Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

attack attack!

  • 81 ארע I

    אֲרַעI ch. (in Targ. Y.; in O. usu. עֲרַע q. v.) same; to join, meet, find; to attack, visit. Targ. Y. Gen. 19:19 תִירְעִינַנִי may befall me Targ. Y. Deut. 32:10 (h. text מצא). Targ. Y. Ex. 5:3 (h. פגע). Ib. 4:2 (h. פגש; ed. Vien. ועַרַע read וַאֲרַע). Targ. Y. Lev. 5:7 לא תֶאֱרַע ידיה he will not be able, cannot afford (h. text תגיעוכ׳, cmp. תמצא ידו); a. fr. Targ. Y. II, Ex. 15:9 ואַרְעֵי יתהון (I ונָרַע, וגדע) read ואֶירַע and I shall meet them. Ithpa. אִתְאָרַע, Ithpe. contr. אִיתְרַע, אִירַע or Pa. אַרַע to be met; to meet. Targ. Y. I, Num. 23:15 אֶתְעָרַע (h. text אֶקָּרֶה). M. Kat. 18a, a. e. איתרע ביה מילתא an accident befell him (death in the family).Lev. R. s. 37 אַרְעַת שעתא it so happened. Koh. R. to XI, 1 ארעת ענת׳וכ׳ it happened to be the season when the Israelites travelled to Jerusalem. Y.Dem.I, 22a אירעון, v. preced. Targ. Esth. 8:8 תִתְּרַן = תתארען; Targ. Y. Gen. 44:34 תברז (corr. acc.). אתרע to be shaken, weakened, v. רעע. Af. אוֹרַע = Pe. Targ. Ruth 2:3; a. e.Targ. Ps. 85:11 אוֹרְעוּן (some ed. אָרְעִין Pe.) meet each other.

    Jewish literature > ארע I

  • 82 אֲרַע

    אֲרַעI ch. (in Targ. Y.; in O. usu. עֲרַע q. v.) same; to join, meet, find; to attack, visit. Targ. Y. Gen. 19:19 תִירְעִינַנִי may befall me Targ. Y. Deut. 32:10 (h. text מצא). Targ. Y. Ex. 5:3 (h. פגע). Ib. 4:2 (h. פגש; ed. Vien. ועַרַע read וַאֲרַע). Targ. Y. Lev. 5:7 לא תֶאֱרַע ידיה he will not be able, cannot afford (h. text תגיעוכ׳, cmp. תמצא ידו); a. fr. Targ. Y. II, Ex. 15:9 ואַרְעֵי יתהון (I ונָרַע, וגדע) read ואֶירַע and I shall meet them. Ithpa. אִתְאָרַע, Ithpe. contr. אִיתְרַע, אִירַע or Pa. אַרַע to be met; to meet. Targ. Y. I, Num. 23:15 אֶתְעָרַע (h. text אֶקָּרֶה). M. Kat. 18a, a. e. איתרע ביה מילתא an accident befell him (death in the family).Lev. R. s. 37 אַרְעַת שעתא it so happened. Koh. R. to XI, 1 ארעת ענת׳וכ׳ it happened to be the season when the Israelites travelled to Jerusalem. Y.Dem.I, 22a אירעון, v. preced. Targ. Esth. 8:8 תִתְּרַן = תתארען; Targ. Y. Gen. 44:34 תברז (corr. acc.). אתרע to be shaken, weakened, v. רעע. Af. אוֹרַע = Pe. Targ. Ruth 2:3; a. e.Targ. Ps. 85:11 אוֹרְעוּן (some ed. אָרְעִין Pe.) meet each other.

    Jewish literature > אֲרַע

  • 83 בהמות

    בְּהֵמוֹתm. (b. h.; Coptic p-ehe-mau, water-ox, Ges.) in Rabbin. lit. Bhemoth, a legendary animal reserved for the righteous in the hereafter; cmp. לִוְיָתָן. Lev. R. s. 22 in place of the forbidden animals from which you here abstain, ב׳ בחררי אלף (I shall give you in the hereafter) ‘the bhemoth on the thousand mountains (Ps. 50:10). Ib. s. 13 ב׳ ולויתןוכ׳ bhemoth a. leviathan are the game of the righteous Ib. ב׳ נותץוכ׳ bhemoth shall attack the leviathan with his horns

    Jewish literature > בהמות

  • 84 בְּהֵמוֹת

    בְּהֵמוֹתm. (b. h.; Coptic p-ehe-mau, water-ox, Ges.) in Rabbin. lit. Bhemoth, a legendary animal reserved for the righteous in the hereafter; cmp. לִוְיָתָן. Lev. R. s. 22 in place of the forbidden animals from which you here abstain, ב׳ בחררי אלף (I shall give you in the hereafter) ‘the bhemoth on the thousand mountains (Ps. 50:10). Ib. s. 13 ב׳ ולויתןוכ׳ bhemoth a. leviathan are the game of the righteous Ib. ב׳ נותץוכ׳ bhemoth shall attack the leviathan with his horns

