Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

as+it+stands

  • 21 cleaning of booths

    Glossaire des termes pour l'organisation d'événements > cleaning of booths

  • 22 глинтвейн

    м.
    vin m chaud
    * * *
    n
    gener. vin chaud (Ils dégustent du vin chaud, admirent les stands et l'éclairage festif contrastant avec le manque de lumière de cette période.)

    Dictionnaire russe-français universel > глинтвейн

  • 23 организатор

    м.

    выдаю́щийся организа́тор — organisateur de talent

    * * *
    n
    1) gener. cheville ouvrière, plaque tournante, agenceur (Depuis plus de 15 ans, notre agenceur allemand construit et aménage des stands et pavillons d'exposition.), steward, organisateur
    2) liter. loco, locomotive, monteur

    Dictionnaire russe-français universel > организатор

  • 24 CACAHUACA

    cacahuaca > cacahuaca-.
    1.\CACAHUACA v.i. ou v.inanimé, éprouver du dérangement, être indisposé. (S).
    Esp., tener gran destemplanza y calor en el cuerpo (M).
    Angl., to be indisposed, disordered, feverish (K).
    " in âquin cacahuaca înacayo ", celui dont le corps est dérangé. Acad.Hist.MS 238r = ECN9,132.
    " cacahuacatihcac ", elle est mal arrangée -it stands disorganized.
    Est dit de la maison du pauvre, mahcehualcalli. Sah11,279.
    2.\CACAHUACA v.inanimé, briller, resplendir.
    Esp., brilla, resplandece (Z21 et 143).
    Angl., to shine, to glare (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CACAHUACA

  • 25 CHICHILEHUA

    chîchîlêhua > chîchîlêhua-.
    *\CHICHILEHUA v.i., se dresser tout rouge.
    " chîchîlêhuatihcac ", il se dresse tout rouge - it stands chili-red.
    Est dit d'un rocher. Sah11,262.
    Form: sur êhua, morph.incorp. chîchîl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHICHILEHUA

  • 26 CUECUEPOCA

    cuecuepoca > cuecuepoca-. redupl. de cuepôni.
    *\CUECUEPOCA v.inanimé,
    1.\CUECUEPOCA fleurir.
    Esp., brotar las flores o cosa semejante, o sarpullirse (M).
    brotar muchas flores juntas. Carochi Arte 73v.
    Angl., for many flowers to bloom at once, to break out in a rash (K).
    " cuepôni, cuecuepoca, cuecuepocatoc, cuecuepocatimani, cuepontoc ", it blossoms, glistens, lies glistening, spreads glistening.
    Est dit de la plante tlalizquixôchitl. Sah11,213.
    " cuecuepoca, tlatlatzca ", elle fleurit, elle brille - it blooms constantly, glistens.
    Est dit de la plante tônalxôchitl. Sah11,198.
    " cuecuepocatihcac, tlatlatzcatihcac ", elle est en train de fleurir, de briller - it stands blooming, rustling. Est dit de la plante izquixôchitl. Sah11,202.
    2.\CUECUEPOCA craquer, grésiller (au feu), faire un bruit d'explosions.
    " tlatla, cuecuepoca, tzotzoyoca in înacayo ", son corps se mit à brûler, à craquer, a grésiller. Launey II 1S4 = Sah7,6.
    " cuecueponca in înacayo ", son corps grésille. Sah2,115.
    " tleco tlatlatzca, cuecuepoca ", dans le feu il pétille, il crépite - in the fire it flares, it shoots forth. Est dit du bois de l'arbre necalizcuahuitl. Sah11,109.
    " ye oncuecuepôni ye oncuecuepoca ", alors elles crépitent, alors elles font un bruit d'explosion.
    Est dit des arquebuses. Sah12,40.
    3.\CUECUEPOCA briller, s'allumer, en parlant du feu.
    " zan achihtônca in nohuiyâmpa cuecuepocatimoteca tletl, cuecuepocatiquîza ", après un court moment partout les feux s'allument, s'allument rapidement - in a short time everywhere fires burst and flared up quickly. Sah7,29-30.
    * \CUECUEPOCA v.impers. " tlacuecuepoca ", tout fleurit constamment.
    " tlacuecuepôntoc, tlacuepôni, tlacuecuepoca, tlacuecuepocatoc ", it spreads blossoming, it blossoms, blossoms contantly; it spread contantly blossoming.
    Est dit du jardin. Sah11,200.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUECUEPOCA

  • 27 MAHTLACMAPAN

    mahtlâcmapan, locatif, unité de mesure.
    A dix brasses.
    " intlâ mahtlâcmapan ihcac tlamînqui ", si le chasseur se tient à dix brasses - whether the hunter stands ten
    spans away. Sah11,2.
    Note: environs 15 à 16 mètres.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAHTLACMAPAN

  • 28 MAXALLI

    maxalli:
    1.\MAXALLI branche.
    * à la forme possédée.
    " îmaxallo ", ses branches.
    " zan ce in moquetza auh in îmaxallo zan quitocatimoquetza ", only one (stem) stands, and its branches follow, standig out from it. Sah 11,163.
    " miec îmaxallo ", its branches are many. Est dit de la plante cuapomoltzin.
    Cod Flor XI 158v = ECN9,174 = Sah11,166.
    2.\MAXALLI bifurcation, embranchement.
    Angl., something forked (K).
    3.\MAXALLI zoologie, perce-oreille.
    Esp., tijerilla (animalita) (T).
    Angl., earwig (Psalis americana) (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAXALLI

  • 29 MAXEXELIHUI

    mâxexelihui > mâxexeliuh.
    *\MAXEXELIHUI v.inanimé, se répandre, s'effeuiller, tomber.
    " mâxexeliuhtihcac ", it stands spreading its branches.
    Est dit de la plante izquixôchitl. Sah11,909.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAXEXELIHUI

  • 30 NENEXEHUA

    nenexehua > nemexehua-.
    *\NENEXEHUA v.i., être couleur cendré.
    " nenexehuatihcac ", il est cendré - it stands ashen. Est dit d'un rocher. Sah11,262.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NENEXEHUA

  • 31 OQUICHQUETZA

    oquichquetza > oquichquetz.
    *\OQUICHQUETZA v.réfl., se tenir comme un homme, se dresser comme un guerrier.
    " moquichquetza ", il se tient comme un homme - he stands as a man.
    Est dit de l'homme vaillant. Sah10,23.
    " moquichquetztihuîtz ", il vient en se dressant comme un guerrier. Sah12,39.
    Form: sur quetza, morph.incorp. oquich-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OQUICHQUETZA

  • 32 PIYA

    piya > pix ou pîx (K).
    *\PIYA v.t. tla-., garder, prendre soin de quelque chose.
    Esp., guardar alguna cosa (M).
    Angl., to take care of something (K).
    " inic tlapiyaya in yohualtica îhuân cemilhuitl ", comment il montait la garde de nuit et de jour - how he kept guard at night and all day. Sah8,56.
    " in âquin huel quipiya in ichtacatlahtôlli, piyallahtôlli ", celui qui sait garder un secret, une confidence. Launey II 326.
    " in tlatêcpaniliztli in quipiyayah inic yancuîc tletl nêciya ", ceux qui veillaient à l'ordre quand le feu nouveau apparaissait - the disposition of those who kept watch when the new fire appeared. Sah8,27.
    " in tlatlatihqueh huel quipiyazqueh ", les trésoriers les garderont bien. Sah12,9.
    " niman quimonnâhuatihqueh in quipiyah ", alors ils ont demandé aux gardiens. Sah12,18.
    " in tlapôuhqui in tlamatini in îmâc mani in âmoxtli in tlahcuilôlli in quipiya in tlîlli in tlapalli ", le devin, celui qui est sage, dans la main duquel reposent les livres et les écrits, qui prend soin de l'écriture - the soothsayer, the wise one, in whose hands lay the books, the paintings ; who preserved the writings. Sah1,24.
    " in ihcuâc oncatca nezâhualiztli huel mochintin quipiyayah ", quand il y avait jeûne, absolument tous l'observait. Est dit des prêtres du calmecac. Sah3,66.
    " in îtzontlan tlapiyah quimonilhuihqueh ", ils ont dit à ceux qui sont à la tête des gardiens. Sah12,18.
    " tlapiya ", she stands gard. Est dit de la belle-mère, Sah10,7.
    he is careful. Est dit du sorcier nâhualli. Sah10,31.
    he takes care of the things. Est dit du riche. Sah10,41.
    " tlapiyayah ", ils montaient la garde. Sah2,101 (tlapieia).
    *\PIYA v.réfl. à sens passif, être conservé.
    " chitahtli in oncân mopiya tecomatl ", un petit filet où l'on conserve des coupes en terre - in a small net were kept the earthern jars. Sah8,40.
    " huel mopiyaz ", on les gardera bien. Sah12,9.
    " in îicpac teôcalli in ômpa mopiyaya îxiptlah huitzilopochtli ", au sommet de la pyramide où l'on gardait la statue de Huitzilopochtli - the top of the temple (pyramid) where was kept the image of Huitzilopochtli. Sah7,29.
    *\PIYA v.t. tê-., garder, surveiller quelqu'un.
    Esp., guardar a otro (M).
    Angl., totake care of someone (K).
    " têtlazohtla, têpiya ", elle aime les siens, elle les garde - she loves, guards one.
    Est dit d'une dame noble, tlacatl. Sah10,45.
    " in quimpiyayah in xôchitlah ", ceux qui les gardaient dans les jardins.
    Il s'agit des femmes du palais. Sah11,209.
    " huel quimpiyah huel quimîxpiyah ", ils les gardent bien, ils les surveillent bien. Sah2,114.
    " quimpiyah, quimpihpiyah ", ils les gardent, ils les surveillent. Sah2,138.
    *\PIYA v.réfl., se garantir, s'abstenir (S).
    Esp., guardarse de algo (M).
    Angl., to protect oneself from something (K).
    " cencah mopiyayah in cihuah, cencah mihmatih in ihcuâc nehnemih in ihcuâc ohtli quitocah ", les femmes étaient sur leur garde, très prudentes quand elles se promènent, quand elles suivent leur chemin. Sah2,158.
    *\PIYA v.réfl., être chaste.
    " mopiya ", elle est chaste - she guards her self.
    Est dit de la jeune fille, ichpôchtli. Sah10,12.
    " ca in têteoh cencah quimmoicnîuhtiah quintlazohtlah in huel mopiyah ", les dieux se font les amis de ceux qui sont très chastes ils les aiment. Sah6,113.
    " întlân nemiz in mopixqueh in ichpôpôchtin ", elle vivra parmi celles qui ont été chastes, les jeunnes filles vierges - she would live among the continent, the virgins. Sah6,209 (mopixque).
    * passif, " piyalo ".
    " ca oncân piyaloya in îîxiptlah quetzalcôâtl ", car là on conservait l'image de Quetzalcoatl. Sah4,29.
    " nepiyelotôc ", tous sont là à attendre - all sat watching. Sah4,118.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PIYA

