-
1 ausência
au.sên.cia[awz‘ẽsjə] sf absence.* * *[aw`zẽsja]Substantivo feminino absence féminin* * *nome femininonotar a ausência de um alunoremarquer l'absence d'un élèvena ausência de provas...en l'absence de preuves -
2 obscuridade
obs.cu.ri.da.de[obscurid‘adi] sf obscurité.* * *nome femininoo quarto estava na mais completa obscuridadela chambre était dans la plus complète obscuritéobscuridade do textoobscurité du texteobscuridade de um autorobscurité d'un auteurviver na obscuridadevivre dans l'obscurité -
3 desordem
de.sor.dem[dez‘ɔrdẽj] sf 1 désordre. 2 fam pagaïe. 3 anarchie, perturbation. 4 agitation, bagarre, émeute. Pl: desordens.* * *[dʒi`zoxdẽ]Substantivo feminino désordre masculinem desordem en désordre* * *nome femininonão suporto a desordemje ne supporte pas le désordresemear a desordemsemer le désordredesordem hepáticadésordre hépatique -
4 gravidade
gra.vi.da.de[gravid‘adi] sf gravité.* * *[gravi`dadʒi]Substantivo feminino gravité féminin* * *nome femininoa gravidade da situaçãola gravité de la situationacidente sem gravidadeaccident sans gravitéausência de gravidadeabsence de pesanteur; apesanteur -
5 liberdade
li.ber.da.de[liberd‘adi] sf liberté. liberdade provisória liberté provisoire.* * *[libex`dadʒi]Substantivo feminino liberté fémininpôr em liberdade mettre en libertétomar a liberdade de fazer algo prendre la liberté de faire quelque chose* * *nome femininopôr um prisioneiro em liberdademettre un prisonnier en liberté; rendre la liberté à un prisonnierter liberdade de acçãoavoir toute liberté d'actionter toda a liberdade paraavoir toute liberté pourhoras de liberdadeheures de libertéexprimir-se com liberdades'exprimer avec libertétomar a liberdade de fazer alguma coisaprendre la liberté de faire quelque choseliberté conditionnelleliberté de culte, liberté réligieuseliberté d'expressionliberté de presse -
6 sem
[s‘ẽj] prep sans. sem emprego sans emploi. sem esperar sans attendre. sem exceção sans exception. sem mim sans moi. sem ti, sem você sans toi.* * *[sẽ]Preposição sansestar sem água/gasolina ne plus avoir d'eau/d'essenceestar sem fazer nada ne rien avoir à fairesem que sans quesem mais nem menos comme ça, sans raison* * *preposição1 (privação, falta, ausência) sansficar sem nadarester sans rienestar sem dinheiroêtre sans argent(sítio) sem ninguémsans personne(pessoa) seulcomer sem apetitemanger sans appétitavançar sem medoavancer sans peursem a sua coragem, não estaríamos hoje aquisans son courage, on ne serait pas là aujourd'huisans comparaisonsans comptersans doutesans effetsans faute◆ sem fimsans fin◆ sem maissans plussans motifsans arrêt; sans cesse◆ sem quesans quesans vouloirsans savoirsans tarder; de toute urgencesans le sou; sans feu ni lieusans raison ni motifsans rime ni raisonsans raison ni motifprécisément; exactementsans souffler motmaintes et maintes fois -
7 silêncio
si.lên.cio[sil‘ẽsju] sm silence. uma conversa entremeada de silêncios / une conversation coupée de silences. a lei do silêncio la loi du silence. em silêncio silencieusement. silêncio! silence!* * *[si`lẽsju]Substantivo masculino silence masculinInterjeição silence!* * *nome masculinoem silêncioen silencesilêncio!silence!trabalhar em silênciotravailler en silencedepois de um longo silêncio disse...après un long silence il a dit...comprar o silêncio de alguémacheter le silence de quelqu'un -
8 sombra
