Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

anfrage

  • 101 Gemeinde

    / l. местные власти {учреждение)
    син. Gemeindeamt
    auf die [zur] Gemeinde gehen
    eine Auskunft, Genehmigung bei der Gemeinde einholen
    eine Anfrage an die Gemeinde richten.
    2.: einen Zug durch die Gemeinde machen обойти все рестораны [пивные, "заведения"]. Wie wär's, wenn wir morgen abend nach der Prüfung einen Zug durch die Gemeinde machen?
    Vielleicht machen wir noch 'nen kleinen Zug durch die Gemeinde und nehmen irgendwo etwas Jazz zu uns.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gemeinde

  • 102 request

    Bitte, Wunsch, Anfrage

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > request

  • 103 Redeübergabe / Активизизация речи собеседника

    Передача речевой инициативы собеседнику реализуется различными формами побуждения высказаться: от вежливой просьбы, принятой в официальном общении, до дружеского ободрения; от официального требования говорить до дружеских призывов и фамильярного требования.
    Реплики, вводящие вопросы к собеседнику/адресату. Употребляются в официальном общении. Последняя реплика употребляется, как правило, в письменной речи.

    Bitte, erklären Sie,... — Объясните, пожалуйста,...

    (Aber) sagen Sie erst mal,... — Ответьте/скажите только сначала...

    Erklären Sie mir bitte,... — Объясните мне, пожалуйста,...

    Teilen Sie mir bitte mit... — Сообщите мне, пожалуйста,...

    Вежливые просьбы к собеседнику подробнее раскрыть содержание своего высказывания. Употребляются в официальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    (Aber) wenn ich Sie/dich bitten darf, auf die Frage... zurückzukommen. — (Однако), если вы не возражаете/ты не возражаешь, (давай(те)) вернёмся к вопросу о...

    (Vielleicht) könnten Sie dazu noch etwas sagen? — Может быть, вы хотите ещё что-нибудь добавить к этому...?

    Das müssen Sie etwas genauer erklären/ausführlicher erzählen. — Вам следует изложить/объяснить это конкретнее/рассказать об этом подробнее.

    Вежливая просьба к собеседнику подробнее раскрыть содержание его предыдущего высказывания. Употребляется в официальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Nun möchte ich Sie bitten, diese kurze Formulierung etwas ausführlicher darzustellen. — А сейчас я хотел бы попросить вас эту краткую формулировку развернуть несколько подробнее.

    Реакции на утверждения собеседника, которые, по мнению говорящего, нуждаются в подкреплении примерами или в дальнейшем уточнении. Употребляются в общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Bitte bringen Sie Beispiele! — Приведите, пожалуйста, примеры!

    Bitte kommen Sie ohne Umschweife zur Sache! / Bitte ohne Umschweife! — Пожалуйста, поконкретнее/ближе к делу!

    Реплики-призывы, используемые в случаях, когда собеседник в силу каких-л. причин не решается сказать что-л. Употребляются большей частью в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Nun, rede/reden Sie schon! — Ну/да, говори(те) же! / Ну что же ты/вы? / Говори(те)/рассказывай(те)!

    Na, sage/sag’ doch mal! — Да скажи же (наконец)!

    Побуждение начать говорить, если собеседник в силу каких-л. причин (напр., смущения) не решается сказать что-л. Употребляется большей частью в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Also los! umg. — Ну, давай (же) говори/выкладывай! разг.

    Призыв к собеседнику рассказать быстрее и, не останавливаясь на деталях, переходить к сути вопроса. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Mach es nicht so spannend! umg.Не томи! разг. / Не тяни, давай ближе к делу! разг.

    Побуждение продолжать говорить. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Weiter im Text! umg. — (Давай) дальше! / Продолжай(те)!

    1) Реакция на поведение собеседника, который в силу каких-л. причин прервал свою речь (= Ну, что (же) ты замолчал? Говори!). 2) Реакция на поведение собеседника, который сам предложил обсудить что-л., но по тем или иным причинам не начинает говорить. Употребляется большей частью в общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Nun? umg.Ну! разг.

    Nun,... umg. — Ну,... разг.

    Ja?Да?

    Реплика, используемая при встрече; произносится после приветствия. Побуждение собеседника к тому, чтобы он что-л. (рас)сказал. Употребляется в общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Nun, was gibt’s? umg. — Ну, что нового/новенького? разг.

    Реакция на предложение собеседника обсудить что-л. Употребляется большей частью в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Nun, was gibt’s (denn)? umg. — Ну, что там у тебя? разг.

    Реплики, свидетельствующие о желании говорящего получить какую-л. дополнительную информацию. Употребляются в неофициальном общении в лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    (Na) und? umg.(Ну) и что? разг.

    Was noch? umg.А ещё что? разг.

