-
1 atingir
[atʃĩ`ʒi(x)]Verbo transitivo atteindre(afetar) toucher(compreender) saisir(abranger) concerner* * *verbotoucherele foi atingido no joelhoil a été atteint au genou; il a été touché au genouas águas atingiram a planícieles eaux ont atteint la plaineatingir os seus objectivosatteindre son butela não atingiu o que eu queria dizerelle n'a pas saisi ce que je voulais direatingir a maioridadeatteindre la majoritéatingir a perfeiçãoatteindre la perfectionas suas palavras atingiram-na profundamentevos paroles l'ont profondément atteinte -
2 tocar
to.car[tok‘ar] vt+vi 1 toucher, tâter. 2 sonner. 3 concerner, regarder. 4 Mús jouer. vpr 5 se toucher. tocar ligeiramente effleurer.* * *[to`ka(x)]Verbo transitivo (instrumento) jouerVerbo intransitivo (campainha, sino, telefone) sonnermúsica jouertoca a trabalhar! au travail!quando tocar a minha vez quand ce sera mon tourtocar de leve effleurertocar a sua vez être son tourtocar na ferida touché au vifVerbo + preposição (em pessoa, objeto) toucher quelqu’un/quelque chose(em assunto) aborderVerbo + preposição no que me toca en ce qui me concerneVerbo + preposição (telefonar) appeler au téléphone* * *verbo1 toucher (em, -); palper; tâternão me toques!ne me touche pas!não tocar na frutane pas toucher les fruitstocar no braçotoucher le brastocar o solotoucher le solas terras dele tocam as nossasses terres touchent les nôtres( ferir) blesser6 (bebida, refeição) touchermal tocar a comidatoucher à peine la nourrituretocar num assuntoeffleurer un sujettocar a alguémconcerner quelqu'unpelo que me tocaen ce qui me concerneisso toca as raias da loucuraceci atteint les limites de la folie12 (instrumento, música) jouera orquestra tocou toda a noitel'orchestre a joué toute la nuittocar pianojouer du pianotocar guitarrajouer de la guitare13 (dar sinal, anunciar por meio de som) sonnerestão a tocar à campainhaon sonne à la portepôr o despertador a tocar para as 6mettre le réveil à sonner pour 6 heureso telefone não parou de tocar toda a manhãle téléphone n'a pas arrêté toute la matinéetocar as doze badaladassonner les douze coups -
3 acertar
a.cer.tar[asert‘ar] vt toucher, atteindre le but, deviner, réussir, avoir du succès. ele acertou a resposta? / est-ce qu’il a trouvé la bonne réponse? acertar a conta régler le compte. acertar na mosca toucher la cible. acertar o relógio régler la montre.* * *[asex`ta(x)]Verbo transitivo (relógio) mettre à l'heureVerbo intransitivo (em alvo) viser juste(em resposta) trouver* * *verboacertaste!tu as visé juste!acertar as contasrégler les comptesacertar o relógiomettre sa montre à l'heure; régler sa montreacertar os termos do contratorégler les termes du contratele queria acertar o passo pelo do paiil voudrait régler son pas sur celui de son pèreacertar com a avariatrouver la pannedevineresforçar-se por acertarfaire un effort pour ne pas se tromper5 (número, lotaria) gagneravoir de la chanceele acertou com a compra da casal'achat de sa maison était une bonne affaireen plein dans le mille -
4 afectar
verboafectar um ar naturalprendre un air naturel3 (atingir, afligir) affectera notícia afectou o país todola nouvelle a affecté tout le paysMEDICINA a doença afecta os pulmõesla maladie affecte les poumons -
5 busca
bus.ca[b‘uskə] sf recherche, quête, fouille.* * *[`buʃka]Substantivo feminino recherche fémininem busca de à la recherche de* * *nome femininoem busca deà la recherche de(caça) busca!cherche!uma busca policialperquisition policièrea busca da felicidadela quête du bonheur -
6 chegar
che.gar[ʃeg‘ar] vi 1 arriver. 2 suffire, être suffisant. chega! ça suffit! assez! chegar a monter à (valeur, prix).* * *[ʃe`ga(x)]Verbo intransitivo (a lugar) arriver(momento, altura, hora) venir(ser suficiente) suffirechegar bem être bien arrivé(e)chegar ao fim toucher à sa finVerbo Pronominal (aproximar-se) s'approcher(afastar-se) se pousserchegar-se a (aproximar-se de) s'approcher de* * *verboo avião chega às 20 horasl'avion arrive à 20 heureseste pão chega para nós todosce pain suffit pour nous tousa água chega (até) ao joelhol'eau arrive jusqu'aux genouxchegar a fazer alguma coisaarriver à faire quelque chosechegar a velhoarriver à être vieuxnão sei onde queres chegarje ne vois pas où tu veux en venirchega-lhe!mets-lui-en!jusqu'à n'en plus suffire◆ chega e sobra!ça suffit largement! -
7 clímax
clí.max[kl‘imaks] sm apogée.* * *[`klimaks]Substantivo masculino de dois números apogée fémininatingir o clímax (carreira) atteindre son apogée(festa) battre son plein* * *nome masculino -
8 estrelato
-
9 obter
ob.ter[obt‘er] vt 1 obtenir, acquérir. 2 conquérir. 3 recevoir, remporter.* * *[ob`te(x)]Verbo transitivo obtenir* * *verboobter a mão deobtenir la main deacquérirobter lucrosfaire du profitobter uma boa classificaçãoobtenir une bonne classification -
10 perfeição
per.fei.ção[perfejs‘ãw] sf perfection, excellence. Pl: perfeições.* * *[pexfej`sãw]Substantivo feminino perfection féminin* * *nome femininoperfectionatingir a perfeiçãoatteindre la perfectionfazer alguma coisa na perfeiçãofaire quelque chose à la perfection -