som.bra[s‘õbrə] sf ombre. à sombra à l’ombre. seguir alguém como uma sombra suivre quelqu’un comme une ombre. sombra de si mesmo ombre de soi-même. sombra para os olhos ombre à paupières, fard pour les paupières. ter medo da própria sombra avoir peur de son ombre. viver na sombra de alguém vivre dans l’ombre de quelqu’un.* * *[`sõmbra]Substantivo feminino (de pessoa, árvore) ombre féminin(cosmético) ombre féminin (à paupières)à ou na sombra à l'ombresem sombra de dúvida sans l'ombre d'un doute* * *nome femininoestá 35.°C à sombrail fait 35.°C à l'ombrelugares à sombraplaces à l'ombreprocurar a sombra das árvoreschercher l'ombre des arbres(cor) terra de sombra queimadaterre d'ombre brûléesombras chinesasombres chinoisesvia a sombra dele na paredeje voyais son ombre projetée sur le mur7 (obscuridade, segredo) ombreficar na sombrarester dans l'ombresoupçon m.traceuma sombra de tristezaune ombre de tristesseà l'ombre de, à l'abri dejeter une ombre surpas l'ombresans l'ombre d'un doute; sans aucun douten'être plus que l'ombre de soi-mêmeavoir peur de son ombretravailler dans l'ombre
См. также в других словарях:
ausencia — sustantivo femenino 1. (no contable) Acción o resultado de ausentarse: Se notó la ausencia de Rosa en la fiesta. 2. Tiempo en que alguien está ausente: Se llevó a cabo el proyecto durante su ausencia. 3. Falta o privación de alguna cosa: El parte … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ausencia — f. neurol. Pérdida muy breve del conocimiento (de 2 a 15 segundos) que se producen antes de ciertos ataques de epilepsia. Medical Dictionary. 2011. ausencia … Diccionario médico
ausência — s. f. 1. Estado ou circunstância de não estar presente. 2. Tempo que dura a ausência. 3. Falta de comparência. 4. Carência. • ausências s. f. pl. 5. Aquilo que se diz de pessoa ausente … Dicionário da Língua Portuguesa
ausencia — (Del lat. absentĭa). 1. f. Acción y efecto de ausentarse o de estar ausente. 2. Tiempo en que alguien está ausente. 3. Falta o privación de algo. 4. Der. Condición legal de la persona cuyo paradero se ignora. 5. Med. Supresión brusca, aunque… … Diccionario de la lengua española
ausencia — (Del lat. absentia.) ► sustantivo femenino 1 Circunstancia de ausentarse o estar ausente: ■ la ausencia de los invitados les sumió en un completo silencio. ANTÓNIMO presencia 2 Tiempo en que alguien está ausente: ■ durante su ausencia permaneció… … Enciclopedia Universal
ausencia — s f 1 Falta de alguien o de algo en el lugar en el que debería o podría estar: Sufro mucho su ausencia, no te lo niego , Ha habido grandes cambios en tu ausencia 2 En ausencia de A falta de: en ausencia de oxígeno, en ausencia de los padres 3… … Español en México
ausencia — {{#}}{{LM A04064}}{{〓}} {{SynA04157}} {{[}}ausencia{{]}} ‹au·sen·cia› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Alejamiento o separación de una persona o de un lugar: • Nadie notó tu ausencia en la fiesta.{{○}} {{<}}2{{>}} Tiempo que dura este alejamiento: •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
ausencia — No es sinónimo de escasez. La ausencia implica carencia absoluta de algo: «En ausencia de normas legales, se aplica la costumbre.» … Diccionario español de neologismos
ausencia — (f) (Básico) hecho de no estar presente en un sitio o situación Ejemplos: Creo que nadie ha notado mi ausencia en la fiesta. La ausencia de las frutas y verduras en la dieta no es buena para la salud. Sinónimos: falta … Español Extremo Basic and Intermediate
Ausencia (álbum) — Saltar a navegación, búsqueda Ausencia Cd de Nadie Publicación 1986 Grabación 1986 … Wikipedia Español
Ausencia Ávalos Núñez — Saltar a navegación, búsqueda Ausencia Avalos Nuñez. Poetiza mexicana. Nació en Sahuayo de Morelos (Michoacán) el día 3 de febrero de 1902, y murió en Morelia el 26 de noviembre de 1962. Historia Fue una mujer de letras que no se conformó con la… … Wikipedia Español