-
41 mando
1. mando, āvī, ātum, āre (aus manus u. do; vgl. Wölfflin im Archiv 13, 49), I) übergeben, anvertrauen, überlassen, alci magistratum, Cic.: honores (der eig. Ausdruck vom Volke, das zu Ehrenstellen wählt), Cic.: alqam (filiam) viro, zur Frau geben, Plaut.: epistulam, Plaut.: bona fidei alcis, Ter.: alqm aeternis tenebris, Cic.: dah. semen terrae, den S. der E. anvertrauen = säen, Colum.: so auch hordea sulcis, Verg.: corpus humo = beerdigen, Verg.: se fugae, fliehen, Caes.: so auch vitam fugae, Cic.: alqd mentibus, einprägen, Cic.: memoriae, im Gedächtnis behalten, merken, auswendig lernen, Cic., od. der Nachwelt überliefern, Liv.: litteris, schriftlich verfassen, verzeichnen, Cic.: scriptis, historiae, versibus, Cic.: alqd penitus animis mentibusqae, Cic.: fruges vetustati, lange aufheben, alt werden lassen, Cic.: caput clavae, anlehnen, Sen. poët.: alqm malis (den Backen) = verschlingen, Acc. tr. u. Lucr.: pestis mandata hostili manu, das Verderben, das mir von feindlicher Hand anvertraut ist u. das ich gleichs. verwahre, Enn. fr. scen. 162. – II) auftragen = Auftrag (Befehl, die Weisung) geben, aufträglich befehlen, anbefehlen, bestellen, benachrichtigen oder sagen lassen, α) mit Acc.: typos tibi mando (sc. comparandos, emendos), Cic.: excusationem, Suet.: Rhodiaca vasa mandavi (sc. emenda etc.), habe bestellt————usw., Cic.: adoptionem, zur Einsetzung eines Thronerben A. g., Iustin.: alci parricidium, Sen. rhet.: tibi de nostris rebus nihil sum mandaturus per litteras, Cic.: res mandata, Cic. – u. alqd ad alqm, arcanum nefas Stygias ad undas, Lucan.: si quid ad uxores mandarent, Flor. – β) m. folg. ut od. ne u. Konj. od. m. bl. Coniunctiv, tibi mandavit, ut etc., Cic.: Trebonio mandaverat, ne etc., Caes.: huic mandat, Remos adeat, Caes.: mandavit, ancillam emerem sibi, Plaut. – γ) m. folg. Acc. u. Infin., Suet. Tib. 65, 2 u. Cal. 29, 2. Iustin. 24, 2, 4. Eutr. 5, 5. – δ) m. folg. Infin., Vitr. 6. praef. § 1. Tac. ann. 15, 2. Sil. 13, 481. Mart. 1. 88, 10. – ε) mit folg. Acc. u. Gerund.: cum principes (Alcibiadem) velut aemulum gloriae suae interficiendum insidiis mandassent, Iustin. 5, 2, 5: gladiatores vi rapiendos reservandosque mandabat, Suet. Caes. 26, 3. – ζ) ad alqm mit folg. dir. Rede, Suet. Cal. 25, 1. – η) absol., Claudio mandante ac volente (Ggstz. Claudio invito), Vopisc. Aurel. 16, 2.————————2. mando, mandī, mānsum, ere (griech. μασάομαι), kauen, I) im allg.: animalia alia sugunt, alia carpunt, alia vorant, alia mandunt, Cic.: asini lentissime mandunt, Plin. – tristia vulnera saevo dente, die jämmerlich zerschnittenen Fleischstücke essen, Ov.: cadit et cruentam mandit humum, muß ins Gras beißen, Verg. (= ὀδὰξ ελειν γαίαν, Hom.): cibos mansos demittere, Quint.: omnia minima mansa (ganz klein gekaut) ut nutrices infantibus pueris in os inserere, Cic. – II) prägn., kauend essen, verzehren, lora (vor Hunger), Liv.: u. so lora et pelles, Val. Max.: apros, Plin.: übtr., corpora mandier (parag. Infin.) igni, Matius bei Varro LL. 7, 95. – Depon. Nbf. mandor, Plin. 30, 13. Prisc. 8, 29.————————3. mando, ōnis, m. (mando, ere), der Esser, Fresser, Lucil. 946. -
42 affidare
affidareaffidare [affi'da:re]I verbo transitivoaffidare qualcosa (a qualcuno) (jemandem) etwas anvertrauen; affidare un incarico a qualcuno jdn mit einem Auftrag betrauenII verbo riflessivo■ -rsi sich anvertrauen; affidare-rsi a qualcuno sich auf jemanden verlassenDizionario italiano-tedesco > affidare
43 confidare
confidareconfidare [konfi'da:re]I verbo transitivoanvertrauenII verbo intransitivo(aver fiducia) vertrauen; confidare in qualcuno auf jemanden vertrauenIII verbo riflessivoconfidare-rsi con qualcuno sich jemandem anvertrauenDizionario italiano-tedesco > confidare
