-
1 ἀνατολή
ἀνατολή, ῆς, ἡ (s. ἀνατέλλω; poetic form ἀντ-, some mss. Pre-Socratics, Hdt.; ins, pap, LXX, En, TestSol 9:7 P; TestAbr A 11 p. 88, 28 [Stone p. 24]; TestJob, Test12Patr, JosAs; ApcEsdr 5:12 p. 30, 22 Tdf.; ApcMos, Philo, Joseph.; Mel., HE 4, 26, 14 [Fgm. 8b 43 = Goodsp., Apol. p. 309]).① upward movement of celestial bodies, rising, of stars (Aeschyl. et al.; PHib 27, 45 πρὸς τ. δύσεις καὶ ἀνατολὰς τ. ἄστρων; PTebt 276, 38; Neugebauer-Hoesen index; PGM 13, 1027; 1037; Philo, Spec. Leg. 3, 187) ἐν τῇ ἀνατολῇ at its rising, when it rose Mt 2:2, because of the sg. and the article in contrast to ἀπὸ ἀνατολῶν, vs. 1, prob. not a geograph. expr. like the latter, but rather astronomical (B-D-R §235, 5; cp. B-D-F); likew. vs. 9; GJs 21:1, 3 (cp. Petosiris, Fgm. 6, ln. 31 of the moon ἅμα τῇ ἀνατολῇ=simultaneously with its rising; 12, ln. 133 ἐν τῇ τοῦ ἄστρου ἀνατολῇ; FBoll, ZNW 18, 1918, 44f; a distinction is also made by PGM 36, 239 ἐξ ἀνατολῆς τ. χωρίου πλησίον ἀνατολῶν ἡλίου. Cp. EHodous, CBQ 6, ’44, 81f [‘near the horizon’], and L-S-J-M s.v. 2).② the position of the rising sun, east, orient (Hdt. et al.; LXX).ⓐ sg. ἀπὸ ἀ. ἡλίου (cp. Aeschyl., Pr. 707 ἐνθένδʼ ἡλίου πρὸς ἀντολάς) from the east Rv 7:2; 16:12 (Just., D. 28, 5 [Mal 1:11 ἀνατολῶν]); simply ἀπὸ ἀ. (SIG 1112, 25) 21:13; (opp. δύσις; cp. Appian, Mithrid. 68 §288 ἀπό τε δύσεως καὶ ἐξ ἀνατολῆς; OGI 199, 32; Jos., Bell. 6, 301) short ending of Mk; πρὸς τὴν ἀ. toward the east (Jos., Ant. 1, 37, C. Ap. 1, 77) Hv 1, 4, 1; 3 (cp. Mel., HE 4, 26, 14). Gener. of the orient (opp. δύσις) 1 Cl 5:6; IRo 2:2.ⓑ pl. (Hdt. et al.; Diod S 5, 42, 3; Jos., C. Ap. 1, 65; B-D-F §141, 2; Rob. 408) 1 Cl 10:4 (Gen 13:14). ἀπὸ ἀνατολῶν from the east (pap, s. Preis.; Gk. Parchments fr. Avroman IIa, 8: JHS 35, 1915, p. 30 ἀπὸ τ. ἀνατολῶν; Num 23:7) μάγοι ἀπὸ ἀ. Mt 2:1. ἐξέρχεσθαι ἀπὸ ἀ. come from the east (of lightning) Mt 24:27. ἀπὸ ἀ. καὶ δυσμῶν (this contrast Apollon. Rhod. 1, 85; Epict. 3, 13, 9; Sb 385, 2; Mal 1:11; Zech 8:7; Is 59:19; Philo, In Flacc. 