    Jewish literature > בְּהֵמוֹת

  • 85 בלע

    בְּלַע, בְּלְעָא, בִּלְעָהch. m. (cmp. בֶּלַע) the thing swallowed, choking fit. Y.Ab. Zar. II, 40d אהן בלעה שרי in a choking attack it is allowed (to apply remedies on the Sabbath) Ib. הוה ליה בלע had a choking fit; Koh. R. to X, 5 הוה ליה חד בלעא. Ib. לאפקא בִלְעֵיה to get out what he had swallowed.

    Jewish literature > בלע

  • 86 בלעא

    בְּלַע, בְּלְעָא, בִּלְעָהch. m. (cmp. בֶּלַע) the thing swallowed, choking fit. Y.Ab. Zar. II, 40d אהן בלעה שרי in a choking attack it is allowed (to apply remedies on the Sabbath) Ib. הוה ליה בלע had a choking fit; Koh. R. to X, 5 הוה ליה חד בלעא. Ib. לאפקא בִלְעֵיה to get out what he had swallowed.

    Jewish literature > בלעא

  • 87 בְּלַע

    בְּלַע, בְּלְעָא, בִּלְעָהch. m. (cmp. בֶּלַע) the thing swallowed, choking fit. Y.Ab. Zar. II, 40d אהן בלעה שרי in a choking attack it is allowed (to apply remedies on the Sabbath) Ib. הוה ליה בלע had a choking fit; Koh. R. to X, 5 הוה ליה חד בלעא. Ib. לאפקא בִלְעֵיה to get out what he had swallowed.

    Jewish literature > בְּלַע

  • 88 בְּלְעָא

    בְּלַע, בְּלְעָא, בִּלְעָהch. m. (cmp. בֶּלַע) the thing swallowed, choking fit. Y.Ab. Zar. II, 40d אהן בלעה שרי in a choking attack it is allowed (to apply remedies on the Sabbath) Ib. הוה ליה בלע had a choking fit; Koh. R. to X, 5 הוה ליה חד בלעא. Ib. לאפקא בִלְעֵיה to get out what he had swallowed.

    Jewish literature > בְּלְעָא

  • 89 בִּלְעָה

    בְּלַע, בְּלְעָא, בִּלְעָהch. m. (cmp. בֶּלַע) the thing swallowed, choking fit. Y.Ab. Zar. II, 40d אהן בלעה שרי in a choking attack it is allowed (to apply remedies on the Sabbath) Ib. הוה ליה בלע had a choking fit; Koh. R. to X, 5 הוה ליה חד בלעא. Ib. לאפקא בִלְעֵיה to get out what he had swallowed.

    Jewish literature > בִּלְעָה

  • 90 גוך

    גּוּך 1) (sec. r. of אָגַד I) to bind; denom. גִּיד.(Polel גּוֹדֵד, fr. which גְּדוּד. 2) (denom. of גדוד) to form a faction; (b. h. to attack in small bands). Yeb.13b (ref. to Deut. 14:1, v. גָּדַד I) if lo tithgoddu were meant only in the one sense of ‘ye shall form no factions, it would have read לֹא תָגוּדוּ. Hithpol. הִתְגּוֹדֵד to form bands, factions. Ib. 14a כי אמרינן לא תתגודדו the law against factions applies only to Sifré Deut. 96; (Pesik. Zutr. Reh (p. 4 3) מלשון גדוד).

    Jewish literature > גוך

  • 91 גּוּך

    גּוּך 1) (sec. r. of אָגַד I) to bind; denom. גִּיד.(Polel גּוֹדֵד, fr. which גְּדוּד. 2) (denom. of גדוד) to form a faction; (b. h. to attack in small bands). Yeb.13b (ref. to Deut. 14:1, v. גָּדַד I) if lo tithgoddu were meant only in the one sense of ‘ye shall form no factions, it would have read לֹא תָגוּדוּ. Hithpol. הִתְגּוֹדֵד to form bands, factions. Ib. 14a כי אמרינן לא תתגודדו the law against factions applies only to Sifré Deut. 96; (Pesik. Zutr. Reh (p. 4 3) מלשון גדוד).

