-
41 annuler un contrat
гл.Французско-русский универсальный словарь > annuler un contrat
-
42 annuler une dette
гл.общ. погасить долгФранцузско-русский универсальный словарь > annuler une dette
-
43 annuler une ordonnance
гл.Французско-русский универсальный словарь > annuler une ordonnance
-
44 annuler à l'exécution de programme
Французско-русский универсальный словарь > annuler à l'exécution de programme
-
45 annuler un jugement
= casser un jugementDictionnaire juridique, politique, économique et financier > annuler un jugement
-
46 annuler une commande
Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > annuler une commande
-
47 s’annuler
s’annuleranulovat serušit se -
48 s'annuler
нейтрализовать, уничтожать друг друга; нейтрализоваться -
49 s'annuler
сущ.1) общ. нейтрализовать, нейтрализоваться, уничтожать друг друга2) выч. взаимно уничтожаться, обращаться в нуль -
50 s'annuler
anyle vpr/pass[sommes, effets] to cancel each other out -
51 s'annuler
уничтожа́ть/уничто́жить друг дру́га;ces deux forces s'\s'annulerent — э́ти две си́лы ∫ [взаи́мно] нейтрализу́ются <нейтрализу́ют друг, дру́га>
-
52 casser annuler un jugement
rescind (to) or set aside a decision/a judgement (to)Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > casser annuler un jugement
-
53 аннулировать
-
54 casser
casser [kαse]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 11. <a. ( = briser) [+ objet, appareil, rythme, grève] to break ; [+ noix] to crack• casser qch en deux/en morceaux to break sth in two/into piecesb. (figurative) [+ volonté, moral] to break• je veux casser l'image de jeune fille sage qu'on a de moi I want to change the "good girl" image people have of mec. ( = destituer) [+ militaire] to reduce to the ranks ; [+ fonctionnaire] to demoted. ( = annuler) [+ jugement] to quash ; [+ arrêt] to revoke• il nous les casse ! (inf!) he's a pain in the neck! (inf)• tu en auras pour 100 € à tout casser ( = tout au plus) that'll cost you 100 euros at the most2. <a. ( = se briser) [objet] to breakb. ( = rompre) [couple] to split up3. <a. ( = se briser) [objet] to breakb. ( = se blesser) [personne] se casser la jambe to break one's leg• se casser la figure or la gueule (inf: inf!) ( = tomber) to fall flat on one's face ; ( = faire faillite) to go bankrupt• se casser le nez ( = trouver porte close) to find no one inc. ( = se fatiguer) (inf) il ne s'est pas cassé pour écrire cet article he didn't exactly overexert himself writing this article• il ne s'est pas cassé la tête or le cul ! (inf: vulg!) he didn't exactly overexert himself!• cela fait deux jours que je me casse la tête sur ce problème I've been racking my brains over this problem for two daysd. ( = partir) (inf!) to split (inf!)* * *kase
1.
1) ( briser) to break [objet, os]; to crack [noix]casser la figure (colloq) or la gueule (sl) à quelqu'un — to beat somebody up (colloq)
2) (colloq) ( dégrader) to demote [militaire, employé]3) ( annuler) to quash [jugement]; to annul [arrêt]4) (colloq) ( humilier) to cut [somebody] down to size [personne]
2.
verbe intransitif1) ( se briser) to break2) ( se séparer) (colloq) [couple] to split up
3.
se casser verbe pronominal1) (colloq) ( partir) to go away‘bon, je me casse!’ — ‘right, I'm off (colloq)!’
2) ( se briser) to break3) ( se blesser)se casser une or la jambe — to break one's leg
se casser la figure — (colloq) ( tomber par terre) [piéton] to fall over GB ou down; [cavalier, motard] to take a fall; ( avoir un accident) to crash; ( échouer) [entreprise, projet] to fail; ( se battre) [personnes] to have a scrap (colloq)
il ne s'est pas cassé la tête — (colloq) he didn't exactly strain himself
se casser la tête (colloq) (sur un problème) — to rack one's brain (over a problem)
se casser la tête (colloq) à faire quelque chose — to go out of one's way to do something
••casser les pieds (colloq) à quelqu'un — to annoy somebody
casser la croûte (colloq) or la graine — (colloq) to eat
ça casse pas des briques — (colloq) it's nothing to write home about (colloq)
ça te prendra trois heures, à tout casser — (colloq) it'll take you three hours at the very most ou at the outside
qui casse (les verres) paie — if you cause damage, you pay for it
* * *kɒse vt1) [un objet] to breakJ'ai cassé un verre. — I've broken a glass.