45) from east and west=fr. the whole world Mt 8:11. The four points of the compass (Ps 106:3) Lk 13:29 (cp. En 18:6f εἰς ἀ. … πρὸς ἀ. Mel., P. 47, 335 κατὰ ἀνατολὰς ἐν Ἐδέμ to the east, in Eden [on Gen. 2:8]).[b]③ a change from darkness to light in the early morning, the dawn, fig., of the coming of the Messiah (cp. Damasc., Vi. Isidori 244 φέρειν τ. θείαν ἀνατολήν [s. ἀνατέλλω 2]; of Augustus: Kaibel 978, 4 ὸ̔ς (ς)ωτ[ὴ]ρ Ζεὺ[ς ἀ]ν[έ]τ[ειλε] μέγας; [s. ἀνατέλλω 2]; Mel. Fgm. 8b, 45 περὶ λουτροῦ 4, Perler p. 232 = Goodsp., Apol. p. 311: ἥλιος ἀνατολῆς) ἀ. ἐξ ὕψους the dawn from heaven Lk 1:78, interpr. by AJacoby, ZNW 20, 1921, 205ff as sprout or scion of God, and sim. by Billerb. II, 1924, 113 as Messiah of Yahweh.—FDölger, Sol Salutis2, 1925, 149ff.—B. 871. DDD s.v.‘Helel’ (הילל). DELG s.v. τέλλω. M-M. TW. Sv. -
2 αὐχμέω
A to be squalid or unwashed,αὐχμεῖς τε κακῶς καὶ ἀεικέα ἕσσαι Od.24.250
, cf. Ar.Nu. 442; to be parched, Pl.R. 606d; αὐχμεῖ [φυτά] dry up, Thphr.HP4.10.7:—also [full] αὐχμάω, part. αὐχμῶσαι interpol. in Hp.Prog.2; ;αὐχμῶντες Thphr.HP8.10.4
;αὐχμῶντα Plu.2.187d
, Luc.Vit.Auct.7;αὐχμῶσαν Id.Apol.6
, etc.; [dialect] Ep.αὐχμώοντα Nonn.D.26.108
, etc.— αὐχμέω is always used exc. in part. acc. to Phryn.PSp.10B.; αὐχμᾷς is cited from Phryn.Com.76 by Poll.2.34; other forms are ambiguous,αὐχμῶν Ar.Pl.84
, Anaxandr.34.6, Thphr.Char.26.5; . etc. -
3 δελεάζω
A entice or catch by a bait,τὴν γραῦν δ. λεπαστῇ Antiph.45
, cf. Hdn.2.15.3;δ. τινὰς ἐπὶ πλεονεξίαν Onos.6.10
:— [voice] Pass.,γαστρὶ δελεάζεσθαι X.Mem.2.1.4
, cf. Isoc.8.34, Epicur.Sent. Vat.16, Phld.Lib.p.14O.;ῥᾳστώνῃ καὶ σχολῇ D.18.45
; ὑπὸ χρημάτων, ὑπὸ τῆς ἡδονῆς, Luc.Apol.9, Jul.Or.6.185a.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δελεάζω
-
4 δικαιολογέομαι
A- ήσομαι Plb.4.3.12
: [tense] aor.ἐδικαιολογησάμην Luc.Prom.4
, or [voice] Pass.ἐδικαιολογήθην Plb.31.12.8
: —plead one's cause before the judge, come to issue with a person, abs., Aeschin.2.21;περί τινος Lys.Fr.34
;πρός τινα Hyp.Eux.20
, Plb.4.3.12, D.Chr.48.10: metaph., Iamb.Myst.3.19.2 remonstrate, Luc. Alex.55.II later in [voice] Act.,δ. ὑπὲρ τῆς πόλεως Inscr.Prien.111.126
(i B. C.), cf. 108.105; advocates,Luc.
