вы́деру) сов., вин. п., разг.( вырвать) arrancar vt; sacar vt, extraer (непр.) vt ( con fuerza)II (1 ед. вы́деру) сов., вин. п., разг.( высечь) zurrar vt, zurriagar vt, azotar vtвы́драть за́ уши — tirar de las orejas
-
58 waqtachikuq
adj. Persona que se hace azotar. EJEM: waqtachikuq suwa herq'e, niño ladrón que se hace azotar. -
59 flog
vt.1 azotar (beat)2 enchufar, vender (familiar) (sell) (británico)3 flagelar, dar latigazos, azotar, arrear a fajazos.4 vender casa por casa. (pt & pp flogged) -
60 batter
I
verb(to beat with blow after blow: He was battered to death with a large stick.) moler a palos, apalear- battered
II
noun(a mixture of flour, eggs and milk or water used in cooking. fry the fish in batter; pancake batter.) mezcla culinaria a base de harina, huevos y leche o aguabatter1 n pasta de rebozarin batter rebozado / a la romanabatter2 vb1. golpear / pegar / aporrear2. rebozartr['bætəSMALLr/SMALL]1 SMALLCOOKERY/SMALL rebozado\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin batter rebozado,-a————————tr['bætəSMALLr/SMALL]1 SMALLSPORT/SMALL (baseball, cricket) bateador,-ra————————tr['bætəSMALLr/SMALL]\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto batter somebody about dar una buena paliza a alguiento batter at something golpear algoto batter something in echar algo abajoto batter somebody to death matar a alguien a palosbatter ['bæt̬ər] vt1) beat: aporrear, golpear2) mistreat: maltratarbatter n1) : masa f para rebozar2) hitter: bateador m, -dora fn.• albardilla s.f.• apalear s.m.• bateador, -ora s.m.,f.• batido s.m.• pasta s.f.v.• apalear v.• estropear v.
I 'bætər, 'bætə(r)1) ( beat) \<\<victim/opponent\>\> apalear, aporrear; \<\<child/wife\>\> maltratar, pegarle* a2) ( cover with batter) rebozar*•Phrasal Verbs:
II
1) u (for fried fish, etc) rebozado m, pasta f para rebozar; ( for pancakes) masa f; ( for cake) (AmE) masa f2) c ( in baseball) (AmE) bateador, -dora m,f
I
['bætǝ(r)]N (Culin) mezcla f para rebozar
II ['bætǝ(r)]1.N (Baseball, Cricket) bateador(a) m / fSee:see cultural note BASEBALL in baseball,see cultural note CRICKET in cricket2. VT1) [+ person] apalear; [+ wife, baby] maltratar; [boxer] magullar; [wind, waves] azotar; (Mil) cañonear, bombardear2) (verbally etc) criticar ásperamente, poner como un trapo ** * *
I ['bætər, 'bætə(r)]1) ( beat) \<\<victim/opponent\>\> apalear, aporrear; \<\<child/wife\>\> maltratar, pegarle* a2) ( cover with batter) rebozar*•Phrasal Verbs:
II
1) u (for fried fish, etc) rebozado m, pasta f para rebozar; ( for pancakes) masa f; ( for cake) (AmE) masa f2) c ( in baseball) (AmE) bateador, -dora m,f
См. также в других словарях:
azotar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: azotar azotando azotado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. azoto azotas azota azotamos azotáis azotan… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
azotar — v. tr. Tornar azotado … Dicionário da Língua Portuguesa
azotar — verbo transitivo,prnl. 1. Dar (una persona) azotes [a otra persona o a un animal]: Los ermitaños se azotaban para hacer penitencia. verbo transitivo,intr. 1 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
azotar — 1. tr. Dar azotes a alguien. U. t. c. prnl.) 2. Dar golpes con la cola o con las alas. 3. Cortar el aire violentamente. 4. Golpear algo o dar repetida y violentamente contra ello. El mar azota los peñascos. 5. Producir daños o destrozos de gran… … Diccionario de la lengua española
azotar — {{#}}{{LM A04329}}{{〓}} {{ConjA04329}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA04431}} {{[}}azotar{{]}} ‹a·zo·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Dar azotes: • El capitán mandó azotar a dos de los insurrectos.{{○}} {{<}}2{{>}} Producir daños o destrozos: • Hace… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
azotar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Dar azotes: ■ se azotaban como penitencia. ► verbo transitivo 2 Dar un animal golpes con la cola o las alas. 3 Cortar el aire brusca o violentamente: ■ el avión azotó el aire con mucha rapidez. 4 Golpear violenta… … Enciclopedia Universal
azotar — (v) (Intermedio) dar golpes con una vara Ejemplos: Azotó al caballo para que apresurase el paso. Ya está prohibido azotar a los alumnos. Sinónimos: apalear, flagelar … Español Extremo Basic and Intermediate
azotar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Golpear algo o a alguien con un azote, un látigo, etc: Zoraida hostigaba al animal azotándolo con un fuete , Los griegos y los romanos azotaban a sus estudiantes 2 Golpear algo a alguien con violencia de manera… … Español en México
azotar — transitivo 1) fustigar, hostigar, golpear, paporrear, vapular, vapulear, zurrar, dar, flagelar, apalear, varear, medir las costillas (coloquial), zurrar la badana (coloquial), fajar … Diccionario de sinónimos y antónimos
azotar — tr. Dar azotes. Golpear una cosa repetidamente … Diccionario Castellano
dar guaraca — azotar; castigar; propinar paliza; fornicar; cf. dar huasca, dar flete, dar quisca, dar zumba, frisquear, cascar, fletar, dar huaraca; en Arabia Saudita les dan guaraca a las adúlteras en la plaza pública , mi amor, ¿cuándo me va a dar guaraca? … Diccionario de chileno actual