Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

anxiety

  • 1 בהילות

    anxiety; urgency; flurry

    Hebrew-English dictionary > בהילות

  • 2 חרדה

    anxiety, fear, jimjams, jitters, jumps, solicitousness, solicitude, willies, worriment, agitation, alarm, anguish, anxiousness

    Hebrew-English dictionary > חרדה

  • 3 חרדנות

    anxiety, fear

    Hebrew-English dictionary > חרדנות

  • 4 טרדא

    טִרְדָּא, טִירְ׳m. (טְרַד I) anxiety, excitement. Ber.16b אי משום ט׳ if anxiety be a cause for omitting to pray. Ib. ט׳ דרשות anxiety about a secular affair, ט׳ דמצוה about a religious matter; Succ.25a.

    Jewish literature > טרדא

  • 5 טיר׳

    טִרְדָּא, טִירְ׳m. (טְרַד I) anxiety, excitement. Ber.16b אי משום ט׳ if anxiety be a cause for omitting to pray. Ib. ט׳ דרשות anxiety about a secular affair, ט׳ דמצוה about a religious matter; Succ.25a.

    Jewish literature > טיר׳

  • 6 טִרְדָּא

    טִרְדָּא, טִירְ׳m. (טְרַד I) anxiety, excitement. Ber.16b אי משום ט׳ if anxiety be a cause for omitting to pray. Ib. ט׳ דרשות anxiety about a secular affair, ט׳ דמצוה about a religious matter; Succ.25a.

    Jewish literature > טִרְדָּא

  • 7 טִירְ׳

    טִרְדָּא, טִירְ׳m. (טְרַד I) anxiety, excitement. Ber.16b אי משום ט׳ if anxiety be a cause for omitting to pray. Ib. ט׳ דרשות anxiety about a secular affair, ט׳ דמצוה about a religious matter; Succ.25a.

    Jewish literature > טִירְ׳

  • 8 חבשה

    חֲבָשָׁהf. (preced. wds.) saddling, harnessing. Gen. R. s. 55, end (ref. to Gen. 22:3, a. Num. 22:21) תבוא ח׳ ותעמוד על ח׳ let (Abrahams) act of harnessing (anxiety to obey the Lords behest) come and stand (protect) against (Balaams) harnessing (anxiety to curse); Mekh. Bshall.s.1 חוּבְשָׁה.

    Jewish literature > חבשה

  • 9 חֲבָשָׁה

    חֲבָשָׁהf. (preced. wds.) saddling, harnessing. Gen. R. s. 55, end (ref. to Gen. 22:3, a. Num. 22:21) תבוא ח׳ ותעמוד על ח׳ let (Abrahams) act of harnessing (anxiety to obey the Lords behest) come and stand (protect) against (Balaams) harnessing (anxiety to curse); Mekh. Bshall.s.1 חוּבְשָׁה.

    Jewish literature > חֲבָשָׁה

  • 10 חפזון

    חִפָּזוֹןm. (b. h.; preced.) haste, being hurried. Ber.9a (ref. to Ex. 12:11) עד שעת ח׳ (which means, you may eat of the Passover lamb) up to the time of leaving in haste. Ib. על שעת ח׳וכ׳ (they differ) as to the time of ḥippazon; R. El. saying ח׳ דמצרים hipp. refers to the hastening of the Egyptians (ib. 30, sq., at night), while R. Ak. refers it to ח׳ דישראל the haste of the Israelites (in the morning, Num. 33:3); Mekh. Bo, s. 7 זה חֶפְזוֹן מצרים this (Ex. 12:11) refers to Ib. ח׳ שכינה the haste (anxiety) of the Deity. Sifré Deut. 130 (ref. to Deut. 16:3) יכול ח׳ לישראל ולמצרים you might think, there was anxiety (fear) on the part of Israel and of Egypt. Pes.IX, 5. Ib. 96a אותו נאכל בח׳וכ׳ this was eaten in haste, but no other Ex. R. s. 19; a. e.

