-
41 eroismo
-
42 esperire
esperire v.tr. (pres.ind. esperìsco, esperìsci; p.p. esperìto) 1. ( mettere in atto) exécuter, mener, effectuer: esperire un'indagine mener une enquête. 2. ( lett) ( provare) essayer, tenter, expérimenter. -
43 estensore
estensore s.m. 1. ( compilatore) rédacteur, auteur: estensore di un articolo rédacteur d'un article. 2. ( Dir) rédacteur: estensore di un atto rédacteur d'un acte. 3. ( Anat) ( muscolo estensore) extenseur, muscle extenseur. 4. ( Ginn) extenseur. 5. ( Inform) gestionnaire d'extensions. -
44 esteriorità
esteriorità s.f. 1. ( aspetto esteriore) apparence, extériorité. 2. ( apparenze) apparences pl.: badare all'esteriorità s'arrêter aux apparences; non lasciarsi ingannare dall'esteriorità ne pas se laisser abuser par les apparences, ne pas se fier aux apparences. 3. ( Rel) cérémonial m.: l'esteriorità di un atto del culto le cérémonial d'un acte de culte, la cérémonie d'un acte de culte. 4. ( Filos) extériorité. -
45 estrazione
estrazione s.f. 1. ( Minier) extraction: estrazione di minerali extraction de minerais; estrazione di petrolio extraction de pétrole; estrazione del carbone extraction du charbon. 2. ( l'estrarre) extraction ( anche Dent): estrazione dei denti del giudizio extraction des dents de sagesse. 3. (sorteggio: atto) tirage; ( effetto) résultat du tirage: estrazione del lotto tirage du loto. 4. (origine, condizione sociale) extraction, origine, ascendance: persona di bassa estrazione personne de basse extraction. 5. ( Econ) tirage m. 6. ( Inform) extraction. -
46 finale
finale I. agg.m./f. 1. ( ultimo) final, dernier: la scena finale la dernière scène; ( Econ) beni finali bien de consommation; consumi finali consommation finale; costo finale coût final; ( Inform) utente finale utilisateur final; dare il tocco finale donner la touche finale. 2. (definitivo, conclusivo) final: la decisione finale la décision finale. 3. ( che concerne il fine) final, de but: causa finale cause finale; ( Gramm) congiunzione finale conjonction finale; proposizione finale proposition finale. II. s.m. ( parte terminale) fin f., finale: il finale del primo atto la fin du première acte; il finale del film la fin du film; finale a sorpresa fin inattendue; il gran finale le grand final. III. s.f. 1. ( Sport) finale: entrare in finale aller en finale; arrivare in finale arriver en finale; la finale del campionato la finale du championnat; quarti di finale quart de finale. 2. ( di concorso) finale: dieci canzoni sono entrate in finale dix chansons sont entrées en finale. 3. ( Gramm) ( proposizione finale) proposition finale, proposition de but; ( congiunzione finale) conjonction finale. 4. ( Ling) ( suono o sillaba terminale) finale: finale accentuata finale accentuée. 5. ( Mus) finale. -
47 foratura
foratura s.f. 1. percement m.: foratura di una lamiera percement d'une tôle. 2. ( in profondità) forage m., percement m., perçage m.; ( il trapanare) forage m., perçage m. 3. (rif. a biglietti) poinçonnage m. 4. (di pneumatico: atto) crevaison; ( effetto) crevaison: subire una foratura subir une crevaison. -
48 formale
formale agg.m./f. 1. formel: problema formale problème formel; pittura formale peinture formelle. 2. ( solenne) formel: promessa formale promesse formelle; domanda formale question formelle. 3. ( che riguarda l'esteriorità) formel: pranzo formale repas formel; cortesia formale politesse formelle. 4. ( Filos) formel: causa formale cause formelle. 5. ( Letter) formel: le qualità formali di un'opera les qualités formelles d'une œuvre. 6. ( Dir) formel: atto giuridico formale acte juridique formel. -
49 formalità
formalità s.f. 1. al pl. formalités: le formalità per ottenere un documento les formalités pour obtenir un document. 2. ( convenzione sociale) formalité. 3. ( atto poco rilevante) formalité ( anche iron): è una semplice formalità ce n'est qu'une simple formalité. -
50 galanteria
-
51 gentilezza
gentilezza s.f. 1. ( cortesia) gentillesse, amabilité: è di una gentilezza estrema il est d'une extrême gentillesse. 2. ( delicatezza) délicatesse. 3. ( atto gentile) attention, plaisir m.: fare una gentilezza a qcu. faire plaisir à qqn, rendre service à qqn; gli usarono molte gentilezze ils eurent pour lui beaucoup d'attentions. -
52 giungere
