-
101 Fractional numerals
↑ Numeral1) При произношении простых дробных числительных числитель берется в форме количественного числительного, а знаменатель - в форме порядкового числительного (во множественном числе, если числитель больше одного) Вместо числительного one часто используется неопределенный артикль a. Если при дроби есть целое число, то между ним и дробью ставится союз andan/one eighth — одна восьмая
2) Более сложные дробные числительные обычно произносятся по следующей модели: числитель (колич. числ.) + over + знаменатель (колич. числ.)two hundred and sixty five over four hundred and forty-four — 265/444
3) Десятичные числительные произносятся по отдельным цифрам. Положение десятичного разделителя указывается словом point. Цифра 0 обозначается словом nought (в британском варианте английского языка) или zero ( в американском варианте английского языка). Распространено также произношение цифры 0 как междометия ohnought/zero point three four nine — 0.349
six point oh five — 6.05
4) После обычных дробных числительных существительные употребляются в единственном числе, причем между числительным и существительным используется предлог ofПосле десятичных дробей существительные ставятся во множественном числе без предлогаseven point five centimetres — 7.5 сантиметра5) При указании температуры цифра 0 обозначается словом zero, существительное degree - градус ставится во множественном числеCelsius — ноль градусов по Цельсию -
102 година
I ж( одиниця часу) hourдванадцята година дня — noon, twelve o'clock
дванадцята година ночі — midnight, twelve o'clock
пікова (найбільшого навантаження) година — busy hour
години пік — rush-hours, peak hours
години прийому — ( reception) hours, calling hours; surgery ( hours) ( лікаря)
шоста година вечора — 6 р.m.
II жшоста година ранку — 6 а.m.
(час, пора)лиха година — hard times pl, calamitous time
-
103 półtoragodzinny
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > półtoragodzinny
-
104 towards
təˈwɔ:dz предл.
1) к, по направлению к
2) к, по отношению к
3) указывает на цель действия для;
с тем, чтобы
4) указывает на совершение действия к определенному моменту, числу около, к He had spoken towards an hour. ≈ Он говорил около часа. prep указывает на: движение по направлению к предмету: (по направлению) к - they moved * the town они двигались (по направлению) к городу - he looked down * the water он смотрел вниз на воду положение по отношению к какому-л. предмету: к, на - our window looks * the river наше окно выходит на реку - his back was * me он стоял ко мне спиной - to pass the knife with the handle * smb. передавать кому-л. нож ручкой вперед продвижение по пути к цели: к, по пути - a long stride * disarmament большой шаг к разоружению /на пути разоружения/ - the country is rapidly moving * prosperity страна быстро идет по пути процветания цель усилий, действий и т. п.: для, в пользу - efforts * a peaceful settlement усилия, направленные на мирное урегулирование - work * peace работа в пользу мира - to apply smth. * the solution of particular problems применять что-л. для решения определенных проблем отношение к кому-л., чему-л.: (по отношению) к - attitude * smb., smth. отношение к кому-л., чему-л. - to feel friendly * smb. чувствовать расположение к кому-л. - I feel very sympathetic * you я вам очень сочувствую - measures taken * the colonies меры в отношении колоний /по отношению к колониям/ влечение к кому-л.: к - he felt drawn * her он чувствовал влечение к ней приближение к определенному моменту времени: к, около - * evening к вечеру - * the middle of the century примерно в середине века - * the end of the journey к концу путешествия - he went to bed * 11 o'clock он лег спать около 11 часов приближение к какому-л. числу: почти, около - the hall holds * a thousand persons этот зал вмещает около тысячи человек - he had spoken * an hour and a half он проговорил около полутора часов предназначение материальных средств: для, на - a fund * research work фонд для ведения научно-исследовательской работы - to save * the children's education собирать деньги, чтобы дать образование детям - will you give something * our new hospital? вы пожертвуете что-нибудь на новую больницу? > I look * you пью за ваше здоровье towards prep к, по отношению к;
