-
1 aviver
vt. avivâ (Villards-Thônes). -
2 زاد نضارته
aviver -
3 δυναμώνω
aviver -
4 to burnish
aviver, brunirDictionary of Engineering, architecture and construction > to burnish
-
5 avivar
verboavivar a doraviver la douleuravivar as coresaviver les couleurs; rendre les couleurs plus vivesavivar a paixãoranimer la passion -
6 fuel
1 noun(a) (gen) & Aviation combustible m; (coal) charbon m; (oil) mazout m, fuel m, fioul m; (wood) bois m; Cars carburant m;∎ what fuel do you use? quel combustible utilisez-vous?;∎ coal is not a very efficient fuel le charbon n'est pas une source d'énergie très efficace;∎ nuclear fuel combustible m nucléaire∎ to add fuel to the flames jeter de l'huile sur le feu;∎ his words were merely fuel to her anger ses paroles n'ont fait qu'attiser ou qu'aviver sa colère(costs) de chauffage∎ his words only fuelled their anger/their suspicions ses paroles n'ont servi qu'à aviver leur colère/leurs soupçonsElectricity fuel cell élément m de conversion;fuel consumption consommation f d'énergie; (of car) consommation f de carburant;fuel element élément m combustible;fuel gauge jauge f d'essence;Technology fuel injection alimentation f par injection, injection f (de carburant);Technology fuel injection system système m d'injection (de combustible);Technology fuel injector injecteur m de carburant;fuel oil mazout m, fuel m, fioul m;fuel pipe tuyau m d'alimentation en carburant;fuel pressure pression f de carburant;fuel pump pompe f d'alimentation;fuel tank (in home) cuve f à mazout; (in car) réservoir m de carburant ou d'essence; (in ship) soute f à mazout ou à fuel;fuel tax taxe f sur les carburants;fuel temperature gauge jauge f de température du carburants'approvisionner ou se ravitailler en carburant ou combustible -
7 exulceratio
exulcerātĭo, ōnis, f. ulcération, ulcère. - verebar ne haec exulceratio esset, Sen. Cons. ad Helv. 1, 4: je craignais d'aviver ta douleur.* * *exulcerātĭo, ōnis, f. ulcération, ulcère. - verebar ne haec exulceratio esset, Sen. Cons. ad Helv. 1, 4: je craignais d'aviver ta douleur.* * *Exulceratio, Verbale. Plin. Entamure de peau, Navrure. -
8 exulcero
exulcero, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] exulcérer, ulcérer. [st2]2 [-] enflammer (la peau), irriter (une plaie) [st2]3 [-] blesser, irriter, exaspérer, envenimer, aigrir. - dolorem exulcerare: aviver la douleur.* * *exulcero, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] exulcérer, ulcérer. [st2]2 [-] enflammer (la peau), irriter (une plaie) [st2]3 [-] blesser, irriter, exaspérer, envenimer, aigrir. - dolorem exulcerare: aviver la douleur.* * *Exulcero, exulceras, pen. corr. exulcerare. Plin. Blesser et entamer la peau, Exulcerer.\Exulcerare, per translationem. Cic. Empirer une chose, Rengreger un mal.\Exulcerare animum. Cic. Picquer et courroucer.\Exulcerare gratiam alicuius. Cic. Empirer le credit qu'on ha envers aucun. -
9 оживлять
-
10 sharpen
sharpen [ˈ∫α:pən]a. [+ blade, tool] aiguiser ; [+ pencil] taillerb. [+ picture] rendre plus net ; [+ contrast] renforcer ; [+ appetite] aiguiser ; [+ desire] exciter* * *['ʃɑːpən] 1.transitive verb1) lit aiguiser, affûter [blade]; tailler [pencil]to sharpen its claws — [cat] se faire les griffes
2) ( accentuate) rendre [quelque chose] plus net [contrast]; affiner [focus]; régler [image]3) ( make stronger) aviver [anger, desire]; aiguiser [appetite]; affiner [reflexes]2.intransitive verb [tone, voice, look] se durcir; [pain] s'aviver -
11 avvivare
avvivare v. ( avvìvo) I. tr. ( lett) 1. ( il fuoco) aviver, attiser. 2. ( un colore) aviver, rehausser. 3. ( fig) animer: avvivare la conversazione animer la conversation. II. prnl. avvivarsi ( lett) s'animer: il suo sguardo si avvivò son regard s'anima. -
12 sharpen
A vtr1 lit aiguiser, affûter [blade, knife, razor] ; aiguiser [scissors, shears] ; tailler [pencil] ; to sharpen sth to a point tailler qch en pointe ; to sharpen its claws [cat etc] se faire les griffes ;2 ( accentuate) rendre [qch] plus net [line, contrast] ; affiner [focus] ; régler [image, picture] ;3 ( make stronger) aviver [anger, desire, fear, interest] ; accroître [feeling, loneliness] ; to sharpen sb's appetite lit, fig aiguiser l'appétit de qn (for pour) ; to sharpen one's wits se dégourdir l'esprit ; to sharpen sb's wits dégourdir l'esprit de qn ; to sharpen sb's reflexes affiner les réflexes de qn.B vi [tone, voice, look] se durcir ; [pain] s'aviver.■ sharpen up:▶ sharpen up [sth] affiner [reflexes] ; to sharpen oneself up for se préparer pour [race, competition] ; to sharpen up one's wits se dégourdir l'esprit ; to sharpen up one's image améliorer son image. -