    Jewish literature > גּוּך

  • 92 גלע

    גָּלַע(b. h.; cmp. גלח a. גרע) to scratch off, rub; lay open. Nif. נִגְלַע to be opened through rubbing or scratching, to bleed. Nidd.VIII, 2 (58b) והיא יכולה להִגָּלֵעַוכ׳ (Bart. להתגלע) and it (the wound) may have been bruised so as to bleed. Pi. גִּלֵּע, גִּילֵּ׳ (with ב of person) to detract from, lay bare the ignorance of, attack. Y.Yeb.VIII, end, 9d משום שלא לגְרוֹעַ בווכ׳ (did they send him off) in order not to see him exposed, or because he was not fit (to argue)? What is the difference? היה דרכו לגַלֵּעא״ת משום שלא לגלע בווכ׳ It was his (Rabbis) habit to begin with vehement argument; now, if you were to say, ‘in order not to see him exposed, his exposure was in his own hand (he being the attacking part) Ib. מה היה לו לגַ׳ בו what could he have attacked (on that subject of androgynos)? Hithpa. הִתְגַּלֵּעַ, Nithpa. נִתְגַּלֵּעַ 1) to be scratched open, v. supra. 2) to be laid bare, be argued. Snh.6b; Y. ib. I, 18b (ref. to Prov. 17:14) (עד שלא נתג׳) קודם שנתג׳ הריב נטוש before the case of litigation has been laid open (fully argued), you (the judge) may compromise it ; Tanḥ. Mishp. 6; Yalk. Prov. 956 נִתְגַּלֶּה, יִתְגַּלֶּה).

    Jewish literature > גלע

  • 93 גָּלַע

    גָּלַע(b. h.; cmp. גלח a. גרע) to scratch off, rub; lay open. Nif. נִגְלַע to be opened through rubbing or scratching, to bleed. Nidd.VIII, 2 (58b) והיא יכולה להִגָּלֵעַוכ׳ (Bart. להתגלע) and it (the wound) may have been bruised so as to bleed. Pi. גִּלֵּע, גִּילֵּ׳ (with ב of person) to detract from, lay bare the ignorance of, attack. Y.Yeb.VIII, end, 9d משום שלא לגְרוֹעַ בווכ׳ (did they send him off) in order not to see him exposed, or because he was not fit (to argue)? What is the difference? היה דרכו לגַלֵּעא״ת משום שלא לגלע בווכ׳ It was his (Rabbis) habit to begin with vehement argument; now, if you were to say, ‘in order not to see him exposed, his exposure was in his own hand (he being the attacking part) Ib. מה היה לו לגַ׳ בו what could he have attacked (on that subject of androgynos)? Hithpa. הִתְגַּלֵּעַ, Nithpa. נִתְגַּלֵּעַ 1) to be scratched open, v. supra. 2) to be laid bare, be argued. Snh.6b; Y. ib. I, 18b (ref. to Prov. 17:14) (עד שלא נתג׳) קודם שנתג׳ הריב נטוש before the case of litigation has been laid open (fully argued), you (the judge) may compromise it ; Tanḥ. Mishp. 6; Yalk. Prov. 956 נִתְגַּלֶּה, יִתְגַּלֶּה).

    Jewish literature > גָּלַע

  • 94 גנח

    גָּנַח(v. גּוּהָא) to groan, esp. 1) (with or without מלבו) to sigh heavily under an attack of angina pectoris. Tem.15b; B. Kam.80a; Tosef. ib. VIII, 6; Keth.60a. 2) to cough and spit blood. Gen. R. s. 32, end ג׳ דם; Tanḥ. Noah 9 ג׳ וכוהה דם, v. כָּחַח.

    Jewish literature > גנח

  • 95 גָּנַח

    גָּנַח(v. גּוּהָא) to groan, esp. 1) (with or without מלבו) to sigh heavily under an attack of angina pectoris. Tem.15b; B. Kam.80a; Tosef. ib. VIII, 6; Keth.60a. 2) to cough and spit blood. Gen. R. s. 32, end ג׳ דם; Tanḥ. Noah 9 ג׳ וכוהה דם, v. כָּחַח.

    Jewish literature > גָּנַח

  • 96 הקרבה

    הַקְרָבָהf. (קָרַב) 1) offering, use of the verb הִקְרִיב. Men.11a בתה׳ היא it is an object which may eventually be offered. B. Kam.12b חזי לה׳ fit for offering (if the Temple existed). Erub.63b, a. e. גדול … מהַקְרָבַת תמידין study of the Law is more important than the offering of daily sacrifices. Lev. R. s. 2, end נאמרה׳וכ׳ the term הקריב is used Ib. s. 20 they died על הקריבה ועלה׳ (= הַהַ׳) for coming near (Lev. 17:1) and for offering (Lev. 10:1); a. fr. 2) drawing nigh for attack. Ex. R. s. 21 הקרבת פרעה (Ex. 14:10).

