Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

anima

  • 21 animalesco

    animalesco
    animalesco , -a [anima'lesko]
      <-schi, -sche> aggettivo
  • 22 animalismo

    animalismo
    animalismo [anima'lizmo]
      sostantivo Maskulin
    Tierschutz Maskulin, Tierschutzbewegung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > animalismo

  • 23 animare

    animare
    animare [ani'ma:re]
     verbo transitivo
     1 (infondere l'anima) beleben
     2 (figurato: render più vivo) beleben
     3 (spingere) bewegen, animieren
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (acquistare vita) sich beleben
     2 (figurato: accolorarsi) sich erhitzen

    Dizionario italiano-tedesco > animare

  • 24 animatore

    animatore
    animatore , -trice [anima'to:re]
     aggettivo
    belebend
     II sostantivo maschile, femminile
     1 (di giochi) Spielleiter(in) maschile, femminile; (di spettacolo) Ansager(in) Maskulin(Feminin), Conférencier maschile, femminile; (di villaggio turistico) Animateur(in) Maskulin(Feminin)figurato Seele Feminin, treibende Kraft
     2 (di cartoni animati) Trickfilmzeichner(in) Maskulin(Feminin)

    Dizionario italiano-tedesco > animatore

  • 25 animo

    animo
    animo ['a:nimo]
      sostantivo Maskulin
     1 (sede dei sentimenti) Gemüt neutro; stato d'animo Gemütsverfassung Feminin; star con l'animo in sospeso bangen
     2 (spirito) Geist Maskulin
     3 (anima) Seele Feminin; mettersi l'animo in pace sich abfinden
     4 (pensieri) Gedanken Maskulin plurale Sinn Maskulin; leggere nell'animo di qualcuno in jemandes Innere blicken
     5 (coraggio) Mut Maskulin; farsi animo sich dativo Mut machen, Mut fassen; perdersi d'animo den Mut verlieren
     6 (disposizione) Wesen neutro
     7 (intendimento) Absicht Feminin, Wille Maskulin; di buonmal animo gernungern; aver in animo di far qualcosa vorhaben, etwas zu tun

    Dizionario italiano-tedesco > animo

  • 26 buono

    buono
    buono ['bulucida sans unicodeɔfont:no]
      sostantivo Maskulin
     1  commercio Abschnitt Maskulin, Schein Maskulin; buono di cassa Kassenanweisung Feminin; (in negozio) Kassenzettel Maskulin, Kassenbon Maskulin; buono di consegna Lieferabschnitt Maskulin; buono del Tesoro Staatsanleihe Feminin
     2 <singolare >; (ciò che è buono) Gute(s) neutro; sapere di buono gut riechenschmecken; c'è questo di buono das ist das Gute daran
    ————————
    buono
    buono , -a <più buono oder migliore, buonissimo oder ottimo> >
     aggettivo
     1 (non cattivo) gut; (persona) anständig; (indulgente) gütig; (bambino) brav, artig, lieb; (ragione) triftig; (tempo) schön; gastronomia genießbar, essbar; buon senso gesunder Menschenverstand; un'anima buono-a eine Seele von Mensch; è buono-a gente das sind gute Leute; essere buono con qualcuno gut zu jemandem sein; essere in buono-e mani in guten Händen sein; essere buono come il pane herzensgut sein; alla buono-a schlicht, einfach; colle buono-e auf gütlichem Wege; o con le buono-e o con le cattive wenn nicht im Guten, dann im Bösen
     2 (adatto) gut, tauglich, passend, geeignet; usare le buono-e maniere sich manierlich betragen; figurato es im Guten versuchen
     3 (com:moneta) gültig; (oro) echt; questa moneta è ancora buono-a diese Münze ist noch im Kurs; a buon mercato billig, preiswert
     4 (loc): di buon grado gern(e); di buon occhio wohlwollend; di buon'ora früh(zeitig); ti ho aspettato un'ora buono-a ich habe eine volle Stunde auf dich gewartet
     5 (espressioni esclamative) buon anno! Frohes Neues Jahr!; buon appetito! guten Appetit!; buon divertimento! viel Vergnügen!; buon giorno! guten Tag!, guten Morgen!; buon riposo! angenehme Ruhe!; buon viaggio! gute Reise!; buono-a fortuna! viel Glück!; buono-a notte! gute Nacht!; buono-a sera! guten Abend!; Dio buono! lieber Gott!
     II sostantivo maschile, femminile
    (persona) Gute(r) Feminin(Maskulin); un buono a nulla ein Nichtsnutz maschile, femminile; essere un poco di buono nicht viel taugen, ein Taugenichts sein; fare il buono brav sein