attitude towards art отношение к искусству ~ prep к, по направлению к;
he edged towards the door он пробирался к двери the windows look ~ the sea окна обращены к морю;
his back was turned towards me он стоял ко мне спиной to make efforts ~ a reconciliation стараться добиться примирения ~ prep указывает на цель действия для;
с тем, чтобы;
to save money towards an education откладывать деньги для получения образования tend ~ быть склонным tend ~ иметь склонность ~ prep указывает на совершение действия к определенному моменту около, к;
towards the end of November к концу ноября;
towards morning( evening) к утру (вечеру) ~ prep указывает на совершение действия к определенному моменту около, к;
towards the end of November к концу ноября;
towards morning (evening) к утру (вечеру) the windows look ~ the sea окна обращены к морю;
his back was turned towards me он стоял ко мне спиной -
105 आतिष्ठद्गु _ātiṣṭhadgu
आतिष्ठद्गु [तिष्ठन्ति गावः यस्मिन् काले दोहाय] ind. Upto the time when cows stand to be milked (after an hour or an hour and a half after evening). आतिष्ठद्गु जपन् सन्ध्यां प्रकान्तामायतीगवम् Bk.4.14. -
106 तिष्ठद्गु _tiṣṭhadgu
तिष्ठद्गु ind. At the time when cows stand to be milked (i. e. after an hour or an hour and a half after evening); आतिष्ठद्गु जपन् संध्याम् Bk.4.14 (तिष्ठद्गु = रात्रैः प्रथमनाडिका). -
107 toward
Iadj1) що відбувається2) наступний, що має відбутися3) слухняний; ґречний, добре вихований4) здатний до навчання, здібний до наукиIIprep1) (у напрямі) до2) на, доefforts toward a peaceful settlement — зусилля, спрямовані на мирне врегулювання
4) до, щодо, стосовно (когось, чогось)attitude toward smb., smth. — ставлення до когось, чогось
5) близько (якогось часу)6) майже, приблизно, орієнтовно7) для, на* * *I a; predic; іст.seeing a crowd of people, I went to see what was toward — побачивши натовп, я пішов подивитися, що траплялося; майбутній
2) слухняний; доброзичливийII prepthey moved [walked] toward the town — вони рухалися [йшли]( по напряму) до міста
he ooked down toward the water — він дивився вниз на воду; положення по відношенню до якогось предмету до, на
to pass the knife with the handle toward smb — передавати кому-н. ніж ручкою вперед
2) просування по дорозі до мети до, по дорозіa long stride toward disarmament — великий крок до роззброєння /на шляху роззброєння/; the country is rapidly moving toward prosperity країна швидко йде шляхом процвітання; мета зусиль, дій для, в користь
efforts toward a peaceful settlement — зусилля, направлені на мирне врегулювання
to apply smth toward the solution of particular problems — застосовувати що-н. для вирішення певних проблем
3) відношення до кого-н., чого-н. (по відношенню) доattitude toward smb; smth — відношення до кого-н., чого-н.
to feel friendly toward smb — відчувати прихильність до кого-н.
measures taken toward the colonies — заходи відносно колоній; потяг до кого-н. до
4) наближення до певного моменту часу до, біляhe went to bed toward 11 oclock — він ліг спати близько 11 години; наближення до якого-н. числа майже, біля
5) призначення матеріальних засобів для, наto save toward the childrens education — збирати гроші, щоб дати освіту дітям
-
108 rat run
«Крысиная тропа». Небольшая улица в городе, используемая водителями как короткий путь для того, чтобы избежать пробок на главной дороге, особенно в часы пик. Это очень раздражает обитателей таких улиц. Первоначально a rat run назывался лабиринт, состоящий из множества маленьких проходов, используемый крысами при передвижении по своей территории.If I follow the main roads it takes me an hour and a half to cross London, but because I know most of the rat runs I have been able to cut this down to an hour. — Я трачу полтора часа на то, чтобы пересечь Лондон, если я еду по главным улицам, но я знаю много коротких путей и могу сократить такую поездку до одного часа.
