-
1 положительно зарекомендовав себя в качестве ...
advgener. après avoir fait ses preuves en tant que (Après avoir fait déjà ses preuves en tant que scénariste, il se lance dans...)Dictionnaire russe-français universel > положительно зарекомендовав себя в качестве ...
-
2 раскаяться
я раска́ялся, что написа́л ему́ — je regrette de lui avoir écrit
* * *vgener. faire acte de contrition, faire pénitence -
3 кончить
finir vt, terminer vt, achever vt* * *1) finir vt, terminer vt, achever vtко́нчить кни́гу — finir le livre
2) ( положить конец) finir vt, terminer vt; mettre fin à qchко́нчить разгово́р — terminer la conversation
ко́нчить рабо́тать — finir de travailler
ко́нчить че́м-либо, на чём-либо — finir par qch
на э́том он ко́нчил — là il s'arrêta
я ко́нчил ( сказал) — j'ai dit
3) ( учебное заведение) achever ses études; avoir fait ses étudesон ко́нчил университе́т — il a fait ses études (supérieures) à l'université
••он пло́хо ко́нчит — il finira mal
* * *vjarg. tirer un coup -
4 кончить
1) finir vt, terminer vt, achever vtко́нчить кни́гу — finir le livre
2) ( положить конец) finir vt, terminer vt; mettre fin à qchко́нчить разгово́р — terminer la conversation
ко́нчить рабо́тать — finir de travailler
ко́нчить че́м-либо, на чём-либо — finir par qch
на э́том он ко́нчил — là il s'arrêta
я ко́нчил ( сказал) — j'ai dit
3) ( учебное заведение) achever ses études; avoir fait ses étudesон ко́нчил университе́т — il a fait ses études (supérieures) à l'université
••он пло́хо ко́нчит — il finira mal
* * *v1) gener. arrêter les frais, faire domino2) jarg. jouir, prendre son pied -
5 подвергнуться критике
vgener. avoir fait l'objet de la critique (Cet avis a fait l'objet de la critique de certains savants occidentaux.)Dictionnaire russe-français universel > подвергнуться критике
-
6 Если ты успешен, то непростительно создавать то, что не нравится другим.
conj.aphor. On est impardonnable d'avoir fait ce qu'on n'aime pas,surtout si on réussit. (Christian Dior (1905-1957))Dictionnaire russe-français universel > Если ты успешен, то непростительно создавать то, что не нравится другим.
-
7 зарекомендовать себя в качестве
vgener. faire ses preuves en tant que (e.g.: après avoir fait ses preuves en tant que chevalier, l'adolescent américain est devenu héros du pays...)Dictionnaire russe-français universel > зарекомендовать себя в качестве
-
8 он отрицает, что он это сделал
Dictionnaire russe-français universel > он отрицает, что он это сделал
-
9 отбыть свой срок
vsimpl. avoir fait son temps -
10 отслужить в армии
vgener. avoir fait son temps -
11 отслужить своё время
vliter. avoir fait son tempsDictionnaire russe-français universel > отслужить своё время
-
12 после успешной работы в качестве ...
part.Dictionnaire russe-français universel > после успешной работы в качестве ...
-
13 предполагается, что вы это сделали
vgener. vous êtes censé l'avoir faitDictionnaire russe-français universel > предполагается, что вы это сделали
-
14 устареть
vieillir vi (ê.); être suranné; tomber vi (ê.) en désuétude (о законе, обычае); être vieux jeu (о человеке, об идеологии); passer vi de mode ( выйти из моды)* * *v1) gener. ne plus être d'actualité, avoir fait son temps, tomber en désuétude, dater2) colloq. être out, ringardiser (se) -
15 жалеть о том, что...
regretter que (+ subj), regretter de (+ infin)я жале́ю, что сде́лал э́то — je regrette de l'avoir fait
я жале́ю, что вы не пришли́ — je regrette que vous ne soyez pas venu
Dictionnaire russe-français universel > жалеть о том, что...
-
16 отбытие срока
перев. оборотом с гл.по́сле отбы́тия сро́ка он... — après avoir fait son temps il...
-
17 отбытие ссылки
перев. оборотом с гл.по́сле отбы́тия сро́ка он... — après avoir fait son temps il...
