-
1 armar-se
armar-se de paciências'armer de patiencese la jouer popularcoloquial armar-se em espertofaire le malin -
2 armar
ar.mar[arm‘ar] vt+vpr armer. armar-se contra o perigo s’armer contre le danger. armar-se de coragem s’armer de courage. armar-se de paciência s’armer de patience.* * *[ax`ma(x)]Verbo transitivo (munir de armas) armer(tenda) monter* * *verbo4 (cama, tenda) monterfaire un scandalese mettre dans un beau pétrin -
3 armar-se contra o perigo
s’armer contre le danger. -
4 armar-se de coragem
s’armer de courage. -
5 armar-se de paciência
s’armer de patience. -
6 TZOHUAZTECA
tzohuâztêca > tzohuâztêca-.*\TZOHUAZTECA v.i., disposer le lacet pour chasser.Esp., armar lazos para caçar algo (M).armar lazo a las aues (M I 13v.a).Form: sur têca, morph.incorp. tzohuâz-tli. -
7 barraca
bar.ra.ca[bar̄‘akə] sf tente. barraca de acampar canadienne. barraca de índios tipi. montar a barraca planter la tente.* * *[ba`xaka]Substantivo feminino (de feira) baraque féminin(de campismo) bungalow masculin* * *nome feminino1 (de madeira, chapa) baraquesemer la zizanie -
8 barulho
ba.ru.lho[bar‘uλu] sm bruit, tapage. barulhos da casa bruits de la maison. fazer barulho faire du bruit.* * *[ba`ruʎu](confusão) raffut masculin* * *nome masculinofazer barulhofaire du bruitouvir um barulhoentendre un bruithá demasiado barulhoil y a trop de bruitos barulhos da ruales bruits de la rueum barulho de fundoun bruit de fondum barulho de passosun bruit de pasum barulho de vozesun bruit de voixbattagefazer barulho (sobre um caso)faire du tapage autour d'une affairetanto barulho para nadabeaucoup de bruit pour rienarmar barulhoprovoquer une querelle -
9 chefe
che.fe[ʃ‘ɛfi] sm chef, commandant, directeur, dirigeant, patron. chefe de família chef de famille.* * *chefe, fa[`ʃɛfi]Substantivo masculino chef masculinchefe de estação chef de gare* * *nome 2 géneroschefe de estaçãochef de garechefe de Estadochef d'Étatchefe de gabinetechef de cabinetchefe de serviçochef de servicechefe de famíliachef de famillea especialidade do chefela spécialité du cheffaire le petit chef, jouer au petit chef -
10 cilada
ci.la.da[sil‘adə] sf piège.* * *[si`lada]Substantivo feminino traquenard masculincair na cilada tomber dans un traquenard* * *nome femininoguet-apens m.; piège m.; embuscadearmar uma cilada a alguémposer un piège à quelqu'un -
11 complô
complô, complotnome masculinocomplotarmar um complô contra alguémdresser un complot contre quelqu'un -
12 complot
complô, complotnome masculinocomplotarmar um complô contra alguémdresser un complot contre quelqu'un -
13 confusão
con.fu.são[kõfuz‘ãw] sf confusion. Pl: confusões.* * *[kõfu`zãw]Substantivo feminino(plural: - ões)confusion fémininarmar confusão causer des problèmesfazer confusão confondre* * *nome femininoconfusion -
14 estrondo
es.tron.do[estr‘õdu] sm 1 grand bruit, fracas. 2 détonation. 3 fig pompe.* * *[iʃ`trõndu]Substantivo masculino fracas masculinde estrondo ( figurado) du tonnerre* * *nome masculinofracasarmar estrondofaire du boucan coloquial -
15 pingarelho
nome masculinoguinguet; sans le sou; gueuxfaire l'âne pour avoir du son -
16 sarilho
nome masculinoarmar sarilhofaire du grabugepétrinarranjar sarilhoss'attirer des ennuismeter-se num grande sarilhose mettre dans un beau pétrin -
17 armarinho
ar.ma.ri.nho[armar‘iñu] sm dim 1 mercerie. 2 petite armoire. -
18 PILLALIA
pillâlia > pillâlih.*\PILLALIA v.t. tê-., armer quelqu'un chevalier.Esp., armar cauallero a otro (M).Form: sur tlâlia, morph.incorp. pil-li. -
19 PILTILIA
piltilia > piltilih.*\PILTILIA v.t. tê-., ennoblir quelqu'un.Esp., armar cauallero a otro, o criarlo delicadamente (M)." têpiltilia ", il ennoblit les siens -he ennobles one.Ëst dit de l'homme de noble lignage. Sah10,99.*\PILTILIA v.réfl., redevenir jeune." oc ceppa ninopiltilia ", je suis jeune de nouveau, une autre fois - tornarse mancebo otra vez (M I 81r).Form: causatif sur pilti. -
20 armer
vt. ARMÂr (Aix, Albanais, Annecy, Arvillard, Giettaz, Thônes, Villards- Thônes | Lanslevillard.286). - E.: Ferrailler.