44 raccomandare
raccomandareraccomandare [rakkoman'da:re]I verbo transitivo1 (affidare alle cure) anvertrauen, ans Herz legen2 (segnalare) empfehlen; (intervenire per) sich verwenden für, protegieren3 (consigliare) empfehlen, anratenII verbo riflessivo■ -rsi1 (implorare) anflehen; mi raccomando! ich möchte doch sehr bitten!, denk daran!2 (affidarsi) sich anvertrauen3 (essere raccomandato) protegiert werdenDizionario italiano-tedesco > raccomandare
45 open up
1. transitive verb1) aufmachen (ugs.); öffnen; aufschlagen [Buch]2) (form or make by cutting etc.) machen [Loch, Riß]3) (establish, make more accessible) eröffnen [Laden, Filiale]; erschließen [neue Märkte usw.]2. intransitive verb1) [Blüte, Knospe:] sich öffnen2) (be established) [Filiale:] eröffnet werden; [Firma:] sich niederlassen3) (appear, be revealed) entstehen; [Aussichten, Möglichkeiten:] sich eröffnenopen up before somebody — [Blick, Aussicht:] sich jemandem bieten; [neue Welt:] sich vor jemandem auftun
4) (talk freely) gesprächig werden* * *3) (to open the (main) door of a building etc: `Open up!' shouted the policeman. `We know you are in there!') aufmachen* * *◆ open upI. vi4. (accelerate) Gas geben, beschleunigen5.▶ to wish the earth [or floor] would \open up up am liebsten in den [Erd]boden versinken wollenII. vt1. (from closed)to \open up up ⇆ a canal/a pipe einen Kanal/ein Rohr passierbar machento \open up up ⇆ a car/a house/a store einen Wagen/ein Haus/einen Laden aufschließento \open up up ⇆ a door/a window eine Tür/ein Fenster aufmachen2. (make available)▪ to \open up up ⇆ sth etw zugänglich machen, etw öffnenthe government plans to \open up up access to higher education die Regierung beabsichtigt, den Zugang zu höherer Bildung zu erleichternto \open up land/territory up Land/Terrain erschließento \open up up the possibility of doing sth die Möglichkeit eröffnen, etw zu tun3. (expand)▪ to \open up up ⇆ sth etw erweitern* * *1. vi1) (flower) sich öffnen, aufgehen; (fig) (prospects) sich eröffnen, sich ergeben, sich erschließen; (field, new horizons) sich auftun, sich erschließen2) (= become expansive) gesprächiger werdento open up about sth — über etw (acc) sprechen or reden
3) (inf: accelerate) aufdrehen (inf)4) (= unlock doors of house, shop etc) aufschließen, aufmachen6) (= start firing guns, enemy) das Feuer eröffnen2. vt sep1) (= make accessible) territory, mine, prospects erschließen; new horizons etc auftun, erschließen; (= unblock) disused tunnel etc frei machen2) (= cut, make) passage bauen; gap schaffen; hole machen; (= make wider) hole größer or weiter machen, vergrößern3) (= unlock) house, shop, car etc aufschließen, aufmachen* * *A v/t1. aufmachen, aufschließen:open up old wounds fig alte Wunden aufreißen2. einen neuen Markt etc erschließen, neue Möglichkeiten etc eröffnenB v/i2. MIL das Feuer eröffnen (at, on auf akk)3. figb) auftauen, mitteilsam werden:4. sich zeigen, sich auftun (Möglichkeiten etc)* * *1. transitive verb1) aufmachen (ugs.); öffnen; aufschlagen [Buch]2) (form or make by cutting etc.) machen [Loch, Riß]3) (establish, make more accessible) eröffnen [Laden, Filiale]; erschließen [neue Märkte usw.]2. intransitive verb1) [Blüte, Knospe:] sich öffnen2) (be established) [Filiale:] eröffnet werden; [Firma:] sich niederlassen3) (appear, be revealed) entstehen; [Aussichten, Möglichkeiten:] sich eröffnenopen up before somebody — [Blick, Aussicht:] sich jemandem bieten; [neue Welt:] sich vor jemandem auftun
4) (talk freely) gesprächig werden* * *v.aufmachen v.46 secret
1. adjective1) (kept private) geheim; Geheim[fach, -tür, -abkommen, -kode]keep something secret — etwas geheimhalten ( from vor + Dat.)