2) [routine] to break, [mythes] to shatter3) ADMINISTRATION, [gradé] to demote4) DROIT, [un jugement] to quash5) figà tout casser * (= tout au plus) — at the outside, at the very most
* * *casser verb table: aimerA vtr1 ( briser) to break [objet, os, membre]; to crack [noix, noisette]; les vandales ont tout cassé dans la maison the vandals wrecked the house; casser un bras/une côte/une dent à qn to break sb's arm/rib/tooth; quel maladroit! il casse tout! he's so clumsy, he breaks everything!; casser un carreau to smash ou break a windowpane; casser le moral de qn to break sb's spirit; casser le mouvement syndical to break the unions; ça m'a cassé la voix de hurler comme ça shouting like that has made me hoarse; casser les prix Comm to slash prices; casser le rythme d'une course to slow down the pace of a race; casser la figure○ or la gueule◑ à qn to beat sb up○; casser○ du flic○/du manifestant to beat up policemen/ demonstrators; ⇒ sucre, omelette;2 ○( dégrader) to demote [militaire, employé];4 ○( humilier) to cut [sb] down to size [personne]; le patron l'a cassé devant tous les employés the boss put him down in front of all the employees.B vi1 ( se briser) [matière, objet] to break; [ficelle, corde, bande enregistrée] to break, to snap; la branche a cassé sous le poids des fruits the branch broke ou snapped under the weight of the fruit; ça casse très facilement it breaks very easily;2 ○( se séparer) [couple] to split up; il a cassé avec sa petite amie he's split ou broken up with his girlfriend.C se casser vpr2 ( se briser) to break; la clé s'est cassée net the key snapped in two;3 ( se blesser) se casser une jambe/un bras, se casser la jambe/le bras to break one's leg/one's arm; se casser la figure○ or gueule◑ ( tomber par terre) [piéton] to fall over GB ou down; [cavalier, motard] to take a fall; ( avoir un accident) [automobiliste, motard, avion] to crash; ( échouer) [entreprise, projet] to fail, to come a cropper○ GB; ( se battre) [personnes] to have a scrap○; il ne s'est pas cassé○, il ne s'est pas cassé la tête ○ or le tronc○ or la nénette○ or le cul◑ he didn't exactly strain himself; se casser la tête○ (sur un problème) to rack one's brain (over a problem); se casser la tête○ or le cul◑ à faire qch to go out of one's way to do sth.casser les pieds○ or les couilles● à qn to annoy sb, to bug○ sb; il nous les casse● he's bugging○ us; casser la croûte or la graine○ to eat, to nosh○ GB, to chock○ US; ça casse rien○, ça casse pas des briques○ or trois pattes à un canard○ it's nothing to write home about○; il faut que ça passe ou que ça casse it's make or break; une fête/un banquet à tout casser○ a fantastic party/dinner; ça te prendra trois heures, à tout casser○ it'll take you three hours at the very most ou at the outside; il y avait 200 personnes, à tout casser○ there were 200 people at the very most ou at the outside; qui casse (les verres) paie if you cause damage, you pay for it.[kase] verbe transitif1. [mettre en pièces - table] to break (up) ; [ - porte] to break down (separable) ; [ - poignée] to break off (separable) ; [ - noix] to crack (open)casser quelque chose en mille morceaux to smash something to bits ou smithereenscasser quelque chose en deux to break ou to snap something in twob. [faire échouer un plan] to ruin it all2. [interrompre - fonctionnement, déroulement, grève] to break3. [démolir] to demolish4. [en parlant de parties du corps] to breaka. (familier) [avec de la musique] to deafen somebodyb. [en le harcelant] to give somebody a lot of hasslela religion, la famille, ils veulent tout casser religion, family values, they want to smash everything9. COMMERCE10. (très familier) [cambrioler] to do a job on————————[kase] verbe intransitif[verre, chaise] to break[fil] to snap[poignée] to break offa. [en deux] the stem snappedb. [s'est détachée] the stem snapped off————————se casser verbe pronominal intransitif1. [être mis en pièces - assiette] to break ; [ - poignée] to break offa. [en deux] to snap into twob. [se détacher] to break clean off2. (très familier) [partir] to push ou to buzz offcasse-toi! get lost!, push off!3. [cesser de fonctionner - appareil, véhicule] to break down5. [vêtement] to break (off)————————se casser verbe pronominal transitifb. [livre, carafe] to crash to the groundc. [projet] to bite the dust, to take a divene te casse pas la tête, fais une omelette don't put yourself out, just make an omelettea. (familier) [ne trouver personne] to find no-one inça vaut mieux que de se casser une jambe (familier) it's better than a poke in the eye with a sharp stick————————à tout casser (familier) locution adjectivale————————à tout casser (familier) locution adverbiale[tout au plus] at the (very) most -
55 supprimer
supprimer [sypʀime]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = enlever, abolir) [+ mot] to delete (de from ) ; [+ mur, obstacle] to remove ; [+ emploi, poste] to axe ; [+ crédits, avantage] to withdraw ; [+ loi, taxe] to abolish ; [+ document, libertés] to suppress ; [+ publication] to ban ; [+ discrimination, inégalité, concurrence, pauvreté, chômage] to eliminateb. [+ avion, train, vol] to cancelc. ( = tuer) [+ témoin gênant] to eliminate2. reflexive verb* * *sypʀime
1.