См. также в других словарях:
Armar 3 — ist ein vom Karlsruher Institut für Technologie entwickelter, völlig autonom handelnder und lernfähiger humanoider Haushaltsroboter, der sich in einer beliebigen Küche zurechtfindet und dort alltägliche Aufgaben erledigen soll. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
armar — verbo transitivo 1. Proporcionar (una persona) armas [a otra persona]: El Gobierno trata de averiguar quién se encarga de armar a los terroristas. armar(se) hasta los dientes Proporcionar(se) todo el armamento posible. 2. Preparar … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
armar — (Del lat. armāre). 1. tr. Vestir o poner a alguien armas ofensivas o defensivas. U. t. c. prnl.) 2. Proveer de armas. U. t. c. prnl.) 3. Apercibir y preparar para la guerra. U. m. c. prnl.) 4. Aprestar ciertas armas, como la ballesta o el arco,… … Diccionario de la lengua española
armar — armar( se) em armar( se) em esperto. armar( se) com, armar( se) de armar( se) com espingardas automáticas; armar( se) de paciência … Dicionario dos verbos portugueses
armar — ARMÁR, armare, s.n. (reg.) Dulap în care se păstrează haine, vase sau alimente. – lat. armarium. Trimis de StelianMartin, 05.03.2004. Sursa: DEX 98 armár s. n., pl. armáre Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic … Dicționar Român
armar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: armar armando armado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. armo armas arma armamos armáis arman armaba… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
armar — v. tr. 1. Prover de armas. 2. Prover do necessário para se defender. 3. Preparar para a guerra. 4. Preparar (para servir a determinado fim). 5. Aparelhar. 6. Pôr, dispor. 7. Alistar, equipar. 8. Maquinar; traçar. 9. Fortalecer. 10. Pôr armação em … Dicionário da Língua Portuguesa
armar — (Del lat. armare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Proporcionar armas a una persona: ■ se armó dispuesto a luchar hasta la muerte. 2 MILITAR Preparar a una persona o a un país para la guerra: ■ nos armaremos antes de la batalla. 3 coloquial… … Enciclopedia Universal
armar — 1 v tr (Se conjuga como amar) 1 Dar o proveer de armas a alguien; proporcionar medios de defensa o ataque: armar un ejército 2 (Mil) Poner un arma blanca, generalmente una bayoneta, a un fusil u otra arma larga 3 (Tauro) Preparar las armas,… … Español en México
armar — {{#}}{{LM A03332}}{{〓}} {{ConjA03332}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA03407}} {{[}}armar{{]}} ‹ar·mar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Proporcionar armas: • Armaron a toda la población para poder hacer frente a los invasores. Los exploradores se armaron de … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
armar — hacer; producir; organizar; montar; cf. armarla, armarse; mira el escándalo que armaste, idiota , no armes más líos con los vecinos, por favor Roberto , los empresarios están tratando de armar una división entre los mapuches de la costa y los del … Diccionario de chileno actual