2) (acting in secret) heimlich [Trinker, Liebhaber, Bewunderer]2. noun1) Geheimnis, dasmake no secret of something — kein Geheimnis aus etwas machen; (not conceal feelings, opinion) kein[en] Hehl aus etwas machen
keep secrets/a secret — schweigen (fig.); den Mund halten (ugs.)
can you keep a secret? — kannst du schweigen?
2)* * *['si:krit] 1. adjective(hidden from, unknown to, or not told to, other people: a secret agreement; He kept his illness secret from everybody.) geheim2. noun1) (something which is, or must be kept, secret: The date of their marriage is a secret; industrial secrets.) das Geheimnis2) (a hidden explanation: I wish I knew the secret of her success.) das Geheimnis•- academic.ru/65321/secrecy">secrecy- secretive
- secretively
- secretiveness
- secretly
- secret agent
- secret police
- in secret
- keep a secret* * *se·cret[ˈsi:krət]I. na closely guarded [or well-kept] \secret ein streng gehütetes Geheimnisopen \secret offenes Geheimnisto keep a \secret ein Geheimnis [be]wahren [o für sich akk behalten]▪ in \secret im Geheimen, insgeheimto do sth in \secret etw heimlich tunto have no \secrets from sb vor jdm keine Geheimnisse habento let sb in on a \secret jdm ein Geheimnis anvertrauen, jdn in ein Geheimnis einweihento make no \secret of sth aus etw dat kein Geheimnis machenit's no \secret that... es ist kein Geheimnis, dass...the \secret of success das Geheimnis des Erfolgs, der Schlüssel zum Erfolgthe \secrets of the universe die Geheimnisse [o Rätsel] des UniversumsII. adj\secret door Geheimtür f\secret recipe Geheimrezept ntto keep sth \secret [from sb] etw [vor jdm] geheim halten2. (doing sth secretly) heimlich\secret admirer heimlicher Verehrer/heimliche Verehrerin* * *['siːkrɪt]1. adjgeheim; pocket versteckt; drinker, admirer, ambition heimlich; ballot, vote geheima secret door — eine verborgene Tür, eine Geheimtür
the secret ingredient — die geheimnisvolle Zutat; ( fig, of success etc ) die Zauberformel
to keep sth secret (from sb) —
2. nGeheimnis ntto keep sb/sth a secret (from sb) — jdn/etw (vor jdm) geheim halten
to tell sb a secret — jdm ein Geheimnis anvertrauen or (give away) verraten
they always met in secret — sie trafen sich immer heimlich; (group etc) sie hatten immer geheime Versammlungen
she pretended to hate London, but in secret she loved the city — sie gab vor, London zu hassen, aber insgeheim liebte sie die Stadt
there's no secret about it —
it's no secret that... — es ist kein Geheimnis, dass...
the secret of being a good teacher —
* * *secret [ˈsiːkrıt]1. a) geheim, heimlich:b) Geheim…:secret ballot geheime Wahl;secret service (staatlicher) Geheimdienst;secret weapon Geheimwaffe f (a. fig);2. verschwiegen (Person, Ort)3. verborgen, unerforschlichB s1. Geheimnis n, pl auch Heimlichkeiten pl:it is no secret that … es ist kein Geheimnis, dass …;make a secret out of sth ein Geheimnis aus etwas machen;make no secret of sth kein Geheimnis oder Hehl aus etwas machen;make no secret that … kein Geheimnis oder Hehl daraus machen, dass …;be in the secret (in das Geheimnis) eingeweiht sein;have no secrets from sb keine Geheimnisse vor jemandem haben;let sb into the secret jemanden (in das Geheimnis) einweihen;2. Geheimnis n, Schlüssel m:the secret of success das Geheimnis des Erfolges, der Schlüssel zum Erfolg;the secret of his success sein Erfolgsgeheimnis3. RELa) stilles Gebet* * *1. adjective1) (kept private) geheim; Geheim[fach, -tür, -abkommen, -kode]keep something secret — etwas geheimhalten ( from vor + Dat.)
2) (acting in secret) heimlich [Trinker, Liebhaber, Bewunderer]2. noun1) Geheimnis, dasmake no secret of something — kein Geheimnis aus etwas machen; (not conceal feelings, opinion) kein[en] Hehl aus etwas machen
keep secrets/a secret — schweigen (fig.); den Mund halten (ugs.)