  • 33 QUETZTIHCAC

    quetztihcac > quetztihcaca ou quetztihcaya.
    *\QUETZTIHCAC v.réfl., être debout, se tenir droit, se dresser.
    " îtlân ninoquetztihcac ", je me tiens droit à côté de quelqu'un.
    " têîxpan ninoquetztihcac ", je me tiens, je suis debout devant quelqu'un.
    " inin tlahtoa moquetztihcac ", celui-ci parle debout. Sah6,58.
    " moquetztihcac ", il se dresse - it stands upright.
    Est dit d'un rocher, texcalli. Sah11,262.
    Form: v.composé sur quetza.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUETZTIHCAC

  • 34 TETETZCALIUHTIHCAC

    têtetzcaliuhtihcac:
    *\TETETZCALIUHTIHCAC v.inanimé, être lisse de toutes parts
    Angl., it stands smoothed in all places.
    Est dit d'un palais. Sah11,271 (têtetzcaliuhticac).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETETZCALIUHTIHCAC

  • 35 TLATLANEZTIHCAC

    tlatlanêztihcac:
    *\TLATLANEZTIHCAC v.inanimé, être toujours resplendissant.
    Angl., it stands ever resplendent, est dit d'un palais. Sah11,271 (tlâtlanezticac).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATLANEZTIHCAC

  • 36 TOTONATIHCAC

    tôtônatihcac:
    *\TOTONATIHCAC v.inanimé, être rayonnant.
    Angl., it stand constantly shinning. Décrit un palais. Sah11,270.
    Note: le texte transcrit tôtônaticac. 'ô' vaut ici sans doute 'ô'.
    il s'agit d'un verbe composé tôtôna, redupl' de tôna, auxiliaire ihcac.
    " tôtônatihcac, tôtônatimani ", il s'élève rayonnant, il est rayonnant - it stands constantly shinning, it rests constantly shinning. Décrit le palais. Sah11,271 (totônaticac),

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOTONATIHCAC

  • 37 TOTONATIMANI

    tôtônatimani > tôtônatiman.
    *\TOTONATIMANI v.inanimé, être rayonnant.
    " tôtônatihcac, tôtônatimani ", il s'élève rayonnant, il est rayonnant - it stands constantly shinning, it rests constantly shinning. Décrit le palais. Sah11,271 (tôtônatimani).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOTONATIMANI

  • 38 XIPETZIHUI

    xîpetzihui > xîpetziuh.
    *\XIPETZIHUI v.inanimé, être ou devenir lisse, uni, brillant.
    Est dit d'un crâne, tzontecomatl. Sah10,99.
    " xîpetzihui ", it glistens. Sah11,181.
    " xîpetziuhtihcac, xîpetztic, xîpetziuhqui ", it stands smooth, it is smooth, it is smooth.
    Est dit d un rocher, texcalli. Sah11,262.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XIPETZIHUI