    Jewish literature > חפזון

  • 11 חִפָּזוֹן

    חִפָּזוֹןm. (b. h.; preced.) haste, being hurried. Ber.9a (ref. to Ex. 12:11) עד שעת ח׳ (which means, you may eat of the Passover lamb) up to the time of leaving in haste. Ib. על שעת ח׳וכ׳ (they differ) as to the time of ḥippazon; R. El. saying ח׳ דמצרים hipp. refers to the hastening of the Egyptians (ib. 30, sq., at night), while R. Ak. refers it to ח׳ דישראל the haste of the Israelites (in the morning, Num. 33:3); Mekh. Bo, s. 7 זה חֶפְזוֹן מצרים this (Ex. 12:11) refers to Ib. ח׳ שכינה the haste (anxiety) of the Deity. Sifré Deut. 130 (ref. to Deut. 16:3) יכול ח׳ לישראל ולמצרים you might think, there was anxiety (fear) on the part of Israel and of Egypt. Pes.IX, 5. Ib. 96a אותו נאכל בח׳וכ׳ this was eaten in haste, but no other Ex. R. s. 19; a. e.

    Jewish literature > חִפָּזוֹן

  • 12 פזמא

    פִּזְמָא, פִּיזְ׳c. (preced.) leaping, haste. Pesik. Haḥod. p. 101b> (ref. to Ps. 18:20) ‘he released me, because he had delight in me, פ׳ דידיה היא סליקת ביה למיתן לי אוריתא (not הוא) it was his haste (anxiety) that rose in him, to give me the Law (cmp. Cant. R. to II, 8, quot. s. v. עִיבּוּר); Yalk. Ex. 272 פ׳ דידי סלקתוכ׳ (corr. acc.); Yalk. Sam. 161. Midr. Till. to Ps. 22:9 פ׳ דידיה סליק (not דידי; ed. Bub. פאמא דיליה סליק, corr. acc.) his anxiety (to save me) arose; Yalk. ib. 686 פ׳ דידי סליקי (corr. acc.).

    Jewish literature > פזמא

  • 13 פיז׳

    פִּזְמָא, פִּיזְ׳c. (preced.) leaping, haste. Pesik. Haḥod. p. 101b> (ref. to Ps. 18:20) ‘he released me, because he had delight in me, פ׳ דידיה היא סליקת ביה למיתן לי אוריתא (not הוא) it was his haste (anxiety) that rose in him, to give me the Law (cmp. Cant. R. to II, 8, quot. s. v. עִיבּוּר); Yalk. Ex. 272 פ׳ דידי סלקתוכ׳ (corr. acc.); Yalk. Sam. 161. Midr. Till. to Ps. 22:9 פ׳ דידיה סליק (not דידי; ed. Bub. פאמא דיליה סליק, corr. acc.) his anxiety (to save me) arose; Yalk. ib. 686 פ׳ דידי סליקי (corr. acc.).

    Jewish literature > פיז׳

  • 14 פִּזְמָא

    פִּזְמָא, פִּיזְ׳c. (preced.) leaping, haste. Pesik. Haḥod. p. 101b> (ref. to Ps. 18:20) ‘he released me, because he had delight in me, פ׳ דידיה היא סליקת ביה למיתן לי אוריתא (not הוא) it was his haste (anxiety) that rose in him, to give me the Law (cmp. Cant. R. to II, 8, quot. s. v. עִיבּוּר); Yalk. Ex. 272 פ׳ דידי סלקתוכ׳ (corr. acc.); Yalk. Sam. 161. Midr. Till. to Ps. 22:9 פ׳ דידיה סליק (not דידי; ed. Bub. פאמא דיליה סליק, corr. acc.) his anxiety (to save me) arose; Yalk. ib. 686 פ׳ דידי סליקי (corr. acc.).