1) to cut [emploi, poste]; to stop [aide, vibration]; to abolish [impôt, rationnement, institution]; to lift [sanction, restriction]; to lift, to abolish [contrôle, censure]; to remove [effet, cause, obstacle, mur]; to do away with [examen, classe]; to put an end to [pauvreté]; to withdraw [avantage, subvention]; to break, to end [monopole]; to eliminate [nuisance, défaut]; to repeal [loi]; to cease to allow [dérogation]; to cut off [argent de poche]; to cut out [sucre, sel]; to delete [mot, ligne]; to take [something] away [liberté]supprimer un train — ( annuler) to cancel a train; ( définitivement) to discontinue a service
2) ( tuer) euph to eliminate
2.
se supprimer verbe pronominal ( se suicider) to do away with oneself* * *sypʀime vt1) [emploi, poste, effectifs] to cutDeux mille emplois ont été supprimés dans le secteur public. — Two thousand jobs have been cut in the public sector.
2) [cloison, cause, anxiété] to remove3) [clause, mot] to delete4) [congés, service d'autobus] to cancelLe train de Londres a été supprimé. — The train to London has been cancelled.
5) [droit, pratique] to abolish, [privilèges] to withdraw6) [personne, témoin gênant] to eliminateIls ont supprimé les témoins gênants. — They eliminated the awkward witnesses.
7) (= confisquer)* * *supprimer verb table: aimerA vtr1 to cut [emploi]; to cut out [poste]; to stop [aide, crédit, vibration]; to abolish [impôt, rationnement, institution, peine de mort]; to lift [interdiction, sanction, restriction]; to lift, to abolish [contrôle, censure]; to remove [effet, cause]; to do away with [examen, classe]; to put an end to [pauvreté, discrimination]; to remove [obstacle, mur]; to withdraw [publicité, pension, permission, subvention, permis de conduire]; to remove, to withdraw [privilège, avantage]; to break, to end [monopole]; to eliminate [nuisance, défaut, gaspillage]; to repeal [loi]; to cease to allow [dérogation]; to cut off [argent de poche]; to cut out [sucre, sel]; to delete [mot, ligne]; to take [sth] away [liberté]; supprimer un train ( annuler) to cancel a train; ( définitivement) to discontinue a service;[syprime] verbe transitif1. [faire cesser - cause, effet] to do away with (inseparable) ; [ - habitude, obstacle] to get rid of (inseparable) ; [ - pauvreté, racisme] to put an end to (inseparable), to do away with (inseparable) ; [ - douleur] to kill, to stop ; [ - fatigue] to eliminate3. [annuler - loi] to repeal, to annul ; [ - projet] to do away with (inseparable) ; [ - allocation, prime] to withdraw, to stop4. [retirer]on va te supprimer ton permis de conduire they'll take away ou they'll withdraw your driving licence5. [enlever - opération, séquence] to cut (out), to take out (separable) ; [ - mot, passage] to deletesupprimer les étapes/intermédiaires to do away with the intermediate stages/the middlemen6. INFORMATIQUE tuer————————se supprimer verbe pronominal (emploi réfléchi) -
56 retirer
ʀətiʀev1) zurückziehen2) ( enlever) herausnehmen3) ( de l'argent) ECO abheben4)5)6) ( gagner) gewinnenretirerretirer [ʀ(ə)tiʀe] <1>1 (enlever) ablegen, ausziehen vêtement, montre; abziehen housses; Beispiel: retirer ses lunettes seine Brille absetzen; Beispiel: retirer quelque chose du commerce etw aus dem Handel zurückziehen; Beispiel: retirer quelque chose du catalogue/programme etw aus dem Katalog/Programm nehmen; Beispiel: retirer son jouet à quelqu'un jdm ihr/sein Spielzeug wegnehmen; Beispiel: retirer sa confiance à quelqu'un jdm das Vertrauen entziehen; Beispiel: retirer le permis à quelqu'un jdm den Führerschein