2)in secret — im geheimen; heimlich
* * *adj.Geheim- präfix.geheim adj.heimlich adj.verborgen adj. n.Geheimnis n.47 épancher
epɑ̃ʃev1)2)s'épancher — sich ausbreiten, sich anvertrauen, sich öffnen
s'épancher librement auprès de qn — sich bei jdm aussprechen, sich jdm voll und ganz anvertrauen
48 confide
con·fide [kənʼfaɪd] vt1) ( tell secrets)to \confide sth etw gestehen;to \confide [to sb] that... jdm anvertrauen, dass...;( confess) [jdm] gestehen, dass...to \confide sth to sb's care jdm etw in gutem Glauben anvertrauen;to \confide sb to sb's care jdn in jds Obhut f geben49 trust
[trʌst] nto take sth on \trust etw einfach glauben, etw für bare Münze nehmen ( fam)to do sth in the \trust that... etw in dem Vertrauen tun, dass...a position of \trust ein Vertrauensposten m;in sb's \trust in jds Obhut f;to have sth in \trust etw zur Verwahrung habeninvestment \trust Investmentfonds m;to set up a \trust eine Treuhandschaft übernehmencharitable \trust Stiftung fPHRASES:1) ( believe)to \trust sb/ sth jdm/etw vertrauen2) ( rely on)you must \trust your own feelings du musst auf deine Gefühle vertrauen;to \trust sb to do sth jdm zutrauen, dass er/sie etw tut;to \trust oneself to do sth sich dat zutrauen, etw zu tun;to \trust sb with sth jdm etw anvertrauen3) ( commit)to \trust sb/ sth to sb jdm jdn/etw anvertrauenPHRASES:\trust you to upset her by talking about the accident! du musst sie natürlich auch noch mit deinem Gerede über den Unfall aus der Fassung bringen vito \trust in sb/ sth auf jdn/etw vertrauen2) ( rely)to \trust to luck sich akk auf sein Glück verlassen, auf sein Glück vertrauenthe meeting went well, I \trust das Treffen verlief gut, hoffe ich [doch];to \trust [that]... hoffen, [dass]...;I \trust [that] you slept well? du hast doch hoffentlich gut geschlafen?50 доверявам
доверя́вам, доверя́ гл. an|vertrauen sw.V. hb tr.V. ( на някого нещо jmdm. (Dat) etw. (Akk)); доверявам се 1. Vertrauen haben unr.V. hb tr.V. ( на някого zu jmdm. (Dat)); 2. ( споделям) sich an|vertrauen sw.V. hb ( на някого jmdm. (Dat)); доверявам на някого тайна Jmdm. ein Geheimnis anvertrauen; Можеш спокойно да ми се довериш Du kannst dich mir ruhig anvertrauen.51 betro
vb.betro ng ngt jmdm. etw. anvertrauen;betro sig til ng sich jmdm. anvertrauen52 polecać
polecać (-am) < polecić> (-cę) anordnen, veranlassen; film, książkę empfehlen; (powierzać) anvertrauen;polecać opiece jemandes Obhut anvertrauen oder anempfehlen;polecamy się na przyszłość! w reklamie beehren Sie uns wieder!;polecamy nasze usługi! w reklamie besuchen Sie uns wieder!53 polecić
polecać (-am) < polecić> (-cę) anordnen, veranlassen; film, książkę empfehlen; (powierzać) anvertrauen;polecać opiece jemandes Obhut anvertrauen oder anempfehlen;polecamy się na przyszłość! w reklamie beehren Sie uns wieder!;polecamy nasze usługi! w reklamie besuchen Sie uns wieder!54 zwierzać
zwierzać się k-u sich jemandem anvertrauen, sich vor jemandem öffnen; jemandem vertraulich erzählen;zwierzać się z kłopotów k-u jemandem sein Herz ausschütten55 zwierzyć
zwierzać się k-u sich jemandem anvertrauen, sich vor jemandem öffnen; jemandem vertraulich erzählen;zwierzać się z kłopotów k-u jemandem sein Herz ausschütten56 παραβάλλω