Tim.11, cf. Apol.12.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δικαιολογέομαι
-
5 θρασύνω
A = θαρσύνω, embolden, encourage, A.Ag. 222(lyr.); πλήθει τὴν ἀμαθίαν θρασύνοντες lending courage to their ignorance by number, Th.1.142.2 c. acc., boast of,τὴν ἰσηγορίαν Plb.4.31.4
.II [voice] Pass. and [voice] Med., [tense] aor. 1 inf.θρασυνθῆναι A.Supp. 772
;ἐθρασυνάμην Isoc.4.12
, Ph.2.557:—to be bold, confident, take courage, A.Ag. 1188, etc.;οὐ.. ἀλόγως θρασυνόμεθα Th.5.104
; πρὶν ὅρμῳ ναῦν θρασυνθῆναι before the ship had got confidence in her moorings, A. Supp.l.c.; ἐπί τι make a bold bid for.., Philostr.VS2.33.2; θ. τι πρός τινα carry out a coup de main against, Aen.Tact.9.1; more freq.,2 in bad sense, to be over-bold, over-confident, S.Ph. 1387, E.Hec. 1183, Ar.Ra. 846, D.18.136; ἀλόγως Polystr.p.30 W.; ;ᾐσχύνοντο ἐφ' οἷς ἐθρασύναντο Isoc.5.23
;πρός τι Plu.2.794d
, Luc.Apol.6; ἔκ τινων Polystr.p.22 W.: c. dat.,λαιμαργία ἀθεότητι θρασυνομένη Plu.2.1125a
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θρασύνω
-
6 καθέλκω
A ,καθελκύσω Luc.DDeor.21.1
: [tense] aor. part.καθελκύσαντες Th.6.34
: [tense] pf.καθείλκῠκα D.5.12
:—[voice] Pass., [tense] aor. and [tense] pf. (v. infr.):1 of ships, draw to the sea, launch, E.Hel. 1531, Ar.Ach. 544, Eq. 1315, Isoc.4.118;καθεῖλκον ναῦς ἐς τὸν Πειραιᾶ Th.2.94
: abs., Phld.Mus.p.15 K.,al.:—[voice] Pass.,τῶν νεῶν κατελκυσθεισέων ἐς θάλασσαν Hdt.7.100
; .2 draw down, depress the scale, Ar.Ra. 1398: metaph., outweigh,καθέλκει δρῦν πολὺ τὴν μακρὴν ὄμπνια Θεσμοφόρος Call.Aet. Oxy.2079.9
; [ ἡ τροφὴ]τοῖς λοιποῖς.. ἰσοσθενεῖ καὶ κ. τὰ πάντα Gal. 19.190
.3 in building, carry down, τὰ σκέλη καθείλκυσται the long walls have been carried down to the sea, Str.8.6.22.II metaph., drag down,τὸ Χεῖρον.. καθελκυσθὲν συνεφελκύσασθαι τὸ μέσον Plot.2.9.2
, cf. Luc.Apol.11.2 constrain. compel, BGU648.12 (ii A.D.), POxy.899.25 (iii A.D.);τινὰ εἰς φιλανθρωπίαν Lib.Or.15.29
([voice] Pass.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καθέλκω
-
7 κατακομψεύομαι
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κατακομψεύομαι
-
8 κατατρώγω
Aτρώξομαι Cratin.143
: [tense] aor. 2κατέτρᾰγον Ar.Ach. 809
:— eat up, esp. fruits and vegetables, ll.cc., Thphr.HP9.11.9, LXXPr.24.23 (29.27), Theoc.5.115, Luc.Apol.5: c. gen., Plu.Art.3, etc.: [tense] aor. 1 part. κατατρώξαντες Timo 66.6:—[voice] Pass., Arist.Pr. 925a31.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κατατρώγω
-
9 καυτήριον
καυ-τήριον, τό,A branding iron, E.Fr. 815 (cj.), LXX 4 Ma.15.22, Luc.Pisc.52 (vulg. καυστ-), Apol.2, Hippiatr.26: metaph.,ὥσπερ καυτήρια ταῖς ψυχαῖς προσάγειν D.S.20.54
.III instrument used in encaustic painting, Dig.33.7.17.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καυτήριον