    Jewish literature > הקרבה

  • 97 הַקְרָבָה

    הַקְרָבָהf. (קָרַב) 1) offering, use of the verb הִקְרִיב. Men.11a בתה׳ היא it is an object which may eventually be offered. B. Kam.12b חזי לה׳ fit for offering (if the Temple existed). Erub.63b, a. e. גדול … מהַקְרָבַת תמידין study of the Law is more important than the offering of daily sacrifices. Lev. R. s. 2, end נאמרה׳וכ׳ the term הקריב is used Ib. s. 20 they died על הקריבה ועלה׳ (= הַהַ׳) for coming near (Lev. 17:1) and for offering (Lev. 10:1); a. fr. 2) drawing nigh for attack. Ex. R. s. 21 הקרבת פרעה (Ex. 14:10).

    Jewish literature > הַקְרָבָה

  • 98 זאב

    זְאֵבm. (b. h.) wolf. B. Mets.VII, 9 ז׳ אחדוכ׳ the attack by one wolf is not considered an accident relieving from responsibility; a. fr.Pl. זְאֵבִים, זְאֵיבִים. Ib. בשעת משלחת ז׳ at a time when wolves are coming forth in hordes, v. מִשְׁלַחַת; Y.Shebi.IV, 35b top; Y.Ter.11, end, 48b. Esth. R. to IX, 2, v. כִּבְשָׂה; a. fr.Fem. זְאֵבָה. Midr. Till. to Ps. 10:13 נזדמנה הז׳וכ׳ a she-wolf was provided for them who gave them suck; v. רוֹמוֹס; ib. to 17:14 וזימנת להם ז׳ and Thou didst provide ; Yalk. Ps. 652.

    Jewish literature > זאב

  • 99 זְאֵב

    זְאֵבm. (b. h.) wolf. B. Mets.VII, 9 ז׳ אחדוכ׳ the attack by one wolf is not considered an accident relieving from responsibility; a. fr.Pl. זְאֵבִים, זְאֵיבִים. Ib. בשעת משלחת ז׳ at a time when wolves are coming forth in hordes, v. מִשְׁלַחַת; Y.Shebi.IV, 35b top; Y.Ter.11, end, 48b. Esth. R. to IX, 2, v. כִּבְשָׂה; a. fr.Fem. זְאֵבָה. Midr. Till. to Ps. 10:13 נזדמנה הז׳וכ׳ a she-wolf was provided for them who gave them suck; v. רוֹמוֹס; ib. to 17:14 וזימנת להם ז׳ and Thou didst provide ; Yalk. Ps. 652.

    Jewish literature > זְאֵב

  • 100 זנב

    זִנֵּבPi. (b. h.) 1) (v. Ukts. I, 3 quot. in preced. w.) to cut off the extreme branches of the vine, to trim. Shebi. IV, 6 המְזַנֵּב בגפנים he who trims grape-vines.Trnsf. ז׳ באשכולות ( to thin the clusters, to diminish the scholars by persecution (v. אֶשְׁכּוֹל). Gen. R. s. 42; Lev. R. s. 11; a. e. 2) to attack, force a passage. Gen. R. s. 74 בקש לזַנְּבָן Joab wanted to force his passage through their territory; Yalk. Sam. 147.

    Jewish literature > זנב

См. также в других словарях:

  • Attack on Pearl Harbor — Part of the Pacific Theater of World War II …   Wikipedia

  • Attack therapy — is a controversial type of psychotherapy evolved from ventilation therapy. It involves highly confrontational interaction between the patient and a therapist, or between the patient and fellow patients during group therapy, in which the patient… …   Wikipedia

  • Attack Attack! — Pays d’origine  États Unis Genre musical Crabcore Metalcore Dubstep Années d activité …   Wikipédia en Français

  • attack — vb Attack, assail, assault, bombard, storm are comparable not only in their military but also in their extended senses. All carry as their basic meaning to make a more or less violent onset upon. Attack originally connoted a fastening upon… …   New Dictionary of Synonyms

  • Attack No. 1 — アタックNo.1 (Atakku No. 1) Genre Sports, Drama Manga …   Wikipedia

  • Attack — is a word meaning to strike out at an opponent, among other definitions.It can also refer to: *Angle of attack, a term used in aerodynamics * The Attack (Animorphs), the twenty sixth book in the Animorphs series * Attack! (board game), a 2003… …   Wikipedia

  • Attack Attack! — Основная информация …   Википедия

  • Attack model — Attack models or attack typesref|secondname specify how much information a cryptanalyst has access to when cracking an encrypted message. Some common attack models are: *Ciphertext only attack *Known plaintext attack *Chosen plaintext attack… …   Wikipedia

  • Attack & Release — Studio album by The Black Keys Released April 1, 2008 (2008 04 01) …   Wikipedia

  • Attack No. 1 — アタック No.1 (Atakku No. 1) Género romance, deportes (Voleibol) Manga Creado por Chikako Urano Editorial …   Wikipedia Español

  • Attack No. 1 — アタックNo.1 (Лучшая подача) Жанр спокон, драма …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»