11 ponto
pon.to[p‘õtu] sm 1 point. 2 lieu, endroit. 3 occasion, instant, moment. 4 Geom,Gram, Mat point. a ponto de à point de. a que ponto à quel point. colocar os pontos nos is mettre les points sur les is. dois pontos deux points. em ponto pile, juste. no ponto au (ou à) point. estar a ponto de être sur le point de. ponto de exclamação point d’exclamation. ponto de interrogação point d’interrogation. ponto de ônibus arrêt d’autobus. ponto de referência point de repère. ponto de vista point de vue. ponto final (de linha de ônibus) terminus.* * *[`põntu]Substantivo masculino point masculin(de açúcar) caramélisation fémininàs 9 em ponto à neuf heures pileestar a ponto de fazer algo être sur le point de faire quelque choseaté certo ponto dans une certaine mesureponto por ponto point par pointdois pontos deux pointsponto cardeal point cardinalponto de encontro point de rencontreponto de exclamação point d'exclamationponto final point finalponto de interrogação point d'interrogationponto morto point mortponto negro point noirponto de ônibus arrêt d'autobusponto de partida point de départponto de táxi station féminin de taxiponto de vista point de vue* * *nome masculinoir de um ponto ao outroaller d'un point à l'autreatingir o ponto de ebuliçãoatteindre le point d'ébullition(açúcar) estar no pontose caramélisera situação chegou a tal ponto quela situation est à un tel point queé a tal ponto absurdo quec'est à ce point absurde queno ponto em que as coisas estãoau point où en sont les chosesaspectpassar ao ponto seguintepasser au point suivantter muitos pontos em comumavoir beaucoup de points communsponto, parágrafopoint à la ligneo jogador marcou três pontosle joueur a marqué trois pointsponto de cruzpoint de croixele é um ponto!il est un sacré numéro!point d'interrogationpoint critiquepoint culminantpoint de distributionlieu de rendez-vouspoint d'exclamationpoint d'équilibrepoint de départpoint de référencepoint de ventepoint de vuepoint-virgulepoint stratégiquepoint faiblepoint mortpoint noirpoint sensiblejusqu'à un certain pointdeux pointspilefaire le point de la situationpoint par pointmettre les points sur les i -
12 saturação
nome feminino2 (linhas, rede) saturationexcèsatingir a saturaçãoarriver à saturationatingi a saturaçãoj'en ai jusqu'à saturationpoint de saturation
См. также в других словарях:
atingir — (del lat. «attingĕre») 1 (Hispam.) intr. *Atañer. 2 (Hispam.) *Oprimir, tiranizar. * * * atingir. (Del lat. attingĕre). intr. Am. atañer. || 2. Am. Afligir, oprimir, tiranizar. U. t. c. prnl … Enciclopedia Universal
atingir — v. tr. 1. Chegar (justamente) a. 2. Compreender. 3. Alcançar. 4. Acertar em … Dicionário da Língua Portuguesa
atingir — (Del lat. attingĕre). 1. intr. Am. atañer. 2. Am. Afligir, oprimir, tiranizar. U. t. c. prnl.) … Diccionario de la lengua española
atingir — {{#}}{{LM SynA42176}}{{〓}} {{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}atingir{{]}} {{《}}▍ v.{{》}} {{※}}esp. mer.{{¤}} = atañer • concernir … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
atingir — 1. Atingimos o objetivo principal. (alcançar) ◘ We have reached the main target. 2. O navio do inimigo foi atingido por um torpedo. (destruir parcialmente) ◘ The ship of the enemy was hit by a torpedo. 3. Teus comentários às vezes me atingem.… … Palavras de múltiplo sentido
atingente — (de «atingir») adj. Referente o *relativo a la cosa que se expresa. * * * atingente. (Del ant. part. act. de atingir). adj. atinente … Enciclopedia Universal
alcançar — v. tr. 1. Chegar a ponto de poder tocar em (pessoa ou coisa que nos leva dianteira). 2. Chegar a (à força de muito custo). 3. Atingir (estendendo o braço, ou pondo se no bico dos pés). 4. Vencer (o projétil) determinada distância. 5. Atingir,… … Dicionário da Língua Portuguesa
escopo — |ô| s. m. 1. Local bem determinado a que se aponta para atingir. = ALVO, MIRA 2. Objetivo que se pretende atingir. = DESÍGNIO, FIM, INTUITO, PROPÓSITO 3. Limite ou abrangência de uma operação (ex.: ainda não definiram o escopo da campanha). •… … Dicionário da Língua Portuguesa
ioga — |ó ou ô| s. m. ou f. 1. Conjunto de exercícios físicos e respiratórios para atingir bem estar e controlo físico e mental. 2. [Filosofia] Filosofia hindu que advoga práticas físicas e mentais para atingir a libertação do mundo material.… … Dicionário da Língua Portuguesa
Continuite territoriale — Continuité territoriale La continuité territoriale est un principe de service public qui se donne pour objectif de renforcer la cohésion entre différents territoires d un même État, en compensant les handicaps liés à leur éloignement, un… … Wikipédia en Français
Continuité Territoriale — La continuité territoriale est un principe de service public qui se donne pour objectif de renforcer la cohésion entre différents territoires d un même État, en compensant les handicaps liés à leur éloignement, un enclavement ou un accès… … Wikipédia en Français