abnehmen2 (faire sortir) herausnehmen; Beispiel: retirer un gâteau du moule einen Kuchen aus der Form nehmen; Beispiel: retirer la clé de la serrure den Schlüssel abziehen; Beispiel: retirer quelqu'un de l'école jdn von der Schule nehmen; Beispiel: retirer quelqu'un des décombres jdn aus den Trümmern bergen3 (prendre possession de) holen argent; abholen billet; Beispiel: retirer de l'argent à la banque/d'un compte Geld von der Bank/vom Konto abheben; Beispiel: retirer ses bagages de la consigne das Gepäck von der Gepäckaufbewahrung holen5 (annuler) zurücknehmen, widerrufen langage formel; déclaration, paroles zurückziehen accusation, candidature, offre6 (obtenir) Beispiel: retirer des avantages/un bénéfice de quelque chose Vorteile/einen Gewinn aus etwas ziehen; Beispiel: retirer quelque chose d'une expérience etw aus einer Erfahrung lernen7 (extraire) Beispiel: retirer de l'huile d'une substance Öl aus einer Substanz gewinnen; Beispiel: retirer du minerai/du charbon Erz/Kohle gewinnen9 (faire un second tirage) Beispiel: faire retirer une photo neue Abzüge von einem Foto machen lassennoch einmal schießen1 (partir) Beispiel: se retirer sich zurückziehen; Beispiel: se retirer dans sa chambre sich in sein Zimmer zurückziehen, auf sein Zimmer gehen; Beispiel: se retirer à la campagne sich aufs Land zurückziehen4 (reculer) Beispiel: se retirer armée, ennemi sich zurückziehen; eau, mer zurückgehen; Beispiel: retire-toi d'ici! verzieh dich! familier5 (quitter) Beispiel: se retirer de la vie publique/des affaires sich aus dem öffentlichen Leben/dem Geschäftsleben zurückziehen; Beispiel: se retirer du jeu sich zurückziehen -
57 révoquer
[ʀevɔke]Verbe transitif (destituer) destituir(annuler) revogar* * *[ʀevɔke]Verbe transitif (destituer) destituir(annuler) revogar -
58 dénoncer
dénoncer [denɔ̃se]➭ TABLE 31. transitive verba. ( = révéler) [+ coupable] to denounce ; [+ forfait, abus] to exposeb. ( = signaler publiquement) [+ danger, injustice] to point outc. ( = annuler) [+ contrat, traité] to terminated. (literary) ( = dénoter) to announce2. reflexive verb► se dénoncer [criminel] to give o.s. up* * *denɔ̃se
1.
1) ( signaler) to denounce [personne, abus]
2.
se dénoncer verbe pronominal to give oneself up* * *denɔ̃se vt* * *dénoncer verb table: placerA vtr1 ( signaler) to denounce [personne, coupable] (à to); il a été dénoncé par ses amis he was denounced by his friends;2 ( rendre public) to denounce [abus, répression, scandale, activité];B se dénoncer vpr to give oneself up.[denɔ̃se] verbe transitif[camarade de classe] to tell on (inseparable)dénoncer quelqu'un aux autorités to denounce somebody ou to give somebody away to the authorities————————se dénoncer verbe pronominal (emploi réfléchi) -
59 suffire
suffire [syfiʀ]➭ TABLE 371. intransitive verba. ( = être assez) [somme, durée, quantité] to be enough• un rien suffirait pour or à bouleverser nos plans it would only take the smallest thing to upset our plans• ça suffit ! (agacé) that's enough!• il suffit de s'inscrire or que vous vous inscriviez pour devenir membre all you have to do to become a member is sign up• il suffit d'un accord verbal pour conclure l'affaire a verbal agreement is sufficient to conclude the matter• il suffit d'une fois: on n'est jamais trop prudent once is enough - you can never be too careful• il suffit qu'il soit démotivé pour faire du mauvais travail if he feels the least bit demotivated he doesn't produce very good work3. reflexive verb• se suffire à soi-même [pays, personne] to be self-sufficient* * *syfiʀ
1.