-
18 отгулять
разг.1)отгуля́ть своё вре́мя, свою́ мо́лодость и т.п. — прибл. avoir fait son temps
отгуля́ть свой о́тпуск — utiliser tout son congé
2) ( в счёт сверхурочной работы) prendre un congé supplémentaire -
19 отдежурить
1) ( кончить дежурить) finir son service; avoir fait son service2) ( некоторое время)отдежу́рить два, три часа́ — faire ses deux, ses trois heures de service
-
20 рука
идти с кем-л под руку — aller bras dessus, bras dessous; donner le bras à qn.
* * *ж.мозо́листые ру́ки — mains calleuses
разма́хивать рука́ми — agiter les bras
игра́ть в четы́ре руки́ муз. — jouer à quatre mains
держа́ть на рука́х — tenir dans ses bras
держа́ть за́ руку — tenir par la main
здоро́ваться за́ руку — serrer la main
идти́ с ке́м-либо по́д руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qn
взять кого́-либо по́д руку — prendre le bras de qn
вести́ кого́-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtés
лома́ть (себе́) ру́ки — se tordre les mains
по пра́вую, ле́вую ру́ку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gauche
из рук в ру́ки — de main en main
с кни́гой в руке́ — un livre à la main
рука́ми ( вручную) — à la main
ру́ки вверх! — haut (придых.) les mains!
ру́ки по швам! воен. — les mains sur la couture!
2) ( почерк) écriture fэ́то не моя́ рука́ — ce n'est pas mon écriture
подде́лать чью́-либо ру́ку — imiter la signature de qn
ру́ку приложи́ть ( подписать) — signer qch
3) ( протекция) разг. piston m••перепи́сывать от руки́ — copier à la main
быть в чьи́х-либо рука́х — être entre les mains de qn
быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — être en bonnes, en mauvaises mains
име́ть, быть под руко́й ( или под рука́ми) — avoir, être sous la main, à la portée de la main
име́ть кого́-либо на рука́х ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa charge
носи́ть кого́-либо на рука́х разг. — choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)
отби́ться от рук разг. — n'en faire qu'à sa tête
быть без кого́-либо, без чего́-либо как без рук разг. — прибл. ne pouvoir se passer de qn, de qch
прибра́ть что́-либо к рука́м — empaumer qch
держа́ть кого́-либо в рука́х — serrer la vis [vis] à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qn
вы́дать на́ руки — délivrer vt en propres mains
быть на все ру́ки ма́стером — savoir tout faire, suffire à tout
наби́ть ру́ку на чём-либо разг. — avoir la main rompue à qch, se faire la main à qch
переходи́ть из рук в ру́ки — passer de main en main, changer de main
взять себя́ в ру́ки — se maîtriser, ne pas se laisser aller
наложи́ть на себя́ ру́ки — se suicider
уда́рить по рука́м ( согласиться) разг. — toper vi
приложи́ть ру́ку разг. — prendre part à qch
нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг. — bien profiter de qch; mettre du foin dans ses bottes (fam)
дава́ть во́лю рука́м разг. — avoir la main leste
сбыть что́-либо с рук разг. — se défaire ( или se débarrasser) de qch
сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — se croiser les bras
махну́ть руко́й на что́-либо разг. — faire son deuil de qch, renoncer à qch
пода́ть ( или протяну́ть) ру́ку (по́мощи) — tendre une main secourable
дать кому́-либо по рука́м разг. — rembarrer qn; remettre qn à sa place
держа́ть чью́-либо ру́ку уст., разг. — être du parti de qn
мара́ть ру́ки разг. — se salir; se compromettre
быть по руке́ — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)
подня́ть ру́ку на кого́-либо — lever ( или porter) la main sur qn
попа́сть кому́-либо по́д руку разг. — tomber (ê.) sous la main de qn
связа́ть по рука́м кого́-либо — lier les mains à qn
быть свя́занным по рука́м и нога́м — avoir pieds et poings liés
развяза́ть ру́ки кому́-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qn
умыва́ть ру́ки — s'en laver les mains
ухвати́ться обе́ими рука́ми за кого́-либо, за что́-либо разг. — saisir qn, qch à deux mains
умере́ть на чьи́х-либо рука́х — expirer entre les bras de qn
ходи́ть по рука́м (о книге и т.п.) — passer de main en main
с ору́жием в рука́х — les armes à la main
руко́й пода́ть отку́да-либо, куда́-либо разг. — être à deux pas de...
