Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

avec+elle+le

  • 41 être mal avec qn

    (être [или se mettre] mal avec qn)

    Il faut que tu saches que Orisse, c'est le diable et son train. Personne ne sait d'où elle vient... Cette femme-là est au plus mal avec son mari, paraît même qu'ils ont divorcé. (H. Parmelin, Léonard dans l'autre monde.) — Ты должен знать, что Орис прошла огонь и воду и медные трубы. Никто не знает, откуда она появилась... Она в очень плохих отношениях со своим мужем, они даже, кажется, разошлись.

    À son passage par Lyon, le cardinal le Tencin... lui fit dire qu'il ne pouvait lui donner à dîner, parce qu'il était mal avec la cour... (Condorcet, Vie de Voltaire.) — Когда Вольтер был проездом в Лионе, ему сообщили, что кардинал Тенсен... не сможет угостить его обедом, так как Вольтер был в плохих отношениях со двором...

    - Ça ne... ça ne fait rien... Mais enfin, ils ont tort. Il ne faut jamais se mettre mal avec personne. Dans la vie, on peut avoir besoin de tout le monde. (B. Clavel, Les fruits de l'hiver.) — - Это ничего... это ничего не значит. Но вообще-то они не правы. Не стоит портить отношения ни с кем. Мало ли как жизнь повернется.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être mal avec qn

  • 42 jeter l'enfant avec l'eau du bain

    (jeter l'enfant [или le bébé] avec l'eau du bain [или avec le bain])

    Parce que le système est vermoulu, faut-il accepter de jeter l'enfant avec l'eau de bain et les libertés avec le libéralisme. (Elle.) — Раз система прогнила, значит ли это, что надо выплеснуть из ванны вместе с водой и ребенка и вместе с либерализмом покончить со свободой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter l'enfant avec l'eau du bain

  • 43 se battre avec bec et ongles

    Si elle [la petite Jeanne Bécu] s'est battue avec bec et ongles, c'était pour se défendre. Elle n'a jamais attaqué la première, ni Choiseul, ni Marie-Antoinette. (C. Manceron, Les Vingt ans du Roi.) — Если малышка Жанна Бекю так отчаянно сражалась, так это, чтобы защитить себя. Она никогда не нападала первая. Ни на Шуазеля, ни на Марию-Антуанетту.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se battre avec bec et ongles

  • 44 voir venir qn avec ses gros sabots

    (voir [или entendre] venir qn avec ses gros sabots)

    je te vois venir avec tes gros sabots — я вижу куда, к чему ты клонишь

    Elle m'a proposé de les partager, grosse finaude! Je l'ai vue arriver avec ses gros sabots. (A. Sarrazin, (Lex).) — Она предложила мне их разделить, хитрюга этакая. Но я видела, куда она клонит.

    Tu sais, il commençait à me taper sur les nerfs [...]. Je le voyais venir avec ses gros sabots. (J. Romains, (GL).) — Знаешь, он начинал мне действовать на нервы... Я понимал, чего он хочет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > voir venir qn avec ses gros sabots

  • 45 en liaison avec

    1. прил.
    общ. применительно к (Bien que l’invention ait été décrite en liaison avec différents modes de réalisation particuliers, il est bien évident qu’elle n’y est nullement limitée.), (...) в контакте с (...), (...) в союзе с (...), соединённый с (Si la communication peut être établie, le lecteur, en liaison avec l'équipement demandé, déclenche l'identificateur.), связанный с (Si la communication peut être établie, le lecteur, en liaison avec l'équipement demandé, déclenche l'identificateur.)
    2. сущ.
    тех. в сочетании (с чем-л.) (Ces qualités de la pile, en liaison avec l'amplificateur, garantissent un emploi immédiat de l'appareil.)

    Французско-русский универсальный словарь > en liaison avec

  • 46 Avant d'aller se coucher, elle éteignit le feu avec de l'eau.

    Avant d'aller se coucher, elle éteignit le feu avec de l'eau.
    Než šla spát, zalila oheň vodou.

    Dictionnaire français-tchèque > Avant d'aller se coucher, elle éteignit le feu avec de l'eau.

  • 47 Il vint à elle avec un doux sourire.

    Il vint à elle avec un doux sourire.
    Přitočil se k ní se sladkým úsměvem.

    Dictionnaire français-tchèque > Il vint à elle avec un doux sourire.

  • 48 Je ne peux pas écrire avec cette plume, elle grince affreusement.

    Je ne peux pas écrire avec cette plume, elle grince affreusement.
    Tím perem nemohu psát, strašně skřípe.

    Dictionnaire français-tchèque > Je ne peux pas écrire avec cette plume, elle grince affreusement.

  • 49 Quand est-ce qu'elle aura fini de nous écorcher l'oreille avec son chant?

    Quand est-ce qu'elle aura fini de nous écorcher l'oreille avec son chant?
    Kdypak už přestanete kokrhat?

    Dictionnaire français-tchèque > Quand est-ce qu'elle aura fini de nous écorcher l'oreille avec son chant?

  • 50 se promener avec elles

    гл.
    общ. (c[up ie]. se, promener avec lui, avec moi, avec nous) гулять с ними (elle в глагольных предложных конструкциях)

    Французско-русский универсальный словарь > se promener avec elles

  • 51 avoir maille à partir avec la justice

    La mère du patient était nerveuse, mais elle aurait été bonne avec lui. Le père du malade était un alcoolique chronique, instable, ayant eu maille à partir avec la Justice. (G. Genevard, Destinée de l'enfant illégitime.) — Мать ребенка была нервной, но, по-видимому, она хорошо к нему относилась. Отец его - хронический алкоголик, человек с неустойчивой психикой, был не в ладах с правосудием.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir maille à partir avec la justice

  • 52 composer avec ennemi

    La République française ne veut point composer avec ses ennemis. Forte de sa propre puissance, elle prétend les réduire à demander la paix ou les écraser... (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Французская Республика не желает идти на компромисс со своими врагами. Сильная верой в свою мощь, она намерена заставить их просить мира или же раздавить их...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > composer avec ennemi

  • 53 être de plain-pied avec ...

    (être [или se trouver] de plain-pied avec...)
    быть на одном уровне; освоиться с...

    Les premiers mois, à Boulogne, on a passé de drôles de moments. Édith était de plain-pied avec le monde des esprits, l'au-delà et tout le fourbi. Elle vivait à la remorque de ses rêves et de ses intuitions. (S. Berteaut, Piaf.) — В первые месяцы, в Булони, мы пережили странные времена. Эдит была запанибрата с миром духов, всевозможными загробными делами и прочей чепухой. Она жила на поводу своих видений, своей интуиции.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être de plain-pied avec ...

  • 54 parler avec abondance

    1) говорить свободно, легко, хорошо владеть словом

    Elle parlait avec une certaine abondance, qui n'était point seulement du bavardage féminin... (H. Murger, Le Dernier rendez-vous.) — Она говорила с особой непринужденностью, которая вовсе не была просто женской болтливостью...

    2) говорить пространно, распространяться, разглагольствовать

    Il était placé entre Caribe, enchanté du succès de son exposition, dont il parlait avec abondance, et Marthe... (P. Margueritte, Jouir.) — Серюганс, сидя за столом между Карибом и Мартой, был в восторге от успеха своей выставки и, захлебываясь, распространялся о ней...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > parler avec abondance

  • 55 se mettre bien avec qn

    1) наладить с кем-либо хорошие, дружеские отношения

    Dasvin de Cessac tenait surtout à se mettre bien avec le général commandant la 9e armée de qui on dépendait pour l'instant. (L. Aragon, Les Communistes.) — Давен де Сессак больше всего старался наладить дружеские отношения с генералом, который командовал 9-й армией и от которого в данный момент все зависели.

    2) сблизиться, сойтись с кем-либо

    - Des marins, fit-elle, il y en a qui demanderaient peut-être pas mieux que de se mettre bien avec moi. Ils pourraient me faire embarquer sur un navire qui rentre chez nous. (B. Clavel, La burrelle.) — - Среди моряков, - сказала она, - найдутся такие, которые не прочь были бы подружится со мной. Они могли бы взять меня на судно, что возвращается в наши края.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre bien avec qn

  • 56 faire bande avec

    объединяться с кем-либо, быть заодно

    ... elle a envie de contrarier la bouchère qui fait bande avec les commerçants de la rue. (H. Bessette, Les petites Lilshart.) —... ей хочется насолить хозяйке мясной лавки, которая входит в клан всех лавочников улицы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire bande avec

  • 57 jouer de la finesse avec qn

    хитрить с кем-либо, водить за нос кого-либо

    Ce qui la faisait rire c'était l'idée qu'elle allait jouer de la finesse avec cet espion de Justin. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — Больше всего ее радовала мысль, что она будет водить за нос этого шпиона Жюстена.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jouer de la finesse avec qn

  • 58 mener avec la trique

    разг.
    (mener avec [или à] la trique [тж. conduire à la trique])
    обращаться с кем-либо строго, не давать спуску

    Pratique et ayant rapidement jaugé l'individu, elle décida qu'il était des gens qu'il faut conduire à la trique, moyennant quoi il deviendrait une source inépuisable de revenus pour le Coq-Hardi. (A. et S. Go-lon, Angélique, Marquise des Anges. Le Chemin de Versailles.) — Будучи практичной и сразу оценив посетителя, Анжелика решила, что он относится к людям, с которыми надо держаться строго, тогда этот клиент станет неиссякаемым источником дохода для "Смелого петуха".

    Maintenant ce sera une fois le quart de beurre et une fois les six œufs. On n'en a pas assez. T'as compris? Ces gens-là faut les mener à la trique. (J. Dutourd, Au Bon beurre.) — Теперь будешь давать один раз четверть фунта масла, а другой - полдюжины яиц. Им все мало. Уразумела? С этим народом надо построже.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mener avec la trique

  • 59 en user avec

    сущ.
    общ. обращаться (Elle en a très mal usé avec lui.), обходиться, относиться

    Французско-русский универсальный словарь > en user avec

  • 60 ne pas y aller avec le dos de la cuiller

    сущ.
    1) фраз. не скупиться на слова (Elle n'y va pas avec le dos de la cuiller en nous critiquant.), не скупиться на действия

    Французско-русский универсальный словарь > ne pas y aller avec le dos de la cuiller

См. также в других словарях:

  • Parle avec elle — Données clés Titre original Hable con ella Réalisation Pedro Almodóvar Scénario Pedro Almodóvar Acteurs principaux Javier Cámara Darío Grandinetti Leonor Watli …   Wikipédia en Français

  • Elle et lui (manga) — Elle et lui 彼氏彼女の事情 (Kareshi Kanojo no Jijō) Type Shōjo Genre Comédie dramatique, romance …   Wikipédia en Français

  • Elle le ferait si elle le pouvait — Frontispice de la première édition de la pièce Elle le ferait si elle le pouvait, titre original She Would if She Could, est une comédie de la Restauration anglaise, en cinq actes et en prose de George Etherege. C est sa seconde et avant dernière …   Wikipédia en Français

  • Elle Bishop — Ella Bishop Ella Bishop Personnage de Heroes …   Wikipédia en Français

  • AVEC — préposition Ensemble, conjointement. Je me concerterai avec vous. Il faut tâcher de bien vivre avec tout le monde. Je suis venu avec lui. Il partit avec dix mille hommes. Il s est marié avec elle. Avec ces gens là, il faut toujours être en… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • AVEC — préposition Conjointement à. Je me concerterai avec vous. Il faut tâcher de bien vivre avec tout le monde. Je suis venu avec lui. Il partit avec dix mille hommes. Il s’est marié avec elle. Avec ces gens là, il faut toujours être en discussion.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Elle s'appelle Sabine — est un film documentaire de Sandrine Bonnaire, qui dans le premier long métrage qu elle réalise fait le portrait de sa sœur Sabine, atteinte de handicap mental, tardivement diagnostiqué comme une forme d autisme. Ce film a été projeté au Festival …   Wikipédia en Français

  • Elle-et-Vire — Elle Vire La Coopérative agricole Elle Vire est une coopérative agro alimentaire française basée à Condé sur Vire (Manche). Elle est spécialisée dans la collecte du lait pour les usines Cœur de Lion et Elle et Vire de la Compagnie laitière… …   Wikipédia en Français

  • Elle & Vire — Elle Vire La Coopérative agricole Elle Vire est une coopérative agro alimentaire française basée à Condé sur Vire (Manche). Elle est spécialisée dans la collecte du lait pour les usines Cœur de Lion et Elle et Vire de la Compagnie laitière… …   Wikipédia en Français

  • Elle & vire — Elle Vire La Coopérative agricole Elle Vire est une coopérative agro alimentaire française basée à Condé sur Vire (Manche). Elle est spécialisée dans la collecte du lait pour les usines Cœur de Lion et Elle et Vire de la Compagnie laitière… …   Wikipédia en Français

  • Elle (rivière, affluent de la Vire) — Elle L Elle à Saint Jean de Savigny. Caractéristiques Longueur 31,8 km Bassin 129 km2 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»