Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

avere+di+proprio

  • 1 procedere

    procedere
    procedere [pro't∫ε:dere] <procedo, procedei oder procedetti, proceduto>
       verbo intransitivo
     1 essere (avanzare) vorangehen, voranschreiten
     2 avere (figurato: seguitare) fortfahren, weitermachen
     3 essere (seguire il proprio corso) (voran)gehen, laufen
     4 avere (dare inizio) procedere a qualcosa mit etwas beginnen, etwas vornehmen
     5 avere giurisprudenza; procedere contro qualcuno gerichtlich gegen jemanden vorgehen

    Dizionario italiano-tedesco > procedere

  • 2 capitare

    capitare
    capitare [kapi'ta:re]
       verbo intransitivo essere
    (giungere) (zufällig) kommen, geraten; (occasione) sich bieten; (succedere) passieren, vorkommen; capitare benemale gelegenungelegen kommen; (avere fortunasfortuna) GlückPech haben; capitare nelle mani di qualcuno jdm in die Hände fallen; capita a tutti das passiert jedem einmal; capita anche nelle migliori famiglie das kommt in den besten Familien vor; capiti proprio a proposito! du kommst gerade recht!; dove capita irgendwo(hin)

    Dizionario italiano-tedesco > capitare

  • 3 importare

    importare
    importare [impor'ta:re]
     verbo transitivo avere
    (dall'estero) importieren; anche figurato einführen; importare in franchigia commercio zollfrei einführen
     II verbo intransitivo essere
     1 (stare a cuore) am Herzen liegen
     2 (interessare) interessieren
     3 (essere necessario) nötig sein; (interessare) interessieren; non me ne importa niente das ist mir egal; non importa das macht nichts; importa che... congiuntivo es ist wichtig, dass...; devo proprio venire o non importa? muss ich wirklich kommen, oder ist es nicht nötig?

    Dizionario italiano-tedesco > importare

  • 4 mettere

    mettere
    mettere ['mettere] <metto, misi, messo>
     verbo transitivo
     1 (collocare, apporre) setzen; (in piedi) stellen; (orizzontalmente) legen; mettere a confronto gegenüberstellen, vergleichen; mettere ai voti zur Abstimmung bringen; mettere al mondo zur Welt bringen; figurato in die Welt setzen; mettere in chiaro klar stellen; mettere in funzione in Betrieb setzen; mettere in giro in Umlauf bringen; mettere in pericolo in Gefahr bringen; mettere qualcuno in libertà jdm die Freiheit geben; mettere su (fondare) gründen; (organizzare) einrichten, aufbauen; (aprire) eröffnen; (familiare: mettere a cuocere) aufsetzen
     2 (ficcare) (hinein)stecken; mettere dentro (infilare) hineinstecken familiare (figurato: imprigionare) einlochen
     3 (applicare) (auf)kleben; (appendere) (auf)hängen
     4 (familiare: installare) installieren; elettricità legen
     5 (infondere) machen; (discordia) säen; (provocare) verursachen, auslösen; mettere paura a qualcuno jdm Angst einjagen
     6 (indossare) anziehen, tragen; (cappello) aufsetzen
     7 (imporre) auferlegen
     8 (ridurre) umsetzen, machen zu; mettere in pratica in die Tat umsetzen
     9 (sviluppare) bekommen; (radici) ansetzen; mettere i denti Zähne bekommen; mettere le radici Wurzeln ansetzen; figurato Wurzeln schlagen
     10 (alloggiare) unterbringen
     11 (depositare) deponieren
     12 (puntare) (ein)setzen
     13 (familiare: far pagare) zahlen lassen
     14 (loc): mettercela tutta alles daran setzen; mettere bocca d(a)reinreden, sich einmischen
     II verbo intransitivo
     1 (sboccare) münden
     2 (germogliare) keimen, treiben
     3 (supporre) annehmen; mettiamo che... congiuntivo nehmen wir an, dass...
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (collocarsi) sich stellen; (sedersi) sich setzen; (sdraiarsi) sich legen; mettere-rsi a... infinito anfangen zu... infinito beginnen zu... infinito ; mettere-rsi a sedere sich (hin)setzen; mettere-rsi a proprio agio es sich bequem machen
     2 (cacciarsi) sich bringen, sich stürzen
     3 (indossare) (sich) anziehen; (cappello) (sich) aufsetzen
     4 (unirsi) sich vereinigen, sich zusammentun; mettere-rsi con qualcuno (associarsi) sich mit jemandem vereinigen; (avere una relazione amorosa) mit jemandem gehen; mettere-rsi in contatto con qualcuno sich mit jemandem in Verbindung setzen