    Dizionario italiano-tedesco > buono

  • 27 cibo

    cibo
    cibo ['t∫i:bo]
      sostantivo Maskulin
    Nahrung Feminin, Speise Feminin; (per animali) Futter neutro; non toccare cibo nichts essen, fasten; il cibo dell'anima figurato Seelennahrung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > cibo

  • 28 corpo

    corpo
    corpo ['klucida sans unicodeɔfontrpo]
      sostantivo Maskulin
     1 (parte di Materia) Körper Maskulin; corpo-i celesti Himmelskörper Maskulin plurale
     2 (oggetto) corpo del reato giurisprudenza Corpus delicti neutro, Beweisstück neutro
     3 (umano e animale) Körper Maskulin, Leib Maskulin; guardia del corpo Leibwache Feminin; avere qualcosa in corpo (essere tormentato da qualcosa) etwas schwer auf dem Magen liegen haben; avere il diavolo in corpo den Teufel im Leib haben; anima e corpo (mit) Leib und Seele; combattere corpo a corpo Mann gegen Mann kämpfen
     4 (parte sostanziale) Hauptteil Maskulin; (forma) Form Feminin; dare corpo a qualcosa etw Form geben, etwas verwirklichen; prendere corpo Form annehmen
     5 (insieme di persone) Körper Maskulin, Körperschaft Feminin; militare, politica Korps neutro; corpo insegnante amministrazione Lehrkörper Maskulin; corpo di ballo Ballettgruppe Feminin
     6  musica Klangkörper Maskulin, Korpus neutro
     7 (salma) Leiche Feminin
     8 (loc): andare di corpo familiare Stuhlgang haben; corpo di Bacco! familiare; corpo di mille bombe! familiare Donnerwetter!

    Dizionario italiano-tedesco > corpo

  • 29 dannare

    dannare
    dannare [dan'na:re]
     verbo transitivo
    verdammen, verfluchen; far dannare qualcuno jdn zur Verzweiflung treiben
     II verbo riflessivo
    -rsi sich plagen, sich quälen; dannare-rsi l'anima per qualcosa sich wegen etwas aufzehren

    Dizionario italiano-tedesco > dannare

  • 30 giocare

    giocare
    giocare [dlucida sans unicodeʒfonto'ka:re]
     verbo intransitivo
     1 (gener) spielen; giocare a carte Karten spielen; giocare a palla Ball spielen; giocare al lotto Lotto spielen; giocare con qualcosa mit etwas spielen; giocare con la propria vita sein Leben aufs Spiel setzen
     2  Sport giocare (a qualcosa) (etwas) spielen
     3  finanza spekulieren
     II verbo transitivo
     1 (al gioco) spielen; (carta) (aus)spielen; (somma) setzen, spielen um
     2 (figurato: ingannare) betrügen, täuschen
     III verbo riflessivo
    -rsi verspielen, riskieren; giocare-rsi l'anima [oder l'osso del collo] Kopf und Kragen riskieren; giocare-rsi anche la camicia sein letztes Hemd verspielen

    Dizionario italiano-tedesco > giocare

  • 31 internamente

    internamente
    internamente [interna'mente]
      avverbio
     1 (dentro) innen, im Inner(e)n
     2 (figurato: nell'anima) innerlich, im Inner(e)n

    Dizionario italiano-tedesco > internamente

  • 32 psicologico

    psicologico
    psicologico , -a [psiko'llucida sans unicodeɔfont:dlucida sans unicodeʒfontiko]
      <-ci, -che> aggettivo
     1  scienza psychologisch
     2 (dell'anima) seelisch, psychisch

    Dizionario italiano-tedesco > psicologico

  • 33 quiete

    quiete
    quiete ['kuiε:te]
      sostantivo Feminin
     1 (calma) Ruhe Feminin; (pace dell'anima) Seelenfrieden Maskulin, innere Ruhe
     2 (silenzio) Stille Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > quiete

  • 34 seno

    seno
    seno ['se:no]
      sostantivo Maskulin
     1 (petto) Brust Feminin, Busen Maskulin
     2 (ventre) Leib Maskulin, Schoß Maskulin
     3 figurato Innere(s) neutro; (cuore) Herz neutro; (anima) Seele Feminin
     4  geografia Meerbusen Maskulin
  • 35 spirito

    spirito
    spirito ['spi:rito]
      sostantivo Maskulin
     1  religione lo Spirito Santo der Heilige Geist
     2 (senso dell'umorismo) Humor Maskulin; spirito di patate familiare schlechter Witz; una battuta di spirito ein Bonmot neutro; fare dello spirito humorvoll sein
     3 (fantasma) Geist Maskulin; nel castello ci sono gli spirito-i im Schloss spukt es
     4 (qualità) spirito di caritàgiustizia Wohltätigkeits-Gerechtigkeitssinn Maskulin; spirito di osservazione Beobachtungsgabe Feminin
     5 (sostanza alcolica) Spiritus Maskulin; fornellino a spirito Spirituskocher Maskulin; ciliegie sotto spirito familiare beschwipste Kirschen Feminin plurale
     6 (anima) Seele Feminin; spirito affine Seelenverwandte(r) Feminin(Maskulin)