  • 39 XIPETZIUHQUI

    xîpetziuhqui, pft. sur xîpetzihui.
    Lisse.
    Liso, décrit l'arbre huaxi.
    Cod Flor XI 123v. - ECN11,70 = Acad Hist MS 212r. - Sah11,120.
    " xîpetztic, xîpetziuhqui ", est dit d'une bonne pièce de tissu. Sah10,63.
    La même formule décrit l'amacapoleuahuitl. Sah11,121.
    " xîpetziuhtihcac, xîpetztic, xîpetziuhqui ", it stands smooth, it is smooth, it is smooth.
    Est dit d'un rocher, texcalli. Sah11,262.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XIPETZIUHQUI

  • 40 XOXOHUIYA

    xoxôhuiya > xoxôhuix.
    *\XOXOHUIYA v.i., être blème, pâle, livide.
    *\XOXOHUIYA v.inanimé, verdir, verdoyer.
    Cf. Launey II 175 et Launey 274.
    " xoxôhuiya ", il ou elle verdit - it becomes green.
    Décrit la plante tônalxihuitl. Sah11,197.
    les plumes de la queue de l'oiseau quetzaltôtôtl. Sah11,19.
    la peau, êhuatl. Sah10,96.
    " xoxôhuiya, texohti, texohcalihui, texohcaltia, texohcalti ", elle devient verte, elle devient bleue, vraiment bleue, très bleue, elle est toute bleue - becomes green, is blue, turns very blue, becomes very blue, it is very blue. Décrit l'herbe cuauhâcaxôchitl. Sah11,211.
    " xoxôhuixtihcac ", he stands verdant, Est dit de l'arbre. Sah11,112.
    it spread green. Est dit d'une montagne. Sah11,259.
    " pinêhuatinemi, xoxôhuixtinemi, iztalêhuatinemi ", il est constamment pâle, verdâtre, blême de froid - he go about pallid, green-faced, white with cold. Sah4,73.
    " xoxôhuixtimonana in îtech tonacayo ", des bleus apparaissent sur notre corps - se pone acardenalado nuestro cuerpo.
    Cod Flor XI 151r = ECN9,162 = Sah11,158 (xoxovixtimomana).
    Cf. aussi xoxôhuixtoc.
    *\XOXOHUIYA v.impers., avec préf.indéf. tla-., tout verdoie.
    " tlaxoxôhuiya ", tout reverdit.
    Est dit du jardin. Sah11,200.
    " cemihcac tlaxoxôhuiya ", toujours, tout verdoie. Décrit Tlalocan. Sah6,115.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOXOHUIYA

См. также в других словарях:

  • Stands — can refer to: *The Stands, an English rock band *the seating at a sports venue, see Bleachers *Stands, a supernatural power in the manga and anime JoJo s Bizarre Adventure. * Speaker stands, furniture on which to place speakers …   Wikipedia

  • stands — n. a structure (often made of wood and sometimes temporary) with seats or benches where people can sit to watch an event (such as a game or parade). Syn: stand [WordNet 1.5 +PJC] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Stands for Decibels — Infobox Album | Name = Stands for Decibels Type = Album Artist = The dB s Released = January, 1981 Recorded = Genre = Power pop, Alternative Length = 34:36 Label = Albion Records Producer = Alan Betrock and The Group Reviews = * Allmusic Rating|4 …   Wikipedia

  • Stands — The Stands sind eine ehemalige Alternative Band aus der englischen Stadt Liverpool. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Diskografie 2.1 Album 2.2 Singles 3 Weblinks …   Deutsch Wikipedia

  • stands — n. benches for spectators in the stands * * * [ benches for spectators ] in the stands …   Combinatory dictionary

  • stands — ge·gen·stands·the·o·rie; stands; …   English syllables

  • stands to reason — (it) stands to reason it is obvious or logical it stands to reason that if you can eradicate the fear, the nervousness will subside …   Useful english dictionary

  • stands — ➡ football – British style * * * …   Universalium

  • stands — stænd n. act of standing; halt; position; stance, point of view; defensive effort; raised platform; kiosk which sells or distributes items; taxi station; piece of furniture on which items are stored or displayed; seat for witnesses during a… …   English contemporary dictionary

  • stands a chance — has a possibility, has a chance …   English contemporary dictionary

  • stands of colors — system of flags, layout of flags …   English contemporary dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»