-
61 хвост
m (29 e.) Schwanz, Schweif; Schnörkel; Ende n (в П an D); F Schlange f ( очередь); pl. Rückstände; Unerledigte(s) n; под хвост кошке F et. ist für die Katz; вертеть хвостом F юлить; вилять хвостом F fig. scharwenzeln; держать хвост трубой P die Ohren steifhalten; плестись в хвосте F hinterhertrotten; на хвосте F auf den Fersen; в хвост и в гриву P nach Strich u. Faden* * *хвост m Schwanz, Schweif; Schnörkel; Ende n (в П an D); fam Schlange f (→ очередь); pl. Rückstände; Unerledigte(s) n;кому́ под хвост fam et. ist für die Katz;виля́ть хвосто́м fam fig. scharwenzeln;держа́ть хвост трубо́й pop die Ohren steif halten;плести́сь в хвосте́ fam hinterhertrotten;на хвосте́ fam auf den Fersen;в хвост и в гри́ву pop nach Strich und Faden* * *<хвоста́>ко́нский хвост Pferdeschwanz mвстава́ть в хвост о́череди (за биле́тами) sich hinten (nach Karten) anstellenплести́сь в хвосте́ das Schlusslicht bildenподжима́ть хвост den Schwanz einziehen* * *n1) gener. Schlepp (группы велосипедистов)2) colloq. Beschatter (ведущий слежку за кем-л.)3) nucl.phys. Abfall -
62 Придерживайтесь этого , если Вы должны ограничить себя самым необходимым.
vgener. (напр., указаний) Halten Sie sich daran, wenn Sie sich auf das Notwendigste beschränken müssen.Универсальный русско-немецкий словарь > Придерживайтесь этого , если Вы должны ограничить себя самым необходимым.
-
63 следить
v1) gener. ausspähen, (тайно) belauschen (за кем-л., за чем-л.), beobachten (за кем-л., за чем-л.), bespitzeln (за кем-л.), bespähen, die Aufsicht führen (за чем-л.), die Aufsicht haben (за чем-л.), die Aufsicht über etw. (A) führen (за чем-л.), halten (за чем-л.), mit den Augen verfolgen, pflegen (за чем-л.), sorgen (um A) (за кем-л. за чем-л.), spionieren (за кем-л.), zuschauen (за кем-л., за чем-л.), zusehen (за кем-л., за чем-л.), überwachen (за выполнением чего-л. и т. п.), die Aufsicht über etw. (A) haben (за чем-л.), beschatten, folgen (за кем-л., за чем-л.), verfolgen (за кем-л., за чем-л.), wachen (за кем-л., за чем-л.), nachspionieren2) comput. Ubertragungszuverlässigkeit3) Av. verfolgen (за целью)4) colloq. (внимательно и незаметно) luchsen5) obs. auf etw. (A) Achtung geben (за чем-л.), auf etw. (A) Achtung haben (за чем-л.), observieren (за кем-л., за чем-л.)6) milit. lauern, mit der Beobachtung begleiten7) eng. beachten (за тем, чтобы...(часто употребляется в инструкциях по эксплуатации)), nachfolgen8) law. achtgeben, aufpassen, sorgen9) artil. im Auge behalten, nachführen10) radio. nacheilen (о приводе), sich (за целью)11) territ. passen -
64 ничья
жUnentschieden n, Remis n; дз. Nikiwake яп.добиться ничьёй — ein Unentschieden [ein Remis] erzielen
довольствоваться ничьёй — mit dem Unentschieden [mit dem Remis] zufrieden sein
играть на ничью — auf Unentschieden [auf Remis] spielen
отклонить ничью — Unentschieden [Remis] ablehnen
предложить ничью — Unentschieden [Remis] anbieten
свести к ничьёй — (sich) ein Unentschieden [ein Remis] erspielen
удержать ничью — ein Unentschieden [ein Remis] halten
ничья, бесцветная — mageres Unentschieden n, farbloses Remis n
ничья, боевая — kampfbetontes Unentschieden n
ничья, нулевая — torloses Unentschieden n
ничья повторением ходов — шахм. Zugswiederholungsremis n
ничья, позиционная — шахм. Positionsremis n
-
65 Auge