под пья́ную ру́ку разг. — en état d'ivresse
не поклада́я рук — sans relâche
из пе́рвых рук — de première main
на ско́рую ру́ку разг. — à la va-vite; à la hâte (придых.)
рука́ о́б руку — la main dans la main
из рук вон (пло́хо) разг. — très mal
сре́дней руки́ разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)
по рука́м! разг. — tope (là)!, topons (là)!
ру́ки прочь от...! — bas les mains devant...!
ру́ки ко́ротки! разг. — vous n'avez pas le bras assez long!
он его́ пра́вая рука́ — il est son bras droit
ему́ э́то сошло́ с рук разг. — прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compte [kɔ̃t]
э́то де́ло его́ рук — c'est son fait, c'est le fait de...
э́то мне на́ руку, э́то мне с руки́ разг. — прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botte
э́то мне не с руки́ разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommode
он не чист на́ руку разг. — прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochues
у меня́ ру́ки опуска́ются разг. — les bras me tombent
у меня́ всё из рук ва́лится разг. — tout me tombe des mains
рука́ не дро́гнет — la main ne tremblera pas
рука́ не поднима́ется — je n'ai pas le courage de (+ infin)
ру́ки че́шутся разг. — les mains me démangent
рука́ ру́ку мо́ет погов. — прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre
своя́ рука́ влады́ка погов. — прибл. quand on est le maître on fait ce qu'on veut
* * *nzool. bras (осьминога)
См. также в других словарях:
Avoir fait son temps — ● Avoir fait son temps être arrivé au terme fixé pour une fonction ou, pour un condamné, à l expiration de sa peine ; avoir accompli son service militaire ; être hors d usage ou ne plus être d actualité, être périmé … Encyclopédie Universelle
Avoir fait le tour de quelqu'un, de quelque chose — ● Avoir fait le tour de quelqu un, de quelque chose les connaître parfaitement … Encyclopédie Universelle
Il n’appertenait, qu’ à la religion chrétienne d’avoir fait deux soeurs de l’Innocence et du Repenti… — Il n’appertenait, qu’ à la religion chrétienne d’avoir fait deux soeurs de l’Innocence et du Repentir. См. Признанье сестра покаянью … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
fait — fait, aite 1. (fè, fè t ) part. passé de faire. 1° Formé, exécuté. L homme fait à l image de Dieu. Un tertre fait de main d homme. Ce tailleur vend des habits tout faits. Familièrement. Ce n est ni fait ni à faire, se dit d un travail mal… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Avoir le dos tourné — ● Avoir le dos tourné être tourné de façon à présenter le dos ; avoir fait les premiers pas pour s en aller ; ne plus surveiller attentivement … Encyclopédie Universelle
avoir rôti le balai — Avoir eu de nombreux amants, savoir ce que la pine en vaut l’aune, avoir fait une vie de chienne, par allusion aux sorcières qui chevauchaient le balai pour aller au sabbat et qui le rôtissaient à la chaleur de leur cul. C’est une fille … Dictionnaire Érotique moderne
avoir — 1. (a voi. Au XVIe s. on écrivait aurai, auras, etc. mais on prononçait, d après Bèze, arai, aras, etc. Au XVIIe s. d après Dangeau, ayant, ayons, ayez se prononçaient a iant, a ions, a iez. Aujourd hui, c est une prononciation fautive : il faut… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FAIT DIVERS — Récit d’événements variés considérés comme peu importants, le fait divers n’appartient à aucune actualité: il n’est ni politique, ni social, ni économique, ni culturel et pourtant il occupe une surface importante des journaux et hebdomadaires.… … Encyclopédie Universelle
Avoir (Vente) — Pour les articles homonymes, voir Avoir. Un avoir est un document commercial émis par un vendeur à un acheteur, reconnaissant une dette à ce dernier. L avoir est un document qui atteste que l acheteur peut faire valoir un droit auprès du vendeur… … Wikipédia en Français
Avoir maille à partir — Pour les articles homonymes, voir Maille. La maille en question était au Moyen Âge le nom d’une monnaie de bronze, la plus petite du système divisionnaire de l époque, et qui valait un demi denier tournois ou un demi denier parisis. On comptait… … Wikipédia en Français
Avoir bien, mal fait — ● Avoir bien, mal fait avoir agi comme il fallait, n avoir pas agi comme il fallait … Encyclopédie Universelle