    Dizionario italiano-tedesco > mettere

  • 5 naso

    naso
    naso ['na:so]
      sostantivo Maskulin
    Nase Feminin; zoologia Schnauze Feminin; naso all'insù Stupsnase Feminin; avere buon naso einen guten Riecher haben familiare; ficcare il naso negli affari altrui die Nase in anderer Leute Angelegenheiten stecken; non vedere più in là del proprio naso nicht über die eigene Nasenspitze hinaussehen

    Dizionario italiano-tedesco > naso

  • 6 nostalgia

    nostalgia
    nostalgia [nostal'dlucida sans unicodeʒfonti:a] <- gie>
      sostantivo Feminin
    Nostalgie Feminin; (rimpianto) Sehnsucht Feminin; avere la nostalgia di qualcosa nach etwas Sehnsucht haben; sentire nostalgia del proprio paese Heimweh haben

    Dizionario italiano-tedesco > nostalgia

  • 7 santo

    santo
    santo , -a ['santo]
     aggettivo
    heilig; (con nome proprio) Sankt, derdie heilige; (pio) fromm, religiös; acqua santo-a Weihwasser neutro; olio santo Salböl neutro; (ultima unzione) Letzte Ölung; la settimana santo-a die Karwoche; la terra santo-a das Heilige Land; tutto il santo giorno familiare den lieben langen Tag lang; fammi il santo piacere... familiare tu mir den einen Gefallen und...; Sant'Iddio! familiare ach du lieber Gott!
     II sostantivo maschile, femminile
     1  religione Heilige(r) Feminin(Maskulin); (tutti) i Santi Allerheiligen neutro; pazienza di un santo Engelsgeduld Feminin; non ci sono santo-i che tengano es ist unvermeidlich; scherza coi fanti e lascia stare i santo-i proverbiale, proverbio mit ernsten Dingen spaßt man nicht
     2 (immagine) Heiligenbild neutro
     3 (familiare: patrono) Schutzheilige(r) Feminin(Maskulin), Schutzpatron(in) Maskulin(Feminin); deve avere qualche santo dalla sua er [oder sie] muss einen (guten) Schutzengel haben

    Dizionario italiano-tedesco > santo

  • 8 vantaggio

    vantaggio
    vantaggio [van'taddlucida sans unicodeʒfonto] <- ggi>
      sostantivo Maskulin
     1 (utilità, privilegio) Vorteil Maskulin; a miotuosuo vantaggio zu meinemdeinemseinem [oder ihrem] Vorteil; cercare sempre il proprio vantaggio stets auf den eigenen Vorteil bedacht sein
     2  Sport Vorsprung Maskulin; (nel tennis) Vorteil Maskulin; avere un notevole vantaggio su qualcuno jdm gegenüber einen beachtlichen Vorteil haben
     3 (profitto) Nutzen Maskulin, Gewinn Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > vantaggio

  • 9 vivere

    vivere1
    vivere1 ['vi:vere] <vivo, vissi, vissuto>
     verbo intransitivo essere
     1 (gener) leben; vivere all'estero im Ausland leben; vivere in campagnacittà auf dem Landin der Stadt leben; vivere del proprio lavoro von seiner Arbeit leben; vivere fino a tarda età ein hohes Alter erreichen; vivi e lascia vivere! leben und leben lassen; chi vivrà, vedrà proverbiale, proverbio abwarten und Tee trinken familiare
     2 figurato (weiter)leben
     II verbo transitivo avere
    leben, verleben; (passare) erleben; (sentire) fühlen
    ————————
    vivere2
    vivere2
      sostantivo Maskulin