-
10 κολοιός
κολοιός, ὁ,A jackdaw, Corvus monedula, Il.16.583, 17.755, Ar.V. 129, Av.50, al., Thphr.Char.21.6, Sign.39, Arat.963, al., Ael.NA4.30, Dionys.Av.3.18;κραγέται κολοιοί Pi.N.3.82
:—Arist.HA 617b16 distinguishes three species, κορακίας, λύκος, βωμολόχος (qq.v.): he also mentions a web-footed κολοιός, found in Lydia and Phrygia, which is prob. the little cormorant, Phalacrocorax pygmaeus; cf. Ath.9.395e (citing Ar.Ach. 875):—Proverbs: κολοιὸς ποτὶ κολοιόν 'birds of a feather flock together', Arist.EN 1155a34, etc.; κολοιὸς ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλλεται 'borrowed plumes', Luc.Apol.4; κύκνον ἡγοῦ τὸν κ. 'your geese are swans', Lib.Ep.42.3; of impudent noisy talkers,πολλοὶ.. σφε κατακρώζουσι κολοιοί Ar.Eq. 1020
; of Agathocles, Timae.145. (Cf.κολῳός, κολῳάω.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κολοιός
-
11 κοράλλιον
κοράλλ-ιον, τό,A Peripl. M.Rubr.28, al., Dsc.5.121, Alciphr.1.39, dub. sens. in Alex. Trall. 1.15; [full] κοράλιον S.E.P.1.119; [full] κουράλιον Thphr.Lap.38, D.P.1103, Luc.Apol.1 (s.v.l.); [full] κωράλλιον or [suff] κοραλλ-άλιον, [dialect] Att. acc to Hdn.Gr.2.537:— coral, esp. red coral, Il. cc.: sts. interpr. as Dim. of κόρη in Luc. and Alciphr.; cf. κωράλιον.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κοράλλιον
-
12 λόγιος
I versed in tales or stories (cf. λόγος v),λόγιοι καὶ ἀοιδοί Pi.P.1.94
, cf. N.6.45: hence of chroniclers (opp. poets),Περσέων οἱ λόγιοι Hdt.1.1
; Αἰγυπτίων - ώτατοι Id.2.3, cf. 4.46; so later, οἱ -ώτατοι τῶν ἀρχαίων συγγραφέων Plb.6.45.1
, cf. 38.6.1, D.S. 2.4, D.H.5.17, etc.2 generally, learned, erudite, Democr.30, etc.;λ. περὶ τὴν ὅλην φύσιν Arist.Pol. 1267b28
; ὁ λ. Ἀκεστῖνος, of a learned physician, Hld.4.7; οἱ - ώτατοι Τυρρηνῶν, of the Tuscan haruspices, Plu.Sull.7;Χαλδαίων οἱ λ. Arr.An.7.16.5
, cf. J.AJ17.6.2, etc.; λογιώτατος as title, OGI408.5 (Theb. Aeg.), POxy.902.1 (v A. D.), etc.;ὁ τῆς λ. μνήμης σχολαστικός PMasp.118.30
(vi A. D.).II skilled in words, eloquent,τὸ μεγαλοπρεπὲς ὅπερ νῦν καὶ λόγιον ὀνομάζουσιν Demetr.Eloc.38
, etc.; Arist. is said to have made Thphr. [τὸν] -ώτατον (of his disciples), Str.13.2.4;λ. ἐξ ἀφώνου γενόμενος Plu.Pomp.51
; epith. of Hermes, as the god of eloquence, Luc.Apol.2, Gall.2 ([comp] Sup.), Jul.Or.4.132a;οἱ λ. θεοί Id.Ep.80
; this sense is condemned by Phryn.176. Adv. - ίως eloquently, Plu.2.405a; ὡς ἐνῆν - ώτατα as nearly in words as possible, of the elephant, ib.968d. -
13 μακροπτύστης
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μακροπτύστης
-
14 μακρός
A long, whether of Space or Time,I of Space,1 in length, long,δόρυ Il.7.140
; νέες, νῆες μ. ships of war, Hdt.7.21, Th.1.41, etc. (collect. in sg., A.Pers. 380);πλοῖα μ. Hdt. 5.30