13 sharpen
sharpen ['ʃɑ:pən](a) (blade, knife, razor) affiler, aiguiser, affûter; (pencil) tailler, French Canadian affiler; (stick) tailler en pointe;∎ the cat sharpened its claws on the wood le chat aiguisait ses griffes ou se faisait les griffes sur le bois∎ the events sharpened my desire to travel les événements ont accru mon désir de voyager;∎ you'll need to sharpen your wits il va falloir te dégourdir(tone, voice) devenir plus vif ou âpre; (pain) s'aviver, devenir plus vif; (appetite) s'aiguiser; (wind, cold) devenir plus vif -
14 заправлять
1) ravitailler, faire le plein2) engager; mettre3) réaffûter, aviver -
15 оживлять
text -
16 avivar-se
-
17 fuel
1.1) carburant2) combustible [ne s'emploie pas pour les véhicules routiers]2. to fuelfig.1) alimenter; nourrir2) stimuler; attiser; aviverEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > fuel
-
18 делать более ярким
vgener. raviver, aviver (о красках) -
19 делать ярче
vgener. aviver l'éclat, donner de l'accent -
20 обтёсывать
см. обтесать* * *v1) gener. doler, dégauchir, façonner (камень), hacher, rabattre, débillarder, dégraisser, riper, amaigrir (балку), corroyer, dresser, dégrossir, délarder (камень и т.п.), démaigrir, ravaler (дерево, камень), tailler (камни), bûcher2) colloq. dessaler3) liter. décrasser, dégauchir (кого-л.), dégrossir (кого-л.)4) eng. aviver, ciseler5) construct. élégir, (äåðåâî) dresser à la hache, tailler (камень)
См. также в других словарях:
aviver — [ avive ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1160; « s animer » v. 1121; de 1. a et vif 1 ♦ Rendre plus vif, plus ardent ou plus éclatant. ⇒ animer. Aviver le feu. ⇒ activer, attiser. « L Arabe avivait les braises en soufflant » (Duhamel). Aviver le … Encyclopédie Universelle
aviver — AVIVER. v. a. Donner de la vivacité, rendre une matière, telle que le marbre, les métaux, plus fraîche et plus nette. On avive une statue de bronze en la grattant légèrement pour la dorer. On avive une poutre en la taillant à vive arête. f♛/b] On … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
aviver — (a vi vé) v. a. 1° Rendre vif, donner de la vivacité. Aviver un tableau, une couleur, une statue. Le vent avive le feu. Fig. • La marche a quelque chose qui avive mes idées, J. J. ROUSS. Conf. IV. 2° Terme d arts. Aviver une figure de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
AVIVER — v. a. T. d Arts. Donner de la vivacité, de l éclat ; rendre une matière, telle que le marbre, les métaux, etc., plus fraîche et plus nette. Aviver un tableau en le nettoyant. Aviver une couleur. On avive une statue de bronze en la grattant… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
AVIVER — v. tr. Rendre plus vif. Aviver le feu. Un peu de rouge avive le teint. Fig., La réflexion avive la douleur. Le temps aviva ses regrets. Sa douleur s’avivait à chaque mouvement qu’il faisait. En termes de Beaux Arts, il signifie Donner de la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
aviver — vt. avivâ (Villards Thônes) … Dictionnaire Français-Savoyard
Tel Aviver Jahrbuch für deutsche Geschichte — Das Tel Aviver Jahrbuch für deutsche Geschichte ist eine geschichtswissenschaftliche Fachzeitschrift, die im Auftrag des Minerva Instituts für Deutsche Geschichte der Universität Tel Aviv herausgegeben wird. Der erste Band des Jahrbuchs wurde… … Deutsch Wikipedia
raviver — [ ravive ] v. tr. <conjug. : 1> • 1170; de re et aviver 1 ♦ Rendre plus vif, plus actif, ramener à sa vigueur première. Le vent ravive le feu, la flamme. ⇒ ranimer. Produit qui ravive les couleurs. ⇒ aviver. Pronom. Foyer d incendie qui se… … Encyclopédie Universelle
attiser — [ atize ] v. tr. <conjug. : 1> • 1209; lat. pop. °attitiare, de titio « tison » 1 ♦ Aviver, ranimer (un feu). Il « remit une bûche dans le feu, puis la souleva avec des pincettes pour attiser la flamme » (Maurois). 2 ♦ Fig. Rendre plus vif … Encyclopédie Universelle
avivage — [ avivaʒ ] n. m. • 1723; de aviver ♦ Techn. Action d aviver, de donner de l éclat par polissage. L avivage d un métal. ● avivage nom masculin (de aviver) Action de donner de l éclat, de raviver les couleurs. Opération de polissage des métaux, qui … Encyclopédie Universelle
El Al — Israel Airlines אל על … Deutsch Wikipedia