-
1 sich an etwas wagen
(atreverse a) emprender algo -
2 sich trauen etwas zu tun
atreverse a hacer algo -
3 sich unterstehen etwas zu tun
atreverse a hacer algo -
4 trauen
'trauənv1) ( verheiraten) casar, desposar2) ( vertrauen) confiar en, fiarse de3)sich trauen zu — atreverse a, osar
trauen ['traʊən]confiar; jemandem/etwas Dativ trauen confiar en alguien/algo; ich traute meinen Augen/Ohren nicht no podía dar crédito a mis ojos/oídoscasar; sich trauen lassen casarse■ sich trauen atreverse; sich trauen etwas zu tun atreverse a hacer algointransitives Verbeinr Sache/jm trauen confiar en algo/alguien————————transitives Verb————————sich trauen reflexives Verb -
5 wagen
'vaːgənm1) ( Auto) coche m, auto m, carro m (LA)2) ( Kinderwagen) cochecito de niño m3) ( Leiterwagen) carreta f4)Wagen ['va:gən]<-s, ->1 dig (Pkw) coche Maskulin, carro Maskulin die USA ; (Lkw) camión Maskulin; (Lieferwagen) furgoneta Feminintransitives Verbes wagen, etw zu tun atreverse a hacer algo————————sich wagen reflexives Verb -
6 unterstehen
untər'ʃteːənv irr1)jdm unterstehen (fig) — depender de alguien
2)sich unterstehen etw zu tun — atreverse a, tener la osadía de hacer algo
(unterliegen) estar sujeto [a]; jemandem unterstehen estar subordinado a alguien; Militär estar bajo las órdenes de alguiensich unterstehen etwas zu tun atreverse a hacer algo[untergeordnet sein]————————sich unterstehen reflexives Verb[es wagen]sich unterstehen, etw zu tun atreverse a hacer algountersteh dich! ¡no te atrevas! -
7 heranwagen
heran| wagen1 dig (räumlich) atreverse a acercarse [an a] -
8 getrauen
-
9 hertrauen
her| trauen■ sich hertrauen atreverse a ir [zu hacia], atreverse a venir [zu hacia/a casa de] -
10 Lippe
'lɪpəflabio mLippe ['lɪpə]<-n> labio Maskulin; er bringt kein Wort über die Lippen es de pocas palabras; an jemandes Lippen hängen estar absorto escuchando a alguien; jemandem jeden Wunsch von den Lippen ablesen leerle a alguien los deseos en la carakein Wort kam ihr über die Lippen [war sprachlos] se quedó sin habla -
11 Sprache
'ʃpraːxəf1) idioma m, lengua fmit der Sprache herausrücken — atreverse a hablar, explicarse
eine deutliche Sprache sprechen — hablar claro, hablar en cristiano
Raus mit der Sprache! — ¡Habla!/¡Explícate!
Da verschlug es ihm die Sprache. — Se quedó sin habla.
2) ( Fachsprache) lenguaje especializado m, lenguaje técnico m-1-Sprache1 ['∫pra:xə]————————-2-Sprache2ohne Plural; (Ausdrucksweise) lenguaje Maskulin; (Sprechfähigkeit) habla Feminin; etwas zur Sprache bringen poner algo sobre la mesa; jemandem bleibt die Sprache weg alguien se queda sin habla; heraus mit der Sprache! (umgangssprachlich) ¡desembucha ya! -
12 dazugehören
da'tsuːgəhɔːrənvdazu| gehören (Das Partizip Perfekt des Verbs wird ohne -ge gebildet)formar parte [zu de]; das gehört eben auch dazu esto también forma parte del asunto; es gehört schon einiges dazu se requiere cierta valentía para hacerlointransitives Verb1. [zu etwas gehören]sie sind mit uns mitgefahren, obwohl sie nicht dazugehören han viajado con nosotros, aunque no son de nuestro grupozu etw/jm dazugehören pertenecer a algo/alguien2. [nötig sein]es gehört schon einiges dazu, diese Sache zu wagen hay que tener valor para atreverse a algo así -
13 sich erdreisten
-
14 sich heranwagen
reflexives Verbsich an etw/jn heranwagen atreverse a acercarse a algo/alguien -
15 sich hinauswagen
reflexives Verb -
16 heimtrauen
-
17 herauswagen
-
18 hervorwagen
-
19 herwagen
-
20 hinwagen
См. также в других словарях:
atreverse — Se conjuga como: temer Infinitivo: Gerundio: Participio: atreverse atreviendo atrevido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. me atrevo te atreves se atreve nos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
atreverse — verbo pronominal 1. Ser (una persona) capaz de [hacer una cosa arriesgada o difícil]: Se atrevió a saltar. Se atreve con todos. No se atreverán a echarnos de la fiesta por no llevar corbata … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
atreverse — {{#}}{{LM A03963}}{{〓}} {{ConjA03963}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA04051}} {{[}}atreverse{{]}} ‹a·tre·ver·se› {{《}}▍ v.prnl.{{》}} {{♂}}Referido a algo que resulta arriesgado,{{♀}} decidirse a hacerlo o a decirlo: • No me atrevo a decírtelo, porque… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
atreverse — v prn (Se conjuga como comer) 1 Hacer uno con determinación y valor algo que supone o implica riesgo o peligro: No me atrevo a aceptar ese trabajo , Se atrevió a contestarle , Los que se atreven a presentar oposición... 2 Faltarle al respeto a… … Español en México
atreverse — pronominal 1) arriscarse, arriesgarse*, osar, aventurarse, exponerse. ≠ acobardarse. En aventurarse y exponerse se siente como más dudoso el éxito que en los demás verbos, más azaroso. 2) insolentarse, descararse, osar. Atreverse e insolentarse… … Diccionario de sinónimos y antónimos
atreverse — (Del ant. treverse, confiar < lat. tribuere sibi, atribuirse [la capacidad de hacer algo].) ► verbo pronominal 1 Ser capaz de hacer algo arriesgado o difícil: ■ se atrevió a contestarle a sus airadas preguntas; se atrevió a llamarla. SINÓNIMO… … Enciclopedia Universal
atreverse — (v) (Intermedio) decidirse a hacer una cosa arriesgada Ejemplos: No se atrevió decir la verdad a su madre. ¡No te atrevas a tocar mis cosas! Sinónimos: arriesgarse, aventurarse … Español Extremo Basic and Intermediate
ponerle el cascabel al gato — atreverse a enfrentar al superior con una verdad incómoda; osar obrar ante el peligro de la autoridad; osar desenmascarar al otro; osar increpar al otro; cf. meterse en las patas de los caballos, no tener pelos en la lengua, cantarlas claritas,… … Diccionario de chileno actual
ser capi — atreverse; arriesgarse; ser capaz; cf. podérsela, hacerle el peso, ser capo, capi; te apuesto que no eres capi de saltar al río , no fui capi de decirle a la María que había atracado con la Marcela , ¿a que no soi capi de correr un kilómetro? a… … Diccionario de chileno actual
medirsele — atreverse o animarse a hacer algo … Colombianismos
Alejandro Doria — (Revista Pájaro de fuego ). Nombre real Alejandro Doria Nacimiento 1 de noviembre de 1936 … Wikipedia Español