, Th.1.14; ἐπὶ τὰ -ότερα measured by the longer sides, i. e. length-wise, Hdt.1.50; τὰ μ. τείχη the long walls of Athens, Th.8.71, etc.;ἐν τῷ μακρῷ σκέλει τῷ πὸτ τῷ Ποτειδανίῳ SIG247 iii 11
(Delph., iv B. C.); ἡ μακρά (sc. γραμμή), line traced by δικασταί to indicate the heavier penalty, Ar.V. 106; ὁ μ. δρόμος the long-distance torch-race, SIG 1068.9 (Patmos, iii/ii B. C.), al., OGI339.83 (Sestos, ii B. C.).2 in height, tall, high, μ. Ὄλυμπος, οὔρεα, δένδρεα, κίων, Il.15.193, 13.18,9.541, Od.1.127, etc.; of a man, , cf. 18.195;μ. πύκτης PLond.3.1158.6
(iii A. D.).3 in distance, long, far, remote,κέλευθος Il.15.358
; ;ναυτιλίαι Hdt.1.1
; ; μ. ἐπιβοήθειαι long marches to aid, X.Cyr.5.4.47; remote, ; τὰ μακρότατα the remotest parts, Hdt.2.32: freq. in neut. sg. and pl. as Adv., μακρὰ βιβάς, βιβάσθων, with long strides, Il.7.213, 13.809; μακρὰ ῥίψαις, δισκήσαις, Pi.P.1.45, I.2.35; -ότερον σφενδονᾶν X.An.3.4.16
; μακρὸν ἀῧσαι, βοᾶν, to shout so as to be heard afar, i. e. loudly, Il.3.81, 2.224;μακρὰ μεμυκώς 18.580
;μακρὸν ἠχεῖν Pl.Prt. 329a
;κλάειν σε μακρὰ κελεύσας Ar.Eq. 433
(v. κλαίω and infr. v); later by analogy,μακρὰ χαίρειν φράσας τῷ ναυπηγῷ Luc.Nav.2
, cf. Apol.3, al., D.C.46.3; cf. μακράν.4 generally, large in size or degree, great,ἤπειρος A.Eu.75
;ὄλβος Pi.P.2.26
; ; , cf. 1297b4 ([comp] Sup.); οὐσία ib. 1290b16, 1321a11;μακροτέρα ἀρετά Pi.I.4(3).13
;ἐλπίσαντες μακρότερα μὲν τῆς δυνάμεως, ἐλάσσω δὲ τῆς βουλήσεως Th.3.39
; μ. τραπεζῖται, perh. big bankers, Cat.Cod. Astr.7.222.5 dat. μακρῷ, to strengthen [comp] Comp. and [comp] Sup., by far,μ. πρῶτος Hdt.1.34
;ἄριστος μ. Id.9.71
;ἀσθενεστέρα μ. A.Pr. 514
, cf. Pl.Phlb. 66e;μ. μάλιστα Hdt.1.171
, cf. A.Eu.30, etc.;κάκιστα δὴ μ. S.Ant. 895
: also with Verbs implying comparison,ἀριστεύει μ. A.Pr. 890
(lyr.), cf. D.H.1.2.II of Time, long (Hom. only in Od.), ἤματα, νύξ, 10.470, 11.373; αἰών v. l. in Pi.N.3.75;μ. χρόνος Hdt.1.32
, etc.; οὐ μ. χρόνου for no long time, S.Ant. 1078, etc.;διὰ μ. χρόνου A.Pers. 741
(troch.);ἐν χρόνῳ μ. S.OC88
, etc.;δι' αἰῶνος μ. A.Supp. 582
(lyr.);τὸν μ. βίον Id.Pr. 449
;τοῦ μ. βίου S.Aj. 473
; μηνὶ -ότερος by a month, Hdt.1.32; μακρῷ (cf. 1.5)πρότερον Gal.8.958
; μ. ἐέλδωρ a long-cherished wish, Od.23.54; μ. γόοι, ὀδύρματα, S.El. 375, E.Hec. 297.2 long, tedious, Pi.N.4.33, etc.; , Th. 3.60, etc.; μακρὰν ἔοικε λέξειν (sc. ῥῆσιν) Ar.Th. 382;οὐδὲ εἷς Ὅμηρον εἴρηκεν μακρόν Philem.97.7
; μακρόν [ἐστι] c. inf., Lat. longum est, Pi.I.6(5).56;μ. ἂν εἴη γράφειν X.Ages.7.1
. Adv. -ρῶς, λέγεσθαι Antiph. 268
: [comp] Comp. - ότερον, ποιεῖς you are taking too long, PCair.Zen. 48.4 (iii B. C.), cf. Philippid.21.3 Gramm., long in quantity, , D.H.Comp.15; μακρά (sc. συλλαβή), ἡ, A.D.Pron.92.12;ἡ φύσει μ. Id.Adv.179.16