verbe intransitif ( être suffisant) [somme, durée, quantité] to be enoughdeux heures sufffisent amplement pour faire le trajet — two hours is ample time ou is easily enough for the journey
un rien suffit à or pour le mettre en colère — it only takes the slightest thing to make him lose his temper
2.
se suffire verbe pronominalse suffire (à soi-même) — [personne, pays] to be self-sufficient
3.
verbe impersonnel1) ( être très simple)il suffit d'un coup de téléphone pour annuler son abonnement — it only takes one phone call to cancel your subscription
2) ( être suffisant)il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise — it only takes a second's carelessness to cause an accident
3) ( notion de cause à effet)il suffit que je sorte sans parapluie pour qu'il pleuve! — every time I go out without my umbrella, it's guaranteed to rain
4) ( être satisfaisant)ça suffit (comme ça)!, il suffit! — (dated) that's enough!
il ne leur a pas suffi de nous cambrioler, il a fallu qu'ils saccagent la maison — they weren't satisfied with burgling GB ou burglarizing US us, they had to wreck the house as well
••à chaque jour suffit sa peine — Proverbe sufficient unto the day (is the evil thereof)
* * *syfiʀ vi1) (= être assez) to be enoughça suffit! — that's enough!, that'll do!
Tiens, voilà deux euros. Ça te suffit? — Here's 2 euros. Is that enough for you?
Cela suffit pour les irriter. — It's enough to annoy them.
Cela suffit pour qu'ils se fâchent. — It's enough for them to get angry.
il suffit d'une négligence pour que... — it only takes one act of carelessness for...
il suffit qu'on oublie pour que... — one only needs to forget for...
2) (= satisfaire)cela lui suffit — he's content with this, this is enough for him
* * *suffire verb table: suffireA vi ( être suffisant) [somme, durée, quantité] to be enough; quelques gouttes suffisent a few drops are enough; j'y suis allé une fois, ça m'a suffi! I went there once, and that was enough!; il est plein de bonne volonté mais ça ne suffit pas he's very willing but that's not enough; ma retraite suffit à mes besoins my pension is enough to cover my needs; un échec a suffi à or pour la décourager one setback was enough to put her off; un radiateur suffit à or pour chauffer la pièce one radiator is enough ou sufficient to heat the room; deux heures sufffisent amplement pour faire le trajet two hours is ample time ou is easily enough for the journey; un rien suffit à or pour le mettre en colère it only takes the slightest thing to make him lose his temper; dix minutes lui ont suffi pour réparer la télévision it only took him ten minutes to repair the television set.B se suffire vpr se suffire (à soi-même) [personne, pays] to be self-sufficient; pas besoin de longues explications, le film se suffit à lui-même there's no need for long explanations, the film speaks for itself.C v impers1 ( être très simple) il suffit de faire qch all you have to do is do sth; il suffit de qch all you need is sth; il suffit d'ajouter de l'eau et c'est prêt! all you have to do is add some water and it's ready!, just add some water and it's ready!; c'est un réactionnaire, il suffit de lire son livre pour s'en rendre compte he's a reactionary, you only have to read his book to realize that; il te suffit de dire un mot pour qu'elle revienne you only have to say one word and she'll come back; il suffit d'un coup de téléphone pour annuler son abonnement it only takes one phone call to cancel your subscription; il suffit qu'elle y aille all she has to do is go there;2 ( être suffisant) il suffit d'une lampe pour éclairer la pièce one lamp is enough or sufficient to light the room; il suffirait d'un peu de pluie pour sauver la récolte a little rain would be enough to save the crop; il suffit d'un rien pour qu'il rougisse/s'énerve it only takes the slightest thing to make him blush/lose his temper; il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise it only takes a second's carelessness to cause an accident; il lui a suffi de dix minutes pour réparer la télévision it only took him ten minutes to repair the television set; il suffirait d'un rien pour tout faire rater it would only take the slightest thing to ruin everything;3 ( notion de cause à effet) il suffit que je sorte sans parapluie pour qu'il pleuve! every time I go out without my umbrella, it's guaranteed to rain; il suffit qu'elle ouvre la bouche pour dire une bêtise every time she opens her mouth she says something stupid;4 ( être satisfaisant) ça suffit (comme ça)!, il suffit†! that's enough!; il ne leur a pas suffi de nous cambrioler, il a fallu qu'ils saccagent la maison they weren't satisfied with burgling GB ou burglarizing US us, they had to wreck the house as well.