n глаз (a. Meteo.); poet. око; Bot. глазок; (auf Würfeln usw.) очко; ( Öse) ушко; Fettauge, Pfauenauge; blaues Auge подбитый глаз; Auge in Auge лицом к лицу; один на один; Auge um Auge око за око; im Auge haben, ins Auge fassen иметь в виду; ein Auge haben следить ( auf A за Т); ein Auge riskieren взглянуть украдкой; schöne Augen machen делать глазки; sich die Augen aus dem Kopf weinen выплакать все глаза; mit eigenen Augen воочию, своими глазами; so weit das Auge reicht насколько хватает глаз; vor ( aller) Augen (у всех) на глазах; vor Augen führen/ halten (наглядно) представить/доказать; unter vier Augen с глазу на глаз, наедине; unter die Augen kommen показаться на глаза; aus den Augen verlieren <по>терять из виду; ins Auge fallen бросаться в глаза; man sieht es an den Augen это видно по глазам; mit einem blauen Auge davonkommen дёшево отделаться; Augen rechts! равнение направо! -
66 sprechen
говорить ( Russisch по-русски; zu, mit с Т; über A о П); reden, sich unterhalten; Urteil выносить < вынести>; Gebet читать < прочесть>; ( eine Rede halten) выступать < выступить>; zu sprechen kommen заговорить ( auf A о П); das spricht für ihn это говорит в его пользу;... ist nicht zu sprechen... не принимает; nicht gut zu sprechen sein быть сердитым ( auf A на В); aus seinen Worten sprach... в его словах звучал(а, -о)...; aus ihren Augen sprach... в её глазах выражался...; man spricht говорят ( von о П) -
67 ухо
с1) Ohr nвоспале́ние сре́днего у́ха мед. — Míttelohrentzündung f
на́ у́хо — ins Ohr
глухо́й на одно́ у́хо — auf éinem Ohr taub
заткну́ть у́ши — sich (D) die Óhren zúhalten (непр.) [zústopfen]
поводи́ть уша́ми ( о лошади) — die Óhren spítzen
2) ( у шапки) Óhrenklappe f••по́ уши разг. — bis über die Óhren
пропусти́ть ми́мо уше́й — nicht beáchten vt; überhö́ren vt ( по невниманию); nicht hören wóllen vt ( намеренно)
держа́ть у́хо востро́ — die Óhren stéifhalten (непр.) отд.
слу́шать во все у́ши — ganz Ohr sein
дать в у́хо разг. груб. — éine Óhrfeige gében (непр.)
слу́шать кра́ем у́ха разг. — mit hálbem Ohr zúhören vi
он и у́хом не ведёт разг. — er macht sich nichts daráus
-
68 über /D/A/
über (D/A)над, о, через, свыше• положение выше чего-либо:Ich hänge die Lampe über den Tisch. - Я вешаю лампу над столом.Die Lampe hängt über dem Tisch. - Лампа висит над столом.• один предмет находится непосредственно на другом полностью или частично:über der Arbeit einschlafen - уснуть над работойeinen Mantel über dem Kleid tragen - носить пальто поверх платьяden Mantel über die Schulter werfen - набросить пальто на плечо• промежуточная станция на пути следования:Wir sind über Berlin (Ungarn) gefahren. - Мы ехали через Берлин (Венгрию).Fährt der Bus über den Bahnhof? - Автобус следует через вокзал?• (= mehr als больше чем) превышение какой-либо меры:seit über einem Jahr - уже больше годаDas Schiff ist über 100 Meter lang. - Судно имеет длину более 100 метров.Die Kosten betrugen über tausend Euro. - Расходы составили более тысячи евро.Über eine Stunde wartete ich auf sie. - Больше часа я ждал её.Das geht über meine Kraft. - Это выше моих сил.Der Film ist für Personen über 18. - Лица до 18 лет на фильм не допускаются.• с повторением существительного указывает на накопление (без управления):In seinem Aufsatz sind Fehler über Fehler. В его сочинении была ошибка на ошибке.Er hat Schulden über Schulden. - Он кругом в долгах, как в шелках.Fragen über Fragen wurden gestellt. - Ставился вопрос за вопросом.• (с числом) на сумму:eine Rechnung über 50 Euro - счёт на сумму 50 евроein Strafbescheid über 25 Euro - извещение об уплате штрафа в 25 евро• предмет или тема:ein Buch über Deutschland - книга о Германииder Vortrag über moderne Architektur - доклад о современной архитектуре• определённый период времени:Über Nacht fiel viel Schnee. - За ночь выпало много снега.Über Ostern fahren wir zu den Eltern. - На Пасху мы едем к родителям.Über den Winter fliegen wir nach Rom. - На зиму мы летим в Рим.Übers Wochenende fahren wir weg. - На выходные мы уезжаем.