    Jewish literature > פִּזְמָא

  • 15 פִּיזְ׳

    פִּזְמָא, פִּיזְ׳c. (preced.) leaping, haste. Pesik. Haḥod. p. 101b> (ref. to Ps. 18:20) ‘he released me, because he had delight in me, פ׳ דידיה היא סליקת ביה למיתן לי אוריתא (not הוא) it was his haste (anxiety) that rose in him, to give me the Law (cmp. Cant. R. to II, 8, quot. s. v. עִיבּוּר); Yalk. Ex. 272 פ׳ דידי סלקתוכ׳ (corr. acc.); Yalk. Sam. 161. Midr. Till. to Ps. 22:9 פ׳ דידיה סליק (not דידי; ed. Bub. פאמא דיליה סליק, corr. acc.) his anxiety (to save me) arose; Yalk. ib. 686 פ׳ דידי סליקי (corr. acc.).

    Jewish literature > פִּיזְ׳

  • 16 תוהא

    תִּוְהָא, תִּוְו׳, תִּיוְ׳ch. sam(תוה, תווה anxiety.), 1) anxiety, terror; disgust. Targ. O. Gen. 27:33 (some ed. תְּוָהָא). Targ. Ps. 78:41, v. תְּיַתּ. 2) (of a building) threatening condition, indications of dilapidation. B. Bath.3b חזי בה ת׳ they notice signs of ruin on it. 3) mishap. B. Mets.73a כיון דהוה ביה ת׳ לאוכ׳ (not דהוי, v. Rabb. D. S. a. l. note 300) since a mishap may befall it (and the buyer must take the risk), the transaction has not the appearance of an advance of money for a consideration (of usury, v. אַנְרָא I); Rashi: cause for regret).(Koh. R. to I, 7, v. תּוּוָיי.

    Jewish literature > תוהא

  • 17 תוו׳

    תִּוְהָא, תִּוְו׳, תִּיוְ׳ch. sam(תוה, תווה anxiety.), 1) anxiety, terror; disgust. Targ. O. Gen. 27:33 (some ed. תְּוָהָא). Targ. Ps. 78:41, v. תְּיַתּ. 2) (of a building) threatening condition, indications of dilapidation. B. Bath.3b חזי בה ת׳ they notice signs of ruin on it. 3) mishap. B. Mets.73a כיון דהוה ביה ת׳ לאוכ׳ (not דהוי, v. Rabb. D. S. a. l. note 300) since a mishap may befall it (and the buyer must take the risk), the transaction has not the appearance of an advance of money for a consideration (of usury, v. אַנְרָא I); Rashi: cause for regret).(Koh. R. to I, 7, v. תּוּוָיי.

    Jewish literature > תוו׳

  • 18 תִּוְהָא

    תִּוְהָא, תִּוְו׳, תִּיוְ׳ch. sam(תוה, תווה anxiety.), 1) anxiety, terror; disgust. Targ. O. Gen. 27:33 (some ed. תְּוָהָא). Targ. Ps. 78:41, v. תְּיַתּ. 2) (of a building) threatening condition, indications of dilapidation. B. Bath.3b חזי בה ת׳ they notice signs of ruin on it. 3) mishap. B. Mets.73a כיון דהוה ביה ת׳ לאוכ׳ (not דהוי, v. Rabb. D. S. a. l. note 300) since a mishap may befall it (and the buyer must take the risk), the transaction has not the appearance of an advance of money for a consideration (of usury, v. אַנְרָא I); Rashi: cause for regret).(Koh. R. to I, 7, v. תּוּוָיי.

    Jewish literature > תִּוְהָא

  • 19 תִּוְו׳

    תִּוְהָא, תִּוְו׳, תִּיוְ׳ch. sam(תוה, תווה anxiety.), 1) anxiety, terror; disgust. Targ. O. Gen. 27:33 (some ed. תְּוָהָא). Targ. Ps. 78:41, v. תְּיַתּ. 2) (of a building) threatening condition, indications of dilapidation. B. Bath.3b חזי בה ת׳ they notice signs of ruin on it. 3) mishap. B. Mets.73a כיון דהוה ביה ת׳ לאוכ׳ (not דהוי, v. Rabb. D. S. a. l. note 300) since a mishap may befall it (and the buyer must take the risk), the transaction has not the appearance of an advance of money for a consideration (of usury, v. אַנְרָא I); Rashi: cause for regret).(Koh. R. to I, 7, v. תּוּוָיי.