: [comp] Comp.,φωνήεντι μακροτέρῳ Arist.Po. 1458a1
; also μακρά (sc. προσῳδία), ἡ, mark of long quantity, S.E.M.1.113, D.T.Supp.674.7; . 6.III neut. with Preps. in adverb. sense, διὰ μακροῦ (sc. χρόνου ) after a long time, long delayed, E.Hec. 320, Ph. 1069; οὐ διὰ μακροῦ not long after, Th.6.15,91, Pl.Alc.2.151b (also of place,οὐ διὰ μ. τῆς Ῥώμης D.H.9.56
);διὰ μακρῶν E.Fr.420.1
;διὰ μακρᾶς Phalar.Ep. 69.1
; but διὰ μακρῶν at great length, Pl.Grg. 449b, etc.;διὰ μακροτέρων Isoc.4.106
; μικρῷ διὰ μ. at somewhat greater length, Arist. Pol. 1279b11.2 ὄλβος οὐκ ἐς μακρὸν ἔρχεται for no long time, Pi. P.3.105; ἐς τὰ μακρότατα to the utmost, Th.6.31; v. μακράν 11.3 ἐπὶ μακρόν far, a long way,πορεύεσθαι X.Cyr.5.4.47
; of Time, Call. Del. 255;ὅσον ἐπὶ μακρότατον οἷοί τε ἐγενόμεθα ἐξικέσθαι ἀκοῇ Hdt. 4.16
, cf. 2.34 ( ἐπὶ omitted 1.171 codd.);τοσόνδε ἐπὶ μ. ἐπυθόμην Id.2.29
; ἐπὶ μακρότερον yet more, Th.4.41.IV regul. [comp] Comp. and [comp] Sup., v. supr.: irreg. [comp] Comp. μάσσων, [comp] Sup. μήκιστος, v. sub vocc.V Adv. - ρῶς at great length, opp. συντόμως, Arist.Rh. 1416b4; slowly, Plb.3.51.2; μ. ἔχειν τοῖν σκέλοιν have long legs, Philostr.Gym.31; of pronunciation, D.H.Comp.15;μ. ἐκφέρειν συλλαβήν Str.13.1.68
: but the Adv. is usu. expressed by neut. μακρόν or μακρά, cf. supr. 1.3; μακρὰ κλάειν to howl loudly, Ar.Th. 211;οἰμώξει μ. Id.Av. 1207
, Pl. 111;ὀτοτύζεσθαι μ. Id.Lys. 520
; τί μακρὰ δεῖ λέγειν; Antiph.33.5; also by μακράν (v. sub voc.); or by neut. with a Prep., v. supr. 111: for [comp] Comp. and [comp] Sup. of the Adv., v. μακροτέρως, μακροτάτω: neut. pl. - ότερα as Adv., Pl.Phdr. 250c, al.— Fem. μακρά not to be confused with μάκρα (q. v.). (Cf. Avest. mas-'long', Lat. ma?μακρόςXcer.) -
15 μεγαλόμισθος
μεγᾰλό-μισθος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μεγαλόμισθος
-
16 μεγαλόνοια
μεγᾰλό-νοια, ἡ,III as honorific title,ἡ ὑμετέρα μ. PFlor.303.7
(vi A. D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μεγαλόνοια
-
17 μεταδοκέω
A change one's opinion, used impers., δείσασα μή σφι μεταδόξῃ in fear lest they should change their mind, Hdt.5.92.δ', cf. IG12(2).526d5 (Eresus, iv B. C.);ἐπείτε οὕτω μετέδοξε Hdt.4.98
;ἂν μεταδόξῃ ποτέ D.20.34
: c. acc. et inf., μετέδοξέ σοι ταῦτα βελτίω εἶναι you changed your mind and thought that.., Luc.Apol.3: abs. in part.,μεταδόξαν αὐτοῖς μὴ ἐκεῖσε πλεῖν D.52.20
, cf. D.H.8.10:—[voice] Pass., μεταδεδογμένον μοι μὴ στρατεύεσθαι since I have changed my mind and resolved not to march, Hdt.7.13.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μεταδοκέω
-
18 μισθοφορέω
A receive wages or pay, esp. in the public service, serve for hire, Ar.Av. 584, V. 683, X.Oec.1.4, etc.;δημοτικὸν τὸ μισθοφορεῖν πάντας Arist.Pol. 1317b35