• срок, продолжительность:Die Nacht über (den Tag über) regnete es. - Всю ночь (весь день) шёл дождь.Das Wochenende über arbeite ich auf der Datscha / Datsche. - В выходные дни я работаю на даче.Den Winter über gab es keinen Schnee. - В течение всей зимы не было снега.• причина:Über der Arbeit habe ich das vergessen. - Из-за работы я это забыл.Über dem Lärm kann ich nicht einschlafen. От шума я не могу уснуть.• пересекать:über die Straße (die Brücke) gehen - перейти улицу (мост)über den Zaun klettern - перелезть через заборüber Bord springen - прыгнуть за борт• средство:Über Mikrophon klang seine Stimme. - Его голос звучал через микрофон.über Funk; über Lautsprecher - по радио; через микрофонüber Satellit - через спутник• в выражениях (без артикля):über Gebühr loben - хвалить чересчур, не по заслугамüber Land gehen - ходить по деревнямüber Tage arbeiten - работать целыми днямиsich über Wasser halten - держаться на поверхности3 Grad über Null держаться на воде - 3 градуса выше нуляГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > über /D/A/
-
69 über
über (D/A)над, о, через, свыше• положение выше чего-либо:Ich hänge die Lampe über den Tisch. - Я вешаю лампу над столом.Die Lampe hängt über dem Tisch. - Лампа висит над столом.• один предмет находится непосредственно на другом полностью или частично:über der Arbeit einschlafen - уснуть над работойeinen Mantel über dem Kleid tragen - носить пальто поверх платьяden Mantel über die Schulter werfen - набросить пальто на плечо• промежуточная станция на пути следования:Wir sind über Berlin (Ungarn) gefahren. - Мы ехали через Берлин (Венгрию).Fährt der Bus über den Bahnhof? - Автобус следует через вокзал?• (= mehr als больше чем) превышение какой-либо меры:seit über einem Jahr - уже больше годаDas Schiff ist über 100 Meter lang. - Судно имеет длину более 100 метров.Die Kosten betrugen über tausend Euro. - Расходы составили более тысячи евро.Über eine Stunde wartete ich auf sie. - Больше часа я ждал её.Das geht über meine Kraft. - Это выше моих сил.Der Film ist für Personen über 18. - Лица до 18 лет на фильм не допускаются.• с повторением существительного указывает на накопление (без управления):In seinem Aufsatz sind Fehler über Fehler. В его сочинении была ошибка на ошибке.Er hat Schulden über Schulden. - Он кругом в долгах, как в шелках.Fragen über Fragen wurden gestellt. - Ставился вопрос за вопросом.• (с числом) на сумму:eine Rechnung über 50 Euro - счёт на сумму 50 евроein Strafbescheid über 25 Euro - извещение об уплате штрафа в 25 евро• предмет или тема:ein Buch über Deutschland - книга о Германииder Vortrag über moderne Architektur - доклад о современной архитектуре• определённый период времени:Über Nacht fiel viel Schnee. - За ночь выпало много снега.Über Ostern fahren wir zu den Eltern. - На Пасху мы едем к родителям.Über den Winter fliegen wir nach Rom. - На зиму мы летим в Рим.Übers Wochenende fahren wir weg. - На выходные мы уезжаем.• срок, продолжительность:Die Nacht über (den Tag über) regnete es. - Всю ночь (весь день) шёл дождь.Das Wochenende über arbeite ich auf der Datscha / Datsche. - В выходные дни я работаю на даче.Den Winter über gab es keinen Schnee. - В течение всей зимы не было снега.• причина:Über der Arbeit habe ich das vergessen. - Из-за работы я это забыл.Über dem Lärm kann ich nicht einschlafen. От шума я не могу уснуть.• пересекать:über die Straße (die Brücke) gehen - перейти улицу (мост)über den Zaun klettern - перелезть через заборüber Bord springen - прыгнуть за борт• средство:Über Mikrophon klang seine Stimme. - Его голос звучал через микрофон.über Funk; über Lautsprecher - по радио; через микрофонüber Satellit - через спутник• в выражениях (без артикля):über Gebühr loben - хвалить чересчур, не по заслугамüber Land gehen - ходить по деревнямüber Tage arbeiten - работать целыми днямиsich über Wasser halten - держаться на поверхности3 Grad über Null держаться на воде - 3 градуса выше нуляГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > über