παρα-βάλλω, (1) bei einem hinwerfen, vorwerfen, z. B. den Tieren Futter. Auch vorhalten, zeigen u. dadurch anlocken; (2) daneben, zur Seite hinwerfen; dah. beim Würfelspiel, daneben, dagegen setzen, u. übertr., aufs Spiel setzen, wagen; τοῖς ὅλοις, alles aufs Spiel setzen; betrügen, täuschen; (3) nebeneinander stellen, vergleichen; ἀπάτα δ' ἀπάταις ἑτέραις ἑτέρα παραβαλλομένα, an die Seite gestellt, vergolten; (4) auf die Seite werfen, seitwärts drehen; τὴν κεφαλήν, den Kopf wohin richten; (5) bei einem niederlegen, ihm etwas anvertrauen; τὰ τέκνα παραβάλλεσϑαι, sich gegenseitig seine Kinder anvertrauen; (6) intrans., sich nähern, herangehen; bes. sich zu Schiffe nähern, übersetzen; transit., ναῠς παραβάλλεινἰς Ἰωνίαν, die Schiffe nach Ionien übersetzen57 παρακατατίθημι
παρα-κατα-τίθημι, etwas für einen andern bei einem Dritten niederlegen, in Verwahrung geben; für sich etwas bei einem niederlegen, es ihm anvertrauen; τὴν πόλιν παρακαταϑέσϑαι τῇ Ἀϑηνᾷ, zum Schutz anvertrauen; τὰ σώματα παρακαταϑέμενοι, daran wagend58 polecać
I. vt1) ( rekomendować) raten\polecać komuś coś jdm etw empfehlenpolecić komuś, żeby coś zrobił jdm raten, etwas zu tun2) ( kazać)\polecać komuś coś jdn etw tun lassen, jdm etw auftragen3) ( powierzać) anvertrauen\polecać kogoś czyjejś opiece jdn jdm in Obhut geben, jdn in jds Obhut anvertrauenpolecam się na przyszłość ich empfehle mich für die Zukunft59 powierzać
I. vt1) ( zlecać do wykonania)\powierzać komuś coś jdn mit etw betrauen [ lub beauftragen]\powierzać komuś coś jdn mit etw betrauen, jdm etw übertragen3) ( wyznawać)\powierzać komuś coś tajemnicę jdm etw anvertrauenII. vr sich +akk anvertrauen60 zwierzać
I. vtII. vrСтраницыСм. также в других словарях:
anvertrauen — anvertrauen … Deutsch Wörterbuch
Anvertrauen — Anvertrauen … Deutsch Wörterbuch
Anvertrauen — Anvertrauen, verb. reg. act. eines Treue übergeben. Einem die Flotte, das Kriegesheer anvertrauen. Einem eine Unternehmung, ein Geschäft anvertrauen. Anvertrautes Gut. Sich einem anvertrauen, ihm seine Geheimnisse, sein Anliegen offenbaren. Sie… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
anvertrauen — V. (Mittelstufe) jmdm. vertrauensvoll überlassen Synonyme: betrauen, überantworten (geh.) Beispiele: Ihm wurde eine wichtige Mission anvertraut. Ich haben ihr eine große Geldsumme anvertraut. anvertrauen V. (Mittelstufe) jmdm. etw. im Vertrauen… … Extremes Deutsch
anvertrauen — ↑ trauen … Das Herkunftswörterbuch
anvertrauen — ạn·ver·trau·en; vertraute an, hat anvertraut; [Vt] 1 jemandem etwas anvertrauen jemandem, den man für ehrlich hält, etwas Wertvolles zur Aufbewahrung geben: jemandem seinen Schmuck, sein Geld anvertrauen 2 jemandem etwas anvertrauen jemanden,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
anvertrauen — vertrauen; (sich) verlassen (auf) * * * an|ver|trau|en [ anfɛɐ̯trau̮ən], vertraute an, anvertraut: 1. <tr.; hat vertrauensvoll in die Obhut, Fürsorge eines anderen geben: während seiner Reise vertraute er die Kinder seiner Schwester an; jmdm.… … Universal-Lexikon
anvertrauen — 1. abgeben, aushändigen, in die Hände legen, in jmds. Obhut/Verantwortung geben, übergeben, überlassen, überreichen, übertragen, unter jmds. Schutz stellen; (geh.): anbefehlen, anheimgeben, empfehlen, überantworten. 2. enthüllen, erzählen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
anvertrauen — ạn|ver|trau|en ; jemandem einen Brief anvertrauen; sich jemandem anvertrauen; ich vertrau[t]e an, seltener ich anvertrau[t]e; anvertraut; anzuvertrauen … Die deutsche Rechtschreibung
Anvertrauen — * Es wär ihm gut anzuvertrauen, was alle Welt wissen soll … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
sich anvertrauen — sich anvertrauen … Deutsch Wörterbuch