    Jewish literature > תִּוְו׳

  • 20 תִּיוְ׳

    תִּוְהָא, תִּוְו׳, תִּיוְ׳ch. sam(תוה, תווה anxiety.), 1) anxiety, terror; disgust. Targ. O. Gen. 27:33 (some ed. תְּוָהָא). Targ. Ps. 78:41, v. תְּיַתּ. 2) (of a building) threatening condition, indications of dilapidation. B. Bath.3b חזי בה ת׳ they notice signs of ruin on it. 3) mishap. B. Mets.73a כיון דהוה ביה ת׳ לאוכ׳ (not דהוי, v. Rabb. D. S. a. l. note 300) since a mishap may befall it (and the buyer must take the risk), the transaction has not the appearance of an advance of money for a consideration (of usury, v. אַנְרָא I); Rashi: cause for regret).(Koh. R. to I, 7, v. תּוּוָיי.

    Jewish literature > תִּיוְ׳

См. также в других словарях:

  • Anxiety —    Anxiety and phobic thinking may be normal emotions, distinct clusters of symptoms ( syndromes *), or diseases in the sense of distinct illness entities.    In psychoanalysis, anxiety is used as a theoretical term, the presumed unconscious… …   Historical dictionary of Psychiatry

  • Anxiety UK — (formerly the National Phobics Society[1]) is a UK national registered charity formed 30 years ago for those affected by anxiety disorders. It is a user led organisation, run by sufferers and ex sufferers of anxiety disorders. The NPS is the… …   Wikipedia

  • anxiety — (n.) 1520s, from L. anxietatem (nom. anxietas) anguish, anxiety, solicitude, noun of quality from anxius (see ANXIOUS (Cf. anxious)). Psychiatric use dates to 1904. Age of Anxiety is from Auden s poem (1947). For anxiety, distress, Old English… …   Etymology dictionary

  • anxiety — [aŋ zī′ə tē] n. pl. anxieties [L anxietas < anxius, ANXIOUS] 1. a state of being uneasy, apprehensive, or worried about what may happen; concern about a possible future event 2. Psychiatry an abnormal state like this, characterized by a… …   English World dictionary

  • Anxiety — Anx*i e*ty, n.; pl. {Anxieties}. [L. anxietas, fr. anxius: cf. F. anxi[ e]t[ e]. See {Anxious}.] 1. Concern or solicitude respecting some thing or event, future or uncertain, which disturbs the mind, and keeps it in a state of painful uneasiness …   The Collaborative International Dictionary of English

  • anxiety — index apprehension (fear), burden, concern (interest), consternation, distress (anguish), dist …   Law dictionary

  • anxiety — worry, *care, concern, solicitude Analogous words: *distress, suffering, misery: *fear, dread, alarm, panic: *apprehension, foreboding, misgiving: doubt, *uncertainty, mistrust Antonyms: security Contra …   New Dictionary of Synonyms

  • anxiety — [n] worry, tension all overs*, angst, ants in pants*, apprehension, botheration*, butterflies*, care, cold sweat*, concern, creeps*, disquiet, disquietude, distress, doubt, downer*, drag*, dread, fidgets*, flap*, foreboding, fretfulness, fuss,… …   New thesaurus

  • anxiety — ► NOUN (pl. anxieties) ▪ an anxious feeling or state …   English terms dictionary

  • Anxiety — For other uses, see Anxiety (disambiguation). Anxiety A marble bust of the Roman Emperor Decius from the Capitoline Museum. This portrait conveys an impression of anxiety and weariness, as of a man shouldering heavy [state] responsibilities …   Wikipedia

  • anxiety — /ang zuy i tee/, n., pl. anxieties. 1. distress or uneasiness of mind caused by fear of danger or misfortune: He felt anxiety about the possible loss of his job. 2. earnest but tense desire; eagerness: He had a keen anxiety to succeed in his work …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»