-
61 animal spirits
-
62 boisterousness
-
63 devilry
dev·il·ment[ˈdevəlmənt]dev·il·ry[ˈdevəlri]purely out of \devilry aus reinem Übermutto be up to \devilry Unfug im Sinn haben, etwas im Schilde führen* * *['devlrɪ]n1) (= mischief) (grober) Unfug2) (= black magic) Teufelskunst f3) (= extreme wickedness, cruelty) Teufelei f* * *devilry [-rı] s1. Teufelei f, Untat f2. Schlechtigkeit f3. wilde Ausgelassenheit f, Übermut m4. Teufelskunst f, schwarze Magie* * *n.Teufelei -en f. -
64 frisk
1. intransitive verb2. transitive verbfrisk [about] — [herum]springen
(coll.) filzen (ugs.)* * *[frisk](to jump about playfully: The lambs are frisking in the fields.) hüpfen- academic.ru/29546/frisky">frisky- friskily* * *[frɪsk]I. vi▪ to \frisk [about] herumtollenII. vt1. (search)▪ to \frisk sb jdn abtasten2. (move back and forth)▪ to \frisk sth [about] etw hin- und herbewegenthe cat \frisked her tail about die Katze wedelte mit ihrem Schwanz herumthe pony \frisked its ears das Pony stellte seine Ohren vor und zurückIII. n* * *[frɪsk]1. vi(= leap about) umhertollen2. vtsuspect etc durchsuchen, filzen (inf)* * *frisk [frısk]A v/i herumtollenB v/t1. wedeln mit:2. umg filzen:C s1. a) Freuden-, Luftsprung mb) Ausgelassenheit f2. umg Filzen n, Durchsuchen n* * *1. intransitive verb2. transitive verbfrisk [about] — [herum]springen
(coll.) filzen (ugs.)* * *v.herumtanzen v.hüpfen v. -
65 gamesomeness
-
66 glee
nounFreude, die; (gloating joy) Schadenfreude, die* * *[ɡli:](great delight: The children shouted with glee when they saw their presents.) die Fröhlichkeit- academic.ru/31338/gleeful">gleeful- gleefully* * *[gli:]shouts of \glee Schreie des Entzückensto do sth with [or in] \glee etw mit Freude machen* * *[gliː]nhe shouted with glee — er stieß einen Freudenschrei aus
they were full of glee —
they were rubbing their hands in glee (also fig) — sie rieben sich (dat) schadenfroh die Hände
his defeat caused great glee among his enemies — seine Feinde freuten sich diebisch or hämisch über seine Niederlage
* * *glee [ɡliː] s1. Ausgelassenheit f, übermütige Stimmung, Fröhlichkeit f2. a) Freude f:dance with glee Freudentänze aufführenb) Schadenfreude f:in glee schadenfroh, hämisch3. MUS Glee m (geselliges Lied für 3 oder mehr Stimmen in der englischen Musik des 17. bis 19. Jahrhunderts):* * *nounFreude, die; (gloating joy) Schadenfreude, die* * *n.Freude -n f.Fröhlichkeit f. -
67 hell
noun1) Hölle, die2) (coll.)[oh] hell! — verdammter Mist! (ugs.)
what the hell! — ach, zum Teufel! (ugs.)
to or the hell with it! — ich hab's satt (ugs.)
a or one hell of a [good] party — eine unheimlich gute Party (ugs.)
work/run like hell — wie der Teufel arbeiten/rennen (ugs.)
it hurt like hell — es tat höllisch weh (ugs.)