à chaque jour suffit sa peine Prov sufficient unto the day (is the evil thereof).[syfir] verbe intransitifune cuillerée, ça te suffit? is one spoonful enough for you?suffire à ou pour faire quelque chose: deux minutes suffisent pour le cuire it just takes two minutes to cookje ne lui rendrai plus service, cette expérience m'a suffi I won't help her again, I've learned my lessony suffire: il faut doubler l'effectif — le budget n'y suffira jamais the staff has to be doubled — the budget won't cover it2. [en qualité] to be (good) enoughparler ne suffit pas, il faut agir words aren't enough, we must actpas besoin de tralala, un sandwich me suffit there's no need for anything fancy, a sandwich will doil suffit de (suivi d'un nom) : je n'avais jamais volé — il suffit d'une fois! I've never stolen before — once is enough!il suffit d'une erreur pour que tout soit à recommencer one single mistake means starting all over againil suffit de (suivi de l'infinitif) : s'il suffisait de travailler pour réussir! if only work was enough to guarantee success!il suffit que: il suffit qu'on me dise ce que je dois faire I just have ou need to be told what to doil suffit que je tourne le dos pour qu'elle fasse des bêtises I only have to turn my back and she's up to some mischief————————se suffire verbe pronominal (emploi réciproque)————————se suffire verbe pronominal intransitifa. [matériellement] to be self-sufficientb. [moralement] to be quite happy with one's own company -
60 lésion
f1) юр. нанесение ущерба; убыточностьannuler pour lésion — признать недействительным из-за убыточности2) вред, ущерб3) повреждение; поражение, нарушение; травма; заболевание
См. также в других словарях:
annuler — [ anyle ] v. tr. <conjug. : 1> • 1289; lat. ecclés. adnullare, de nullus « nul » 1 ♦ Dr. Déclarer ou rendre sans effet, frapper de nullité. ⇒ abroger, casser, dissoudre, infirmer, invalider, réformer, résoudre, révoquer. Son mariage a été… … Encyclopédie Universelle
annuler — ANNULER.v. act. Rendre nul. Le Parlement a annulé ce testament, a annulé toutes ces procédures. Annulé, ée. participe … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
annuler — (a nnu lé) v. a. 1° Rendre nul. • L adultère n annulait pas le sacrement du mariage, VOLT. Moeurs, 55. 2° Annuler quelqu un, lui ôter toute action, toute influence. S annuler, v. réfl. Devenir nul. SYNONYME ANNULER, INFIRMER, CASSER,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ANNULER — v. a. Rendre nul. La cour royale a annulé ce testament, a annulé toutes ces procédures. Annuler un contrat, un acte, une lettre de change. Annuler un marché. ANNULÉ, ÉE. participe … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ANNULER — v. tr. Rendre nul. La Cour d’appel a annulé ce testament, a annulé toutes ces procédures. Annuler un contrat, un acte, une lettre de change. Annuler un marché, une élection … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
annuler — vt. anulâ (Albanais.001, Villards Thônes). A1) annuler (un marché, un contrat, un mariage) : redéfâre (la pasha) <redéfaire (le marché)> vt. (Saxel) ; kassâ (001). A2) annuler (une publication de mariage) : waryé <anéantir> vt.… … Dictionnaire Français-Savoyard
annuler — noun The person or authority that annuls … Wiktionary
annuler — ● vt. * Effacer des données, les mettre à zéro. * Interrompre une action parce que l on se rend compte qu on est en train de faire une bêtise. * Revenir en arrière, donc en défaisant ce que l on vient de faire. Cette dernière variante peut… … Dictionnaire d'informatique francophone
s'annuler — ● s annuler verbe pronominal Donner un résultat nul, en s opposant ; se neutraliser : Deux forces qui s annulent … Encyclopédie Universelle
annulation — [ anylasjɔ̃ ] n. f. • 1320, repris fin XVIIIe; lat. ecclés. adnulatio ♦ Dr. Décision judiciaire ou administrative déclarant sans effet un acte contrevenant à un commandement ou à une défense de la loi. ⇒ abrogation, 1. cassation, infirmation,… … Encyclopédie Universelle
neutraliser — [ nøtralize ] v. tr. <conjug. : 1> • 1606; v. intr. « rester neutre » 1564; du lat. neutralis ♦ Rendre neutre. 1 ♦ Polit. Assurer à (un État, un territoire, une ville) la qualité de neutre. 2 ♦ (1776) Chim. Neutraliser un acide par une base … Encyclopédie Universelle