-
70 устраивать
, < устроить> einrichten, herrichten; regeln, ordnen, sichern, sicherstellen; versorgen, (в В in D ) unterbringen, (на В A ) Arbeit verschaffen; veranstalten, organisieren; anlegen, veranlagen; gut passen, recht sein ( В jemandem); zufriedenstellen; begrüßen (В mit D ); F bereitstellen; Rat halten; Pause einlegen; Tee geben; Streich spielen; Skandal machen; устраиваться sich geben, in Ordnung kommen, F klappen; unterkommen; zurechtkommen; e-e Stelle bekommen; sich anheuern lassen (на В auf D) -
71 устраивать
, < устроить> einrichten, herrichten; regeln, ordnen, sichern, sicherstellen; versorgen, (в В in D ) unterbringen, (на В A ) Arbeit verschaffen; veranstalten, organisieren; anlegen, veranlagen; gut passen, recht sein ( В jemandem); zufriedenstellen; begrüßen (В mit D ); F bereitstellen; Rat halten; Pause einlegen; Tee geben; Streich spielen; Skandal machen; устраиваться sich geben, in Ordnung kommen, F klappen; unterkommen; zurechtkommen; e-e Stelle bekommen; sich anheuern lassen (на В auf D) -
72 устраивать
, < устроить> einrichten, herrichten; regeln, ordnen, sichern, sicherstellen; versorgen, (в В in D ) unterbringen, (на В A ) Arbeit verschaffen; veranstalten, organisieren; anlegen, veranlagen; gut passen, recht sein ( В jemandem); zufriedenstellen; begrüßen (В mit D ); F bereitstellen; Rat halten; Pause einlegen; Tee geben; Streich spielen; Skandal machen; устраиваться sich geben, in Ordnung kommen, F klappen; unterkommen; zurechtkommen; e-e Stelle bekommen; sich anheuern lassen (на В auf D) -
73 валиться с ног
v1) gener. sich kaum auf den Füßen halten (от усталости)2) liter. umknicken (от усталости)3) phras. vom Fleisch fallen (от усталости) -
74 выдержать
v1) gener. Stich halten (испытание, проверку), ausfechten (борьбу), besteh, bestehe, durchstehen (несмотря на трудности), ausfechten, bestehen2) colloq. verkraften (что-л.), durchsein (испытание)3) eng. (на воздухе) ablüften (Klebstoff auf einTeil auftragen, dann das Teil 12-20 Sekunden ablüften lassen.)4) artil. über sich ergehen lassen (обстрел, бомбардировку)5) Austrian. stichhalten (испытание и т. п.)6) pompous. ausharren -
75 говориться
говори́ть2. <сказа́ть> sagen (Iter. → говаривать); impf. ansprechen (Д A); zeugen (о П von D), besagen; sich äußern; Rede halten; pop beschuldigen (на В jemanden);говоря́т man spricht oder sagt, es heißt;говоря́т тебе́! fam hörst du!;не говоря́ (о П) bis auf (A), ausgenommen (N);не говоря́ уже́ о том, что … geschweige (denn), dass …;что и говори́ть, и не говори́! fam freilich!, keine Frage!;что вы говори́те! was Sie nicht sagen!;как говори́тся wie es heißt oder man (so) sagt;уже́ говори́лось … es war schon davon die Rede …* * *говор|и́ться<-и́тся> нсвкак говори́тся wie man sagt* * *vgener. handeln (о чём-л.) -
76 дурачиться
дура́чить fam, <о-> zum Narren halten, aufziehen;дура́читься herumalbern;не дура́чься! lass den Unsinn!* * *дура́ч| иться<-усь, -ишься> нсврефл herumalbern, blödeln* * *v1) gener. (j-m) Schnaken vormachen, Fahrten mächen, Mätzchen mächen, Narrenpossen treiben, Possen reißen, Possen treiben, Scherz treiben, Ulk machen, Ulk treiben, alfanzen, badinieren, das Kalb austreiben, die Bude auf den Köpf stellen, firlefanzen, jecken, juxen, mutwillig sein wie ein Kalb, narren, sich (D) einen Fez mächen, ulken2) colloq. dalbern, den Clown spielen, die Schafe austreiben, käspern, herumalbern (Störig 2004), Sperenzchen machen, albern, kalbern, kaspern, kälbern3) swiss. löffeln4) avunc. flachsen, blödeln5) low.germ. gecken -