;παρά τινος Luc.Apol.11
: c. acc. rei, receive as pay,τρεῖς δραχμάς Ar.Ach. 602
;τὰ δημόσια μ. χρήματα Id.Ec. 206
; ; μ. τὰ τούτων receive pay from their purse, Lys.27.11.b freq. of mercenary soldiers, IG12.99.22, Ar. Av. 1367, etc.;μ. τισί X.Cyr.8.8.20
; παρά τινι ib.3.2.25, D.23.149; μ. ἐν τοῖς ἀδυνάτοις, as if he were a pauper, Aeschin.1.103; μ. ἐν τῷ ξενικῷ κεναῖς χώραις, i.e. to draw pay without filling up the vacancies, Id.3.146.2 bring in rent or profit, οἰκία -φοροῦσα, ἀνδράποδα -φοροῦντα, Is.8.35;εἴ τῳ ζεῦγός ἐστιν ἢ ἀνδράποδον -φοροῦν X.Ath. 1.17
:—[voice] Pass., to be let for hire, Id.Vect.3.5.II causal, engage for pay, take into service,στρατιὰν ἐπί τινα Phalar.Ep.186.2
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μισθοφορέω
-
19 παλινῳδέω
A recant an ode: hence, generally, revoke, recant, Pl. Alc.2.142d, 148b;π. πρὸς τὸ χεῖρον Luc.Apol.1
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παλινῳδέω
-
20 παρήγορος
A consoling, soothing,μῦθοι A.R.1.479
: as Subst., comforter, S.El. 229 (lyr.), Epigr.Gr.344 ; Παρήγορος, ἡ, personified, Paus. 1.43.6.2 c. gen., π. δίψης καὶ λιμοῦ assuaging them, M.Ant.(?) ap.Justin.M.Apol.1.71.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παρήγορος
См. также в других словарях:
apol — apol·line; apol·lyon; apol·o·gete; apol·o·get·i·cal; apol·o·get·ics; apol·o·gist; apol·o·gize; apol·o·gy; apol·li·nar·i·an; apol·lo; apol·o·get·ic; apol·lo·nis·tic; apol·o·get·i·cal·ly; apol·o·gise; apol·o·giz·er; … English syllables
Apol — Saltar a navegación, búsqueda El apol (del mapudungun apol o apoll) es un plato de la cocina mapuche que consiste en pulmones rellenos con sangre, sal y ají. Para prepararlo hay que degollar un animal, normalmente una oveja, y hacer que la sangre … Wikipedia Español
APOL — Apollo Group, Inc. (Business » NASDAQ Symbols) * America Praying On Line (Community » Religion) … Abbreviations dictionary
APOL — (USENET Jargon) Alternate Person OnLine … Acronyms
APOL`DA — (20), a town in Saxe Weimar with extensive hosiery manufactures; has mineral springs … The Nuttall Encyclopaedia
apol·lo — a|pol|·lo Mot Pla Nom masculí … Diccionari Català-Català
APOL — (USENET Jargon) Alternate Person OnLine … Acronyms von A bis Z
APOL — Apolini, Apollinari, Apollinaris, Apolline, Apollini, Apollodori, Apollonis, Apollonius … Abbreviations in Latin Inscriptions
APOL — abbr. APOLLO GROUP INC NASDAQ … Dictionary of abbreviations
APOL`LOS — a Jew of Alexandria, who became an eloquent preacher of Christ, and on account of his eloquence rated above St. Paul … The Nuttall Encyclopaedia
apol·linar — a|pol|·li|nar Mot Agut Adjectiu invariable … Diccionari Català-Català