    Dizionario italiano-tedesco > spirito

  • 36 mandrino

    1.
    Anima f della bobina, mandrino m
    Spulenkern m, spund
    2.
    Mandrino m
    Falzdorn m

    Il dizionario italiano-tedesco per macchinari e attrezzature per l'imballaggio > mandrino

  • 37 mandrino d'avvolgimento

    1.
    Mandrino m d'avvolgimento
    Wickelhülse f
    2.
    Mandrino m d'avvolgimento
    Aufwickelhülse f
    3.
    Mandrino m (anima f) d'avvolgimento
    Aufwickelhülse f

    Il dizionario italiano-tedesco per macchinari e attrezzature per l'imballaggio > mandrino d'avvolgimento

  • 38 animato

    , con anima
    (ital.)
    belebt, lebhaft; mit lebendigem Ausdruck (oft mit Tempo- oder Intensitätssteigerung verbunden)

    Italo-Tedesco di Musica > animato

См. также в других словарях:

  • +ANIMA — プラスアニマ (Purasu Anima) Type Shōnen Genre aventure, fantasy Manga Auteur Natsumi Mukai Éditeur …   Wikipédia en Français

  • +Anima — プラスアニマ (Purasu Anima) Type Shōnen Genre aventure, fantasy Manga Auteur Natsumi Mukai Éditeur …   Wikipédia en Français

  • +anima — プラスアニマ (Purasu Anima) Type Shōnen Genre aventure, fantasy Manga Auteur Natsumi Mukai Éditeur …   Wikipédia en Français

  • anima — / anima/ s.f. [lat. anĭma, come anĭmus, dal gr. ánemos soffio, vento ]. 1. a. (filos., relig.) [principio vitale dell uomo di cui costituisce la parte immateriale e, quindi, distinto dal corpo] ▶◀ animo, coscienza, mente, pensiero, psiche,… …   Enciclopedia Italiana

  • anima — ANIMÁ, aním, vb. I. tranz. şi refl. A (se) face mai activ sau mai expresiv, a da sau a căpăta (mai multă viaţă; a (se) însufleţi. [prez. ind. şi: animez] – Din fr. animer, lat. animare. Trimis de ana zecheru, 25.10.2004. Sursa: DEX 98  ANIMÁ …   Dicționar Român

  • ánima — (Del lat. anĭma, y este del gr. ἄνεμος, soplo). 1. f. alma (ǁ del hombre). 2. Alma que pena en el purgatorio antes de ir a la gloria. 3. alma (ǁ cosa que se mete en el hueco de algunas piezas para darles solidez). 4. En las piezas de artillería y …   Diccionario de la lengua española

  • +Anima — (jap. プラスアニマ Purasu Anima) ist eine abgeschlossene Manga Serie der japanischen Zeichnerin Natsumi Mukai (迎夏生, Mukai Natsumi). Sie erschien erstmals 2000 und umfasst über 1.900 Seiten. Der Manga, der sich dem Shōnen Genre zuordnen lässt, erzählt… …   Deutsch Wikipedia

  • Anima — bezeichnet: einen psychologischen Begriff aus Carl Gustav Jungs Archetypenlehre, siehe Animus und Anima auf lateinisch die Seele ebenfalls auf lateinisch den Atem, vgl. auch Atemseele bis ins 19. Jhd die Lebenskraft welche die Umwandlung von… …   Deutsch Wikipedia

  • +Anima — プラスアニマ (Purasu Anima) Жанр Приключения, Фэнтези Манга «+Anima» Автор Natsumi Mukai Издатель MediaWorks Публикаци …   Википедия

  • anima — ● anima nom masculin (mot latin signifiant âme) Chez C. G. Jung, archétype caractérisant la fraction féminine de l âme du sujet, par opposition à animus. ● anima (citations) nom masculin (mot latin signifiant âme) Gaston Bachelard Bar sur Aube… …   Encyclopédie Universelle

  • ánima — sustantivo masculino 1. Uso/registro: elevado. Alma de una persona: Roguemos por el ánima del difunto. ánima del purgatorio Entre los católicos, los difuntos que están purgando temporalmente la pena que merecieron por sus pecados, antes de entrar …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»