77 им не даёт покоя твое поведение
Универсальный русско-немецкий словарь > им не даёт покоя твое поведение
-
78 они критикуют его поведение
Универсальный русско-немецкий словарь > они критикуют его поведение
-
79 они разбирают его поведение
Универсальный русско-немецкий словарь > они разбирают его поведение
-
80 стойко держаться
adv1) gener. sich tapfer halten, treulich aushaken, treulich ausharren, standhalten2) milit. auf Draht sein, aushalten, durchhalten
См. также в других словарях:
Auf sich halten — Opp sick holn kost t keen Geld. (Rendsburg.) … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Halten — Halten, verb. irreg. ich halte, du hältst, er hält, wir halten, u.s.f. Conj. ich halte, u.s.f. Imperf. ich hielt; Mittelw. gehalten; Imperat. halte oder halt. Es ist in doppelter Gattung üblich. I. Als ein Activum. 1. Eigentlich, unmittelbar mit… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
große Stücke auf jemanden halten — eine gute Meinung von jemandem haben * * * Große Stücke auf jemanden halten Die Redewendung bedeutet, dass man jemanden sehr schätzt, von seinen Fähigkeiten überzeugt ist: Der Chef hielt große Stücke auf sein Team. Die Bildlichkeit der Wendung… … Universal-Lexikon
Nordische Sammlungen, welche unterschiedene Exempel einer lebendigen und wahren Gottseligkeit im Reiche Schweden in sich halten — Vorblatt der Nordischen Sammlungen Die Nordische Sammlungen, welche unterschiedene Exempel einer lebendigen und wahren Gottseligkeit im Reiche Schweden in sich halten aus dem Jahre 1755 bzw. 1761 ist eine radikalpietistische Schrift des… … Deutsch Wikipedia
halten — feststecken; fixieren; klammern; einspannen; befestigen; befolgen; erfüllen; beherzigen; einhalten; (sich etwas) zu Herzen nehmen (umgangssprachlich); festhalten an; … Universal-Lexikon
halten — V. (Grundstufe) etw. mit der Hand gefasst haben, nicht loslassen Synonym: festhalten Beispiele: Kannst du bitte die Schlüssel halten? Sie hält ihren Sohn an der Hand. halten V. (Aufbaustufe) bestimmte Regeln befolgen, sich nach etw. richten… … Extremes Deutsch
Auf — Auf, eine Partikel, welche so wohl als eine Präposition, als auch als ein Adverbium gebraucht wird. I. Als eine Präposition ist sie von einem großen Umfange der Bedeutung, indem sie die Bedeutungen der Präpositionen an, in, über, nach u.s.f. in… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Sich — Sich, das zurück kehrende Fürwort der dritten Person, welches nur in der dritten und vierten Endung vorhanden ist, und in denselben sowohl in allen Geschlechtern, als auch im Singular und Plural unverändert bleibt. Es wird gebraucht, wenn von der … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
halten — hạl·ten; hält, hielt, hat gehalten; [Vt] 1 jemanden / etwas halten bewirken, dass eine Person oder Sache irgendwo ist / bleibt, indem man sie meist mit der Hand fasst und nicht loslässt ≈ festhalten <etwas in der Hand, in seinen Händen, mit… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Halten — 1. Bat es der dann1, dat eiwich hält, hadde mâl de Mü ermann sacht, doa was eam en niggen2 Backowen infallen. (Westf.) – Hoefer, 774a. 1) Was gibt es. 2) Neuer. – In Mecklenburg: Wat sall t ok ewig hollen, sär dei Murer, da full em dei Backawen… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
halten — 1. a) anpacken, erfassen, [er]greifen, festhalten, nehmen, nicht loslassen, packen; (landsch.): [fest]heben. b) absichern, abstützen, sichern, stabilisieren, stärken, stützen; (veraltet): stabilieren. 2. behalten, belassen, zurückhalten; (geh.):… … Das Wörterbuch der Synonyme