    Реплика, используемая в ситуациях, когда собеседник прервал/закончил своё высказывание, а говорящий считает, что речь должна быть продолжена. Употребляется в общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Und dann? umg.(Ну) а дальше? разг. / А потом? разг.

    Реплика, побуждающая собеседника высказаться по поводу конкретного события. Употребляется без ограничений.

    Was sagst du/sagen Sie dazu? — (Ну) что ты/вы на это скажешь/скажете?

    Реплики, используемые в ситуациях, когда говорящий закончил своё высказывание и передаёт слово собеседнику. Употребляются без ограничений.

    Weiter wollte ich (eigentlich) nichts sagen. — Вот, собственно, и всё (, что я хотел сказать).

    Das wär’s, was ich sagen wollte. — У меня, собственно, всё.

    Das war alles, was ich (dazu) sagen wollte. — Вот и всё, что я хотел сказать по этому поводу.

    —Sag’ mal, bist du mit dem Auto hier? —Na, klar. — —(Скажи,) ты (здесь) на машине? —Да, разумеется.

    —Ich kenne eine schöne Geschichte, soll ich sie euch erzählen? — Lass hören! — —Я знаю один забавный анекдот, рассказать (вам)? —Давай (послушаем).

    —Sie arbeiten in einem Geschäft für Damenmoden? —Ja, wissen Sie, das ist eine Geschichte für sich. —Erzählen Sie! — —Вы работаете в магазине женской одежды? —Да, знаете, это само по себе уже целая история. —Расскажите!

    —Das ist meine Sekretärin. Sie wird Ihre Aussage zu Protokoll nehmen. —Nein, ich möchte nicht, dass etwas aufgeschrieben wird. —Gut, es wird nichts aufgeschrieben. Sie können ganz frei sprechen. — —Это моя секретарша. Она занесёт ваши показания в протокол. —Нет, я не хотел бы, чтобы велась запись. —Хорошо, мы не будем ничего записывать. Вы можете говорить совершенно свободно.

    —Also was willst du eigentlich? (Schweigt) —Also sag’ schon, wir können doch darüber offen reden. — —Так чего же ты, собственно, хочешь? (Молчание). —Ну, говори же, мы ведь можем об этом откровенно побеседовать.

    —Ich will die Arbeit hier aufgeben. Was sagst du dazu? —An deiner Stelle würde ich das nicht machen. — —Я собираюсь бросить эту работу. Что ты на это скажешь? —На твоём месте я бы этого не делал.

    —Sie stellten eine Reihe Behauptungen auf. Bitte bringen Sie Beispiele. —Beispiele gibt es genug. Die kann ich Ihnen sofort aufzählen. — —Вы сделали ряд утверждений. Приведите, пожалуйста, примеры. —Примеров достаточно. Я могу их вам привести сейчас же.

    —Heute kam endlich die Antwort auf meine Anfrage. —Nun sag schon! Bekommst du den Job? Mach’s nicht so spannend! — —Сегодня наконец-то пришёл ответ на мой запрос. —Ну что же ты молчишь? Ты получил эту работу? Не тяни!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Redeübergabe / Активизизация речи собеседника

  • 104 bescheiden

    bescheiden I vt информи́ровать, осведомля́ть; сообща́ть (реше́ние); инструкти́ровать; уст. объясни́ть (кому́-л. что-л.)
    j-n abschlägig bescheiden отказа́ть кому́-л.
    sein Gesuch wurde abschlägig beschieden ему́ отказа́ли в про́сьбе, его́ про́сьба бы́ла отклонена́
    j-n auf seine Anfrage bescheiden дава́ть кому́-л. отве́т на его́ запро́с
    bescheiden I vt вызыва́ть, веле́ть прийти́
    j-n an einen bestimmten Ort auf einen bestimmten Tag bescheiden вызыва́ть кого́-л. в определё́нное ме́сто на определё́нный день
    j-n vor Gericht bescheiden вызыва́ть кого́-л. в суд
    er beschied mich zu sich он вы́звал меня́, он потре́бовал меня́ к себе́
    j-n zu einer Zusammenkunft bescheiden приглаша́ть кого́-л. вме́сте провести́ вре́мя [посиде́ть где-л.]
    bescheiden I vt (j-m) поэ́т. наделя́ть (чем-л. кого́-л.), дарова́ть, дари́ть, дава́ть (что-л. кому́-л.)
    jedem seinen Teil bescheiden выделя́ть ка́ждому его́ часть
    es war mir nicht beschieden (zu+inf) мне не суждено́, мне не пришло́сь (что-л. де́лать, быть кем-л., каки́м-л.), ihm war wenig Glück beschieden на его́ до́лю вы́пало ма́ло сча́стья
    es war ihm vom Schicksal beschieden так бы́ло уго́дно судьбе́
    bescheiden II : sich bescheiden (mit D,
    1. ре́дко G) дово́льствоваться (чем-л.);
    2. отка́зываться, отрека́ться (от чего́-л.)
    bescheiden III a скро́мный (о челове́ке); bescheiden tun скро́мничать
    bescheiden III a скро́мный, нетре́бовательный, невзыска́тельный
    bescheiden III a скро́мный, уме́ренный (о тре́бованиях и т. п.); ein bescheidener Preis уме́ренная цена́; in bescheidenem Mäße уме́ренно
    bescheiden III a небольшо́й, ма́лый; ску́дный; in bescheidener Entfernung на небольшо́м расстоя́нии, поо́даль
    bescheiden III a разг. неполноце́нный, жа́лкий; пренеприя́тный
    bescheiden III a уст. све́дущий, о́пытный