-
109 godzina godzi·na
-
110 О-182
ПО ОЧЕРЕДИ PrepP Invar adv1. in successionin turnone after another (the other).Он по очереди обошёл всех обывателей, и хотя молча, но благосклонно принял от них всё, что следует (Салтыков-Щедрин 1). Не made the rounds of all the townsfolk in turn and silently but graciously received from them all that was required (1a).(Человек) по очереди открыл замки (Федин 1). (The man) opened the locks, one after another (1a).На стене (летней уборной) справа, наколотые на гвоздик, висели квадратные куски газет. Чонкин срывал их по очереди и прочитывал... (Войнович 2). Squares of newspaper had been nailed to the wall (of the summer outhouse) on Chonkin's right. He tore them off one after the other and read them through... (2a).2. alternatelytake (taking) turnsby turns.Персиков забыл о своих амёбах и в течение полутора часа по очереди с Ивановым припадал к стеклу микроскопа (Булгаков 10). Persikov forgot his amoebas and for the next hour and a half took turns with Ivanov at the microscope lens (10a).Как мы с Таней болели! То вместе, то по очереди... (Набоков 1). What illnesses Tanya and I went through! Now together, now by turns... (1a). -
111 Э-9
ПРИ ЗТОМ PrepP Invar sent adv often preceded by Conj «и» or «но») in addition to, along with (some previously mentioned action, characteristic etc a contrast may be implied): (and (but, yet)) at the same time (in limited contexts) while (as one is) doing sth. in the process thus as well on top of this (that);...to boot in so doingпри всём этом - with all this (while all this is) going onon top of all that (of everything else)но при (всём) этом - but for all that.Удивительное было лицо у Чепыжина - простое, даже грубое, скуластое, курносое, мужицкое и при этом уж до того... тонкое, куда там лондонцам, куда там лорду Кельвину (Гроссман 2). Chepyzhin had an extraordinary face. It was simple, coarse, with high cheekbones and a snub nose, the face of a peasant-yet at the same time so fine...as to be the envy of any Englishman, even Lord Kelvin (2a).Персиков забыл о своих амёбах и в течение полутора часа по очереди с Ивановым припадал к стеклу микроскопа. При этом оба учёные перебрасывались оживлёнными, но непонятными простым смертным словами (Булгаков 10). Persikov forgot his amoebas and for the next hour and a half took turns with Ivanov at the microscope lens. As they were doing this both scientists kept exchanging animated comments incomprehensible to ordinary mortals (10b).На стене (летней уборной) справа, наколотые на гвоздик, висели квадратные куски газет. Чонкин срывал их по очереди и прочитывал, получая при этом немало отрывочных сведений по самым разнообразным вопросам (Войнович 2). Squares of newspaper had been nailed to the wall (of the summer outhouse) on Chonkin's right. He tore them off one after the other and read them through, thus acquiring no little fragmentary information on the most diverse matters (2a). ю -
112 по очереди
[PrepP; Invar; adv]=====1. in succession:- in turn;- one after another (the other).♦ Он по очереди обошел всех обывателей, и хотя молча, но благосклонно принял от них всё, что следует (Салтыков-Щедрин 1). He made the rounds of all the townsfolk in turn and silently but graciously received from them all that was required (1a).♦ [ Человек] по очереди открыл замки (Федин 1). [The man] opened the locks, one after another (1a).♦ На стене [летней уборной] справа, наколотые на гвоздик, висели квадратные куски газет. Чонкин срывал их по очереди и прочитывал... (Войнович 2). Squares of newspaper had been nailed to the wall [of the summer outhouse] on Chonkin's right. He tore them off one after the other and read them through... (2a).2. alternately:- take < taking> turns;- by turns.♦ Персиков забыл о своих амёбах и в течение полутора часа по очереди с Ивановым припадал к стеклу микроскопа (Булгаков 10). Persikov forgot his amoebas and for the next hour and a half took turns with Ivanov at the microscope lens (10a).♦ Как мы с Таней болели! То вместе, то по очереди... (Набоков 1). What illnesses Tanya and I went through! Now together, now by turns... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по очереди