См. также в других словарях:

  • avere il ginocchio della lavandaia — Avere proprio tutte le magagne, essere un autentico cerotto. La fortuna della locuzione si deve all umorista inglese Jerome K. Jerome (1859 1927), autore del romanzo Tre uomini in barca, in cui un personaggio ha sofferto di tutte le malattie,… …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

  • proprio — {{hw}}{{proprio}}{{/hw}}A agg. 1 Che è strettamente inerente e appartenente a qlcu. o a qlco., che non è comune ad altri: il linguaggio è proprio dell uomo; vino di produzione propria; SIN. Caratteristico, tipico. 2 Anteposto a un s. ha valore… …   Enciclopedia di italiano

  • avere — 1a·vé·re v.tr., v.intr. (io ho) FO I. v.tr. I 1a. possedere beni, cose materiali: avere una casa, molti terreni, tanti soldi | ass., possedere ricchezze, essere ricco: non sempre quelli che hanno sono generosi | e chi più ne ha più ne metta,… …   Dizionario italiano

  • avere — avere1 /a vere/ s.m. [uso sost. del verbo avere ] (pl. ri ). 1. [spec. al plur., ciò che si possiede, patrimonio, ricchezze, in beni mobili e immobili: sperperare tutto il proprio a. ; amministrare male i propri a. ] ▶◀ beni, fortuna, patrimonio …   Enciclopedia Italiana

  • essere sotto (o avere sul capo) una spada di Damocle — Trovarsi sotto una minaccia costante e incombente che può da un momento all altro diventare realtà. Dionigi il Vecchio, tiranno di Siracusa, per far capire a Damocle, il quale lo adulava invidiandogli potenza e ricchezza, quanto sia precaria la… …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

  • stare — stà·re v.intr. (io sto; essere) FO 1. di qcn., restare in un luogo senza muoversi o allontanarsi: sta qui ad aspettarmi, starò da lui solo pochi minuti; è stato in ufficio, a casa tutto il giorno; anche ass.: volete andare o state ancora un po ?; …   Dizionario italiano

  • appoggiare — [lat. appodiare, der. di podium piedistallo ] (io appòggio, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [mettere una cosa a ridosso di un altra che le serva da sostegno, con la prep. a del secondo arg.: a. la scala al muro ; a. la testa sul guanciale ] ▶◀ accostare,… …   Enciclopedia Italiana

  • pugno — s. m. 1. cazzotto (fam.) □ colpo, percossa CONTR. carezza, moina 2. manciata, manata □ (est.) poco, pochino CONTR. molto, grande quantità FRASEOLOGIA tenere in pugno …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • confinare — con·fi·nà·re v.intr., v.tr. 1. v.intr. (avere) AU essere confinante: l Italia confina con l Austria; avere al proprio confine: il giardino confina con la strada | LE rar., con la prep. a: al ciel confina (Leopardi) | CO anche fig., un… …   Dizionario italiano

  • detenere — de·te·né·re v.tr. (io detèngo) CO 1. avere in proprio possesso, tenere | detenere il titolo di campione, detenere il primato: possederli avendoli conquistati 2. tenere in stato di detenzione: detenere in prigione 3. TS dir. avere in uso o in… …   Dizionario italiano

  • stare — {{hw}}{{stare}}{{/hw}}v. intr.  (pres. io sto , tu stai , egli sta , noi stiamo , voi state , essi stanno ; fut. io starò ; pass. rem. io stetti , tu stesti , egli stette , noi stemmo , voi steste , essi stettero ; congiunt. pres. io stia , tu… …   Enciclopedia di italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»