giungere v. (pres.ind. giùngo, giùngi; p.rem. giùnsi; p.p. giùnto) I. intr. (aus. essere) 1. ( arrivare) arriver: la delegazione giungerà all'aeroporto alle venti la délégation arrivera à l'aéroport à vingt heures; sono giunto al capitolo terzo je suis arrivé au chapitre trois, je suis au chapitre trois; giungere a destinazione arriver à destination, parvenir à destination. 2. ( estendersi) s'étendre: la pineta giunge fino al mare la pinède s'étend jusqu'à la mer. 3. ( raggiungere) aboutir (aus. avoir), atteindre tr. (a qcs. qqch.): quel sentiero giunge al mare ce sentier aboutit à la mer; ( fig) giungere al colmo atteindre le comble. 4. (raggiungere: rif. a età) atteindre tr. (a qcs. qqch.): giungere a tarda età atteindre un âge avancé. 5. ( fig) aller, arriver: a tanto è giunta la sua sfacciataggine? mais jusqu'où va son effronterie?; è giunto persino a implorarmi il en est arrivé jusqu'à m'implorer. II. tr. joindre: giunse le mani in atto di preghiera il joignit les mains en signe de prière. -
53 goffaggine
goffaggine s.f. 1. ( l'essere goffo) gaucherie, maladresse: goffaggine di movimenti maladresse dans les gestes. 2. ( atto goffo) gaucherie, maladresse. 3. ( rar) ( parole goffe) bêtise. -
54 gonfiatura
-
55 illegalità
illegalità s.f. 1. illégalité: l'illegalità di un'azione l'illégalité d'une action. 2. ( atto illegale) illégalité, acte m. illégal: commettere un'illegalità commettre une illégalité. -
56 illegittimità
illegittimità s.f. 1. illégitimité: l'illegittimità di un atto l'illégitimité d'un acte. 2. (rif. a figli) illégitimité. -
57 impertinenza
impertinenza s.f. 1. impertinence, insolence: rispondere con impertinenza repondre avec impertinence. 2. ( atto o detto impertinente) impertinence: ne ho abbastanza delle tue impertinenze j'en ai assez de tes impertinences. -
58 impiallacciatura
impiallacciatura s.f. ( Fal) 1. ( atto) placage m. 2. ( effetto) plaqué m., placage m.: rovinare l'impiallacciatura del tavolo abîmer le plaqué de la table. -
59 incallimento
-
60 incisione
incisione s.f. 1. ( atto) incision, entaille: un'incisione profonda une profonde entaille; fare un'incisione faire une incision. 2. ( Art) gravure. 3. ( Acus) ( registrazione) enregistrement m. 4. ( Chir) incision, entaille.
См. также в других словарях:
atto (1) — {{hw}}{{atto (1)}{{/hw}}s. m. 1 (filos.) Ciò che si realizza | Essere in –a, in corso di realizzazione. 2 Comportamento, azione: atto gentile, onesto | Atteggiamento, movimento fisico | Fare l atto di, accennare un azione senza compierla | (est.) … Enciclopedia di italiano
Atto — bezeichnet einen Einheitenvorsatz, siehe Vorsätze für Maßeinheiten und ist ein Vorname. Folgende Personen tragen diesen Vornamen Atto Melani (1626−1714), italienischer Kastratensänger, Diplomat, Spion und Schriftsteller Atto Suttarp (* 1964),… … Deutsch Wikipedia
Atto — can refer to:cience* atto , the SI prefixPeople;First name * Atto of Pistoia, the Italian prelate * Atto of Vercelli, the bishop of Vercelli * Adalbert Atto of Canossa;Surname * Osman Ali Atto, the Somali warlordOther* ATTO Technology, a computer … Wikipedia
Atto — (symbole a) est le préfixe du système international d unités (SI) qui représente 10 18 fois cette unité (soit un milliardième de milliardième). Par exemple, on parle d attoseconde. Adopté en 1964, il provient du mot danois atten, signifiant… … Wikipédia en Français
Atto — Saltar a navegación, búsqueda Símbolo: a Atto Prefijo Atto (símbolo a) es un prefijo del Sistema Internacional de Unidades que indica un factor de 10 18. Como por ejemplo attosegundo. El origen de este prefijo es la palabra danesa atten, que… … Wikipedia Español
Atto I — Saltar a navegación, búsqueda Atto I Álbum de Estudio de Al Bano Romina Power Publicación 1975 Género(s) … Wikipedia Español
Atto — • A faithful follower of Gregory VII in his conflict with the simoniac clergy Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Atto Atto † … Catholic encyclopedia
atto — (symbole a) est le préfixe du système international d unités (SI) qui représente 10 18 fois cette unité (soit un milliardième de milliardième). Par exemple, on parle d attoseconde. Adopté en 1964, il provient du mot danois atten, signifiant… … Wikipédia en Français
attō- — *attō , *attōn, *atta , *attan germ., schwach Maskulinum (n): nhd. Vater; ne. father (Maskulinum); Rekontruktionsbasis: got., an., afries., ahd.; Quelle: Personenname (2./3. Jh.); Etymolog … Germanisches Wörterbuch
Atto [1] — Atto (ital.), Handlung, Act. Atto di cadenza, Schluß eines Musik , bes. Gesangstückes mit Cadenz … Pierer's Universal-Lexikon
Atto — Atto, ital., Akt, Aufzug; atto dicadenza, Schluß einer Musik mit Cadenz … Herders Conversations-Lexikon