-
113 при этом
• ПРИ ЭТОМ[PrepP; Invar; sent adv; often preceded by Conj "и" or "но"]=====⇒ in addition to, along with (some previously mentioned action, characteristic etc; a contrast may be implied):- (and <but, yet>) at the same time;- [in limited contexts] while < as one is> doing sth.;- thus;- as well;- on top of this < that>;- ...to boot;- in so doing;- on top of all that < of everything else>;♦ Удивительное было лицо у Чепыжина - простое, даже грубое, скуластое, курносое, мужицкое и при этом уж до того... тонкое, куда там лондонцам, куда там лорду Кельвину (Гроссман 2). Chepyzhin had an extraordinary face. It was simple, coarse, with high cheekbones and a snub nose, the face of a peasant - yet at the same time so fine...as to be the envy of any Englishman, even Lord Kelvin (2a).♦ Персиков забыл о своих амёбах и в течение полутора часа по очереди с Ивановым припадал к стеклу микроскопа. При этом оба учёные перебрасывались оживлёнными, но непонятными простым смертным словами (Булгаков 10). Persikov forgot his amoebas and for the next hour and a half took turns with Ivanov at the microscope lens. As they were doing this both scientists kept exchanging animated comments incomprehensible to ordinary mortals (10b).♦ На стене [летней уборной] справа, наколотые на гвоздик, висели квадратные куски газет. Чонкин срывал их по очереди и прочитывал, получая при этом немало отрывочных сведений по самым разнообразным вопросам (Войнович 2). Squares of newspaper had been nailed to the wall [of the summer outhouse] on Chonkin's right. He tore them off one after the other and read them through, thus acquiring no little fragmentary information on the most diverse matters (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > при этом
-
114 Ч-91
ЧЁРТ ЗНАЕТ (ЧЁРТ-ТЕ) ГДЕ бытье, оказаться, находиться и т. п. coll, disapprov AdvP these forms only subj-compl with copula (subj: human, collect, or concr) or adv(to be, find o.s., be located etc) very far away and/or in a very undesirable placethe devil knows whereGod (Lord, the Lord) knows where....Вдруг — трах-бах — (Чонкина) вызвали в казарму, выдали винтовку, скатку, вещмешок, усадили в самолёт, и через каких-нибудь полтора часа Чонкин был уже чёрт-те где, в какой-то деревне, о которой он до этого никогда не слыхал... (Войнович 2)____Suddenly -bango- he (Chonkin) was summoned to barracks, issued a rifle, a greatcoat roll, and a knapsack, put in an airplane, and an hour and a half later he was already the devil knows where, in some village he had never heard of before... (2a). -
115 черт знает где
• ЧЕРТ ЗНАЕТ < ЧЕРТ-ТЕ> ГДЕ быть, оказаться, находиться и т.п. coll, disapprov[AdvP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human, collect, or concr) or adv]=====⇒ (to be, find o.s., be located etc) very far away and/ or in a very undesirable place:- God (Lord, the Lord) knows where.♦...Вдруг - трах-бах - [Чонкина] вызвали в казарму, выдали винтовку, скатку, вещмешок, усадили в самолёт, и через каких-нибудь полтора часа Чонкин был уже чёрт-те где, в какой-то деревне, о которой он до этого никогда не слыхал... (Войнович 2)....Suddenly - bango-he [Chonkin] was summoned to barracks, issued a rifle, a greatcoat roll, and a knapsack, put in an airplane, and an hour and a half later he was already the devil knows where, in some village he had never heard of before... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > черт знает где
-
116 черт-те где
• ЧЕРТ ЗНАЕТ < ЧЕРТ-ТЕ> ГДЕ быть, оказаться, находиться и т.п. coll, disapprov[AdvP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human, collect, or concr) or adv]=====⇒ (to be, find o