    Allgemeines Lexikon > bescheiden

  • 105 kodierte

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > kodierte

  • 106 Nachfrage

    1) (nach etw.) Bedarf спрос (на что-н.). nach etw. besteht < herrscht> eine große Nachfrage что-н. по́льзуется больши́м спро́сом
    2) Erkundigung спра́вка [ ausführliches Fragen расспро́сы] (о чём-н.). offizielle Anfrage запро́с. Nachfrage nach jdm./etw. halten справля́ться /-пра́виться [ ausführlicher расспра́шивать/-спроси́ть ] о ком-н. чём-н. Danke der Nachfrage спаси́бо. es lohnt gar nicht die Nachfrage не сто́ит и спра́шивать

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Nachfrage

  • 107 nachfragen

    nach jdm./etw. (bei jdm.) sich erkundigen справля́ться /-пра́виться о ком-н. чём-н. (у кого́-н.) sich informieren осведомля́ться осве́домиться о ком-н. чём-н. durch ausführliches Fragen ermitteln расспра́шивать /-спроси́ть (кого́-н.) о ком-н. чём-н. bei jdm. nachfragen auch обраща́ться обрати́ться за спра́вкой [mit offiz . Anfrage с запро́сом] к кому́-н. fragen sie nach einiger Zeit wieder nach заходи́те <зайди́те> (за отве́том) через не́которое вре́мя

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > nachfragen

См. также в других словарях:

  • Anfrage — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • Bitte • Wunsch …   Deutsch Wörterbuch

  • Anfrage — Nachfrage; Abfrage; Fragestellung; Frage; Antrag; Bewerbung; Ansuchen; Antragstellung * * * An|fra|ge [ anfra:gə], die; , n: Bitte um Auskunft oder Aufklärung: eine telefonische, schriftliche Anfrage an jmdn. richten …   Universal-Lexikon

  • Anfrage — Eine Anfrage oder Abfrage ist eine Frage, die eine bestimmte Art von Antwort erwartet. Im Wirtschaftsleben dient eine Anfrage (Wirtschaft) der Einholung von Angeboten. Parlamentarische Anfragen: Interpellation (besonders in der Schweiz) Als… …   Deutsch Wikipedia

  • Anfrage — Ạn|fra|ge ; die D✓Kleine oder kleine Anfrage, die D✓Große oder große Anfrage, die D✓Dringliche oder dringliche Anfrage [im Parlament] {{link}}K 89{{/link}} …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Anfrage — die Anfrage, n (Mittelstufe) Bitte um Auskunft Beispiel: Sie hat eine Anfrage an den Stadtrat gerichtet …   Extremes Deutsch

  • Anfrage — Befragung, Bitte um Auskunft, Erkundigung, Frage; (veraltend): Nachfrage. * * * Anfrage,die:Frage;auch⇨Antrag(1) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Anfrage — Ạn·fra·ge die; 1 eine Frage oder Bitte um Auskunft (die meist an eine staatliche Institution gerichtet ist) <eine Anfrage an eine Behörde richten> 2 Pol; die (meist schriftliche) Bitte einer parlamentarischen Gruppe an die Regierung, einen …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Anfrage — užklausa statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. query; request vok. Abfrage, f; Anforderung, f; Anfrage, f rus. запрос, m pranc. demande, f; interrogation, f; requête, f …   Automatikos terminų žodynas

  • Anfrage — 1. Anfragen stehen frei. 2. Eine Anfrage beisst niemand. – Freitag, Soll und Haben, II, 101 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Anfrage, die — Die Anfrage, plur. die n, eine Frage, die man an jemanden richtet, um sein Verhalten darnach bestimmen zu können. Anfrage thun. Anfrage bey jemanden in einer Sache, wegen einer Sache, über eine Sache, thun. Zuweilen auch nur für eine bloße… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Anfrage (Wirtschaft) — Durch Anfragen soll im Wirtschaftsleben festgestellt werden, ob und zu welchen Preisen und Bedingungen eine Ware von den Lieferanten bezogen werden kann. Anfragen dienen der Einholung von Angeboten. Der Anfragende ist rechtlich nicht gebunden,… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»