* * *[hel]((according to some religions) the place or state of punishment of the wicked after death with much pain, misery etc.) die Hölle- for the hell of it- hellbent on* * *[hi:l][hel]to go to \hell in die Hölle kommen, zur Hölle fahren geh o figto \hell with it! ich hab's satt!to \hell with you! du kannst mich mal!to not have a chance/hope in \hell nicht die geringste Chance/leiseste Hoffnung haben\hell on earth die Hölle auf Erdento annoy the \hell out of sb ( fam) jdn schrecklich nerven, jdm fürchterlich auf den Keks gehen BRD famto be \hell die Hölle sein famto be \hell on sb/sth für jdn/etw die Hölle sein▪ sth/sb from \hell etw/jd ist die reinste Höllea job/winter from \hell eine höllische Arbeit/ein höllischer Winterto frighten [or scare] the \hell out of sb jdn zu Tode erschreckento go through \hell durch die Hölle gehento have been to \hell and back durch die Hölle gegangen seinto make sb's life \hell jdm das Leben zur Hölle machenhe's one \hell of a guy! er ist echt total in Ordnung!they had a \hell of a time (negative) es war die Hölle für sie; (positive) sie hatten einen Heidenspaßa \hell of a decision eine verflixt schwere Entscheidung fama \hell of a lot verdammt viela \hell of a performance eine Superleistung famas cold as \hell saukalt slas hard as \hell verflucht hart slas hot as \hell verdammt heiß slto do sth as quickly as \hell etw in einem Höllentempo machen famto hope/wish to \hell ( fam) etw inständig hoffen/wünschen4.▶ all \hell breaks loose die Hölle [o der Teufel] ist los▶ to do sth for the \hell of it etw aus reinem Vergnügen [o zum Spaß] machenshe'll be waiting until \hell freezes over da kann sie warten, bis sie schwarz wird▶ from \hell entsetzlich, schrecklichwe had a weekend from \hell unser Wochenende war eine Katastrophe▶ to give sb \hell (scold) jdm die Hölle heißmachen fam; (make life unbearable) jdm das Leben zur Hölle machen▶ the road to \hell is paved with good intentions ( prov) es gibt nichts Gutes, außer man tut es provII. interjwhat the \hell are you doing? was zum Teufel machst du da?\hell no! bloß nicht!* * *[hel]n1) Hölle fto go to hell (lit) — in die Hölle kommen, zur Hölle fahren (liter)
the road to Hell is paved with good intentions (prov) — der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert (Prov)
hell hath no fury like a woman scorned (liter) — es gibt nichts Schlimmeres als die Rache einer geschmähten Frau
2)(fig uses)
all hell broke loose — die Hölle war losit's hell working there —
their life together was hell on earth — ihr gemeinsames Leben war die reinste Hölle or die Hölle auf Erden
you'll get hell if he finds out (inf) — der macht dich zur Schnecke or Sau, wenn er das erfährt (inf)
there'll be hell to pay when he finds out — wenn er das erfährt, ist der Teufel los (inf)
I did it ( just) for the hell of it (inf) — ich habe es nur zum Spaß or aus Jux gemacht
come hell or high water — egal, was passiert
you can wait until hell freezes over — da kannst du warten, bis du schwarz wirst
hell for leather — was das Zeug hält; run also was die Beine hergeben
the mother-in-law from hell — die böse Schwiegermutter, wie sie im Buche steht
3) (infto work like hell — arbeiten, was das Zeug hält, wie wild arbeiten (inf)
to run like hell — laufen, was die Beine hergeben
a hell of a lot — verdammt viel (inf)
she's a or one hell of a girl — die ist schwer in Ordnung (inf), das ist ein klasse Mädchen (inf)
that's one or a hell of a problem/difference/climb — das ist ein verdammt or wahnsinnig schwieriges Problem (inf)/ein wahnsinniger Unterschied (inf)/eine wahnsinnige Kletterei (inf)
I hope to hell he's right — ich hoffe ja nur, dass er recht hat
to hell with you/him — hol dich/ihn der Teufel (inf), du kannst/der kann mich mal (inf)
to hell with it! — verdammt noch mal (inf)
what the hell do you want? — was willst du denn, verdammt noch mal? (inf)
where the hell is it? — wo ist es denn, verdammt noch mal? (inf)
you scared the hell out of me — du hast mich zu Tode erschreckt
pay that much for a meal? like hell — so viel für ein Essen bezahlen? ich bin doch nicht verrückt!
he knows the Queen? – like hell! — er und die Königin kennen? – wers glaubt!
hell! — so'n Mist! (inf), verdammt noch mal! (inf)
hell's bells!, hell's teeth! ( euph, expressing surprise ) — heiliger Strohsack or Bimbam! (inf); (expressing anger) zum Kuckuck noch mal! (inf)
what the hell, I've nothing to lose — zum Teufel, ich habe nichts zu verlieren (inf)
* * *hell [hel]A s1. Hölle f (auch fig):it was hell es war die (reine) Hölle;come hell or high water umg unter allen Umständen, auf Biegen od Brechen;give sb hell umg jemandem die Hölle heißmachen;go to hell in die Hölle kommen, zur Hölle fahren;go to hell! umg scher dich zum Teufel!;make sb’s life a hell jemandem das Leben zur Hölle machen;there will be hell to pay if we get caught umg wenn wir erwischt werden, ist der Teufel los;play hell with umg Schindluder treiben mit;raise hell umg einen Mordskrach schlagen;I’ll see you in hell first! umg ich werd den Teufel tun!;suffer hell on earth die Hölle auf Erden haben2. intensivierend umg:a hell of a lot eine verdammte Menge;a hell of a noise ein Höllenlärm;be in a hell of a temper eine Mordswut oder eine Stinklaune haben;a hell of a good car ein verdammt guter Wagen;a hell of a guy ein Pfundskerl;what the hell …? was zum Teufel …?;like hell wie verrückt (arbeiten etc);it hurts like hell es tut hundsgemein weh;like hell he paid for the meal! er dachte nicht im Traum daran, das Essen zu zahlen!;hell for leather wie verrückt (fahren etc);get the hell out of here! mach, dass du rauskommst!;the hell I will! ich werd den Teufel tun!;not a hope in hell nicht die geringste Hoffnung;(as) … as hell fürchterlich …;3. umga) Spaß m:for the hell of it aus Spaß an der Freude;the hell of it is that … das Komische daran ist, dass …b) US Ausgelassenheit f, Übermut m4. Spielhölle f5. TYPO Defektenkasten mB int umgb) iron haha!c) (überrascht) Teufel auch!, Teufel, Teufel!* * *noun1) Hölle, dieall hell was let loose — (fig.) es war die Hölle los; see also raise 1. 7)
2) (coll.)[oh] hell! — verdammter Mist! (ugs.)
what the hell! — ach, zum Teufel! (ugs.)
to or the hell with it! — ich hab's satt (ugs.)
a or one hell of a [good] party — eine unheimlich gute Party (ugs.)
work/run like hell — wie der Teufel arbeiten/rennen (ugs.)
it hurt like hell — es tat höllisch weh (ugs.)
* * *n.Hölle -n f. -
68 hilariousness
1. Vergnügtheit f, Ausgelassenheit f, Übermütigkeit f2. Lustigkeit f -
69 horseplay
nounBalgerei, die* * ** * *ˈhorse·playn no pl wilde AusgelassenheitI loathe these drunken parties where there's a lot of \horseplay ich hasse diese Saufgelage, bei denen die Leute total über die Stränge schlagen* * ** * *nounBalgerei, die* * *n.Unfug nur sing. m. -
70 Übermut
m (Ausgelassenheit) high spirits Pl.; (Mutwille) wantonness; (Dreistigkeit) cockiness; aus oder vor ( lauter) Übermut out of (pure) high spirits; Übermut tut selten gut Sprichw. it will all end in tears, there will be tears before bedtime* * *der Übermutarrogance; overbearingness; presumption; assumingness* * *Über|mutmhigh spirits plvor lauter Ǘbermut wussten die Kinder nicht, was sie tun sollten — the children were so full of high spirits that they didn't know what to do with themselves
Ǘbermut tut selten gut (Prov) — pride goes before a fall (Prov); (zu Kindern) it'll all end in tears
* * *Über·mut▶ \Übermut tut selten gut (prov) pride goes [or comes] before a fall prov; (zu Kind) it'll [all] end in tears* * *der high spirits pl.etwas aus [lauter] od. im Übermut tun — do something out of [pure] high spirits
* * *vor (lauter) Übermut out of (pure) high spirits;Übermut tut selten gut sprichw it will all end in tears, there will be tears before bedtime* * *der high spirits pl.etwas aus [lauter] od. im Übermut tun — do something out of [pure] high spirits
* * *-e m.arrogance n.cockiness n.high spirits n.insolence n.petulance n.wantonness n. -
71 chacota
tʃa'kotaf1) ( burla) Klamauk (fam) m, Radau m2)tomar a chacota — nicht ernst nehmen, sich lustig machen
sustantivo femeninochacotachacota [6B36F75Cʧ6B36F75Ca'kota]num2num (broma) Spaß masculino, Scherz masculino; echar [ oder tomar] algo a chacota etw nicht ernst nehmen -
72 alacritas
alacritās, ātis, f. (alacer), die freudige Aufgeregtheit, die Munterkeit, Lustigkeit, die Lust, bes. die zum Handeln, die Aufgelegtheit, gehobene od. mutige Stimmung, der freuige Eifer, im üblen Sinne = ausgelassene Fröhlichkeit. Ausgelassenheit (Ggstz. tristitia), a) v. Menschen, inanis, Cic.: egregia animi, Cic.: animae suae, Vulg.: alacritate efferri, Cic.: illam animorum alacritatem continere, Curt.: ingens assensus alacritasque cuncta approbantium fuit, Liv.: quae alacritas civitatis (bei der B.) fuit! Cic. – m. Ang. wozu? durch Genet. Gerund. od. durch ad m. Akk., rei publicae defendendae, Cic.: alacritas studiumque pugnandi, eifrige Kampflust, Caes.: mirā sum alacritate ad litigandum, Streitlust, Cic. – m. Ang. worüber? durch Genet. obiect., al. perfecti operis, Jubel über usw., Liv. 2, 10. § 10. – im Plur., vigores quidam mentium et alacritates, Gell. 19, 12, 4. – b) v. Tieren, canum tanta alacritas in venando, Cic.: alacritate et quasi laetitiā ad canendum excitari (v. Hahne), Cic.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > alacritas
-
73 effusio
effūsio, ōnis, f. (effundo), I) aktiv, das Ausgießen, Ausschütten, 1) eig.: a) der Erguß, tutantur se atramenti effusione sepiae, Cic. de nat. deor. 2, 127: vesicam urinae effusione laxare, Hieron. in Isai. 13, 47, 1. – b) das Vergießen, α) des eigenen Blutes, sanguinis sui, Augustin. de civ. dei 5, 18, p. 226, 6 D.2 u. 18, 53, 2. p. 341, 27 D.2: larga sanguinis, Nepot. epit. 15, 7. p. 507, 23 H. – β) fremden Blutes, eff. sanguinis, Hieron. epist. 69, 3. Salv. adv. avar. 2, 6: nimii sanguinis, Sex. Ruf. 28 extr.: nec multi cruoris eff., Amm. 20, 7, 11. – 2) übtr.: a) die verschwenderische Verausgabung, -Ausgabe, die Verschwendung, maßlose Freigebigkeit, m. subj. Genet., luxuriae effusiones, Heges. 4, 25, 2. – m. obj. Genet., hae pecuniarum effusiones, Cic. de off. 2, 56. – mit Ang. gegen wen? ipsius in alios effusio, Cic. ad Att. 7, 3, 3. – absol., liberalitatem effusio imitatur, Cic.: iactantia et effusio et quidvis potius quam liberalitas existimanda est, cui ratio non constat, Plin. pan.: in hac vita... quas effusiones fieri putatis? Cic. Rosc. Am. 134: si divitias quisque semper augeat, quae cotidianis effusionibus suppetant, Augustin. de civ. dei 2, 20. p. 78, 5 D.2 – b) die maßlose Sucht, m. Genet. Gerund., nondum hāc effusione inductā bestiis omnium gentium circum (den Zirkus) complendi, Liv. 44, 9, 4. – II) medial, das Sichergießen, 1) eig.: a) der————Erguß einer Flüssigkeit, laborare effusione alvi (Bauchfluß), Capit. Gord. 28, 6. – prägn. = die Fähigkeit od. Neigung des Wassers, sich überall, wo es nicht eingeschlossen ist, nach allen Seiten hin zu ergießen, aquae liquor atque effusio, Cic. de nat. deor. 2, 26. – b) das Hervorschießen eines Lichtstrahls, das Hervorstrahlen, radii, Chalcid. Tim. 238. – c) das Herausströmen einer Menschenmenge, effusiones hominum ex oppidis, Cic. Pis. 51. – 2) übtr., der maßlose Erguß, die Ausgelassenheit, eodem vitio est effusio animi in laetitia, quo in dolore contractio (Beengung), Cic. Tusc. 4, 66: ut infinita varietas voluptatum insanis effusionibus exquiratur, Augustin. de civ. dei 1, 30. p. 47, 10 D.2 -
74 exsultatio
exsultātio (exultātio), ōnis, f. (exsulto), I) das Aufspringen, lustige Springen, Hüpfen, Cael. Aur. chron. 1, 4, 78: puerilis, der Lämmer, Col. 7, 3, 18: novam (lunam) exultatione adorari, v. Affen, Plin. 8, 215. – II) übtr., die Ausgelassenheit, die ausgelassene Lust, das Frohlocken, der Jubel, illa exs. Athamantis, Cic.: non cantus, non exsultatio armorumque agitatio vana, Liv.: salutationis nova quaedam exs., Vell.: ex minimis ac puerilibus causis exs., Sen. – Plur., inter exsultationes succlamationesque populi, Suet. Ner. 24, 1.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > exsultatio
-
75 fluxus
1. flūxus, a, um, PAdi. (fluo), fließend, flüssig, I) eig.: sucus, Plin.: elementa (Ggstz. arida), Apul. – II) übtr.: A) wallend, herniederwallend, fliegend, flatternd, locker, 1) eig.: a) im guten Sinne, amictus, Lucan.: carbasa, Lucr.: crines, Tac. – prägn., v. Pers., m. Genet., fluxi vestium Arsacidae, mit wallenden Gewändern, Apul. flor. 6 in. – b) im üblen Sinne, schlaff herabhängend, schlaff, habena, Liv.: arma, Tac.: cingi fluxiore cincturā (= male cingi), sich so gürten, daß das Gewand nachlässig herabhängt, Suet. – 2) übtr., a) haltlos, wandelbar, schwankend, wankend, gloria, Sall.: fides, die wankende Treue, der Treubruch, Plaut., Sall. u.a. (s. Heräus Tac. hist. 2, 75, 3): auctoritas, Tac. – b) vom Charakter, haltlos, animus, charakterlos, Sall.: animi fluxioris esse, von etwas lockeren Grundsätzen, Suet.: fluxioris fidei (homo), Amm. – m. Genet., fluxa morum gens, Sil. 4, 50. – B) gleichs. zerfließend, zerfallend, verfallend, 1) eig.: murorum aevo fluxa, Tac.: corpora, hinfällige, Tac.: u. so iuvenum corpora, Col. – 2) übtr.: res, zerrüttete, Cic.: mens senio, altersschwacher, kindischer, Tac.: studia inania et fluxa, von vorübergehendem Erfolg, Tac.: omnia fluxa infirmaque esse, Apul. – ⇒ Archaist. flūctus, Prisc. 9, 52 (ohne Beleg).————————2. flūxus, ūs, m. (fluo), das Fließen, I) eig.: aquarum, Quint. 11, 3, 21 zw. (Halm liest cursus): sanguinis, Verblutung, Iustin. 12, 9, 12. – meton., der Fluß, fluxus gravidarum, Blutfluß, Plin. 9, 79: combustae resinae, Plin. 23, 46: olei, Pallad. 11, 10, 1. – II) übtr., a) das Wallende, das Schleppende am Kleide, Tert. de pall. 4. – b) das Zerfließen = die Ausgelassenheit, Augustin. epist. 9, 1 u. 216, 5. – ⇒ Tac. hist. 5, 23 jetzt flexu autumni. -
76 impotentia
impotentia, ae, f. (impotens), I) das Unvermögen, die Ohnmacht, Ter. adelph. 607. – II) die Unbändigkeit, Zügellosigkeit, Ausgelassenheit, bes. in Hinsicht auf Ehrgeiz u. Herrschsucht, der Despotismus, Cic., Tac. u.a.: animi, Sisenn. hist. fr.: libidinum, Plin.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > impotentia
-
77 lascivia
lascīvia, ae, f. (lascivus), der Mutwille, I) im guten Sinne, die Schäkerei, ausgelassene Lustigkeit, - Fröhlichkeit, hilaritas et lascivia, Cic.: lusus atque lascivia, Cic.: nec lasciviā nec risu, Cic.: lasc. piscium, Pacuv. tr. fr.: v. Delphin, Plin. ep. 9, 33, 9: übtr., naturae, Plin.: lascivia virgarum, auf dessen Rücken die Prügel ihren Mutwillen ausüben, d.i. der oft Schläge bekommt, Plaut. – II) im üblen Sinne, a) die Ausgelassenheit, Überhebung, Zügellosigkeit, zügellose Laune, ungebundene-, zügellose Lebensweise, Ausschweifungen (Ggstz. continentia, modestia), quos soluto imperio licentia atque lascivia corruperat, Sall.: modestiam praeferre (zur Schau tragen) et lasciviā uti, v. Frauen, Tac.: per lasciviam ad certamen luctandi accendi, Tac.: lasciviam a vobis prohibetote, haltet Überhebung (in religiösen Dingen) von euch fern, überhebt euch nicht, Liv.: oculorum lasciviā (an wollüstigen Blicken) omnes feminas anteire, Iustin.; vgl. oculi (sunt aptissimi) ad petulantem lasciviam, Rut. Lup.: Ggstz., Plinio in poëmatis lasciviam, in moribus constitisse censuram (strenge Lebensweise), Auson. Cento nupt. (XXVIII) 4. p. 146, 14 Schenkl. – Plur., temulentiae lasciviae, Val. Max.: pares lasciviae ad cupidinem et fastidia, Tac.: lascivias exercuisse cum filia, seinen Lüsten gefrönt haben, Arnob. – b) die Ziererei, Geziertheit im Aus-————druck, Quint. 2, 5, 22: verb. lascivia deliciaeque (Blümelei), Ouint. 10, 1, 43.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > lascivia
-
78 licentia
licentia, ae, f. (licet), die Freiheit, die Erlaubnis, nach seinem Belieben zu handeln, die Ungebundenheit, I) im allg.: Licet. Hercules istum infelicet cum sua licentia, Plaut.: magnis et divinis bonis hanc licentiam (Vorrecht) assequebantur, Cic.: quo (milites) ex tanta victoria licentiam sibi assumpsissent immoderate peccandi, Auct. b. Afr.: tantum licentiae dabat gloria, Cic.: an dabat hanc licentiam consuetudo? Cic.: pueris non omnem ludendi damus licentiam, Cic.: datam et absolvendi licentiam, Tac.: quam infinitam istis hominibus licentiam pecuniarum eripiendarum daturi sitis, Cic.: nobis nostra Academia magnam licentiam dat, ut id nostro iure liceat defendere, Cic.: ne ab ipso propter periculum nostrum concessam videamur habere licentiam fingendi, Cic.: quantam habent ad maledicendum licentiam, Cic.: ut verear, ne maiorem largiar ei, qui contra dicturus est, libertatem et licentiam, Cic.: cum iste calumniae licentiam suā auctoritate ostendisset, wiewohl Verres durch seine Erklärung angedeutet hatte, daß Ränke gegen ihn gestattet sein sollten, Cic.: itaque in iis est perniciosus error, qui existimant libidinum peccatorumque omnium patere in amicitia licentiam, die Fr. eröffne zu allen Au. u. V. unbeschränkte Erlaubnis, Cic.: utrum magistratus peccato defensionem constituant, an peccandi potestatem licentiamque permit-————tant? Cic.: licentiam omnem passim lasciviendi permittebat militibus, Suet.: hāc licentiā permissā, ut ab aratore quantum poposcisset auferret, Cic.: numquam ipsimet nobis praecideremus istam licentiam libertatemque vivendi, Cic.: usi superiorum temporum atque itinerum licentiā, Caes.: penes unum necis civium et vitae licentia, unbeschränkte (volle) Gewalt über usw., Sall. hist. fr. 1, 41 (45), 15. – als rhet. Fig. = παῤῥησία, Lizenz, freie Rede, Cornif. rhet. 4, 48. – II) insbes.: a) die Ungebundenheit im Handeln u. Denken = die Willkür, oratorum, die Ausschreitungen, Tac.: poëtarum, Cic.: fecunda vatum, Ov.: fortunae, Laune, Sen.: poëtica, Lact.: o licentiam iocularem! o welch lächerliche W.! Cic.: intercalandi licentia, Suet.: licentia verborum, Cic.: libertas verborum et licentia (Lizenz) figurarum, Quint.: homo ad scribendi licentiam liber, Cic.: alcis licentiae resistere, Cic.: tantum licentiae sumpsisse, ut etc., Liv. – b) die Ungebundenheit = Zügellosigkeit, Ausgelassenheit, Frechheit, verb. alcis licentia libidoque, Cic.: licentia arrogantiaque, Caes.: licentia militaris, Auct. b. Afr. u. Tac.: nocturni temporis, von der Nachtzeit begünstigte, Caes.: Alexandrina vita et licentia, Caes.: effusa licentia, Liv.: deteriores omnes sumus licentiā, Ter.: augere alci licentiam, Caes.: coërcere militarem licentiam, Tac.: comprimere hominum licentiam, Cic.: crescente licentiā, Iustin.: habere impunitatem licent-————iamque sempiternam, Cic.: licentiam temporum intercludere, seiner Z., die die Zeitumstände gestattet hatten, auf einmal ein Ziel setzen (v. einem Umstand), Caes.: inveteratā cum gloria etiam licentiā, Nep.: indomitam refrenare licentiam, Hor. – lebl. Ggstde., magna gladiorum est licentia, Cic.: immensa licentia ponti, Ov.: lic. verborum, freche Sprache, Curt.: ita servorum modo praeter spem repente manumissorum licentiam vocis et linguae experiri, Frechheit in Ton und Sprache, Liv.: obtinere licentiam cupiditatum suarum, Cic. – u. personif., Licentia, als Göttin, die Frechheit, Cic. de legg. 2, 42.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > licentia
-
79 luxurio
lūxurio, āvī, ātum, āre, u. lūxurior, ātus sum, ārī (luxuria), I) geil od. üppig (= zu fruchtbar) sein, v. der Erde u. v. Gewächsen, luxuriat humus, seges, Ov.: luxuriantur cacumina virgarum, Colum.: lux. in comas, Ov. – übtr., a) aus übergroßem Wohlbehagen mutwillig-, lustig sein, hüpfen, springen, luxuriat serpens, pecus, Ov.: leo, Val. Flacc. – b) von etw. üppig strotzen, -schwellen, luxuriat toris animosum pectus, Verg.: faciem decet deliciis luxuriare novis, Ov.: luxuriant membra, schwellen von üppiger Fülle, Ov. – II) bildl.: 1) im allg.: ingenium luxurians, Plin.: luxuriantia (den üppigen Schmuck, das Weitläufige) compescere, Hor., od. astringere, Quint. – 2) insbes., in Ausgelassenheit (Gesetzlosigkeit) verfallen, die Schranken der Mäßigung und des Gesetzes überschreiten, ausarten, ausschweifen, schwelgen, ne luxuriarent otio animi, Liv.: Capua luxurians felicitate, Cic.: luxuriantem habitum (Kleiderluxus) obicis filio, Sen. rhet.: vereor, ne haec laetitia luxuriet, zu Kopfe steige, Liv.: laeta principia nimis luxuriavere, Cic.: luxuriant animi rebus secundis, Ov.: nimiā gloriā luxuriat ingenium, Liv. – ⇒ luxorio geschr. bei Avian. fab. 37, 4 u. Hermae pastor vis. 1, 1, 8. -
80 luxuriose
lūxuriōsē, Adv. (luxuriosus), I) ausgelassen, mutwillig, ne haec laetitia nimis luxuriose eveniat, in Ausgelassenheit ausarte, Cato origg. 5. fr. 1. – II) üppig, schwelgerisch, vivere, Cic.: luxuriosius epulari, Nep.: luxuriosissime bibere, Augustin.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > luxuriose
См. также в других словарях:
Ausgelassenheit — Ausgelassenheit, höhere Steigerung eines Gemüthsaffects, bes. der Freude, der auch im Betragen sich als ein übertriebener äußert … Pierer's Universal-Lexikon
Ausgelassenheit — ↑Gaudium, ↑Highlife … Das große Fremdwörterbuch
Ausgelassenheit — Fröhlichkeit, Frohsinn, Lustigkeit, Übermut, Unbekümmertheit, Vergnügtheit; (ugs.): Aufgedrehtheit, Aufgekratztheit. * * * Ausgelassenheit,die:⇨Übermut Ausgelassenheit→Übermut … Das Wörterbuch der Synonyme
Ausgelassenheit — 1. Ausgelassenheit macht Ungelegenheit. 2. Ausgelassenheit und Freiheit ist nicht dasselbe. (Neger in Surinam.) Will sagen: Zwischen einem fröhlichen Leben als Sklave und der wirklichen Freiheit ist doch noch ein Unterschied … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Ausgelassenheit, die — Die Ausgelassenheit, plur. die en, von ausgelassen in Auslassen. 1) Die Fertigkeit ausgelassen zu seyn, oder seinen Einfällen und Begierden den Ausbruch ohne alle Einschränkung zu lassen; ohne Plural. Die Ausgelassenheit dieses Menschen ist groß … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Ausgelassenheit — Munterkeit; Fröhlichkeit; Heiterkeit; Überschwall; Überschwänglichkeit; Übermut; Jubel; Trubel; Remmidemmi (umgangssprachlich) * * * Aus|ge|las|sen|heit 〈f … Universal-Lexikon
Ausgelassenheit — Aus|ge|las|sen|heit … Die deutsche Rechtschreibung
Übermut — Ausgelassenheit, Fröhlichkeit, Frohsinn, Leichtfertigkeit, Lustigkeit; (ugs.): Aufgedrehtheit, Aufgekratztheit. * * * Übermut,der:Ausgelassenheit·Mutwille ÜbermutAusgelassenheit,Mutwille,Überschwänglichkeit,Leichtsinn … Das Wörterbuch der Synonyme
Munterkeit — Ausgelassenheit; Fröhlichkeit; Heiterkeit * * * Mụn|ter|keit 〈f. 20; unz.〉 munteres, unternehmungslustiges Wesen * * * Mụn|ter|keit, die; , en: 1. <o. Pl.>↑ muntere (1 a, 2) Art; das Muntersein. 2 … Universal-Lexikon
Überschwall — Ausgelassenheit; Überschwänglichkeit; Übermut … Universal-Lexikon
Frohsinn — Ausgelassenheit, Freude, Freudigkeit, Fröhlichkeit, Glückseligkeit, gute Laune, Heiterkeit, Humor, Jubel, Trubel, Übermut, Vergnügen, Vergnügtheit; (geh.): Entzücken, Frohmut, Wonne; (bildungsspr.): Euthymie; (veraltet): Frohheit, Hilarität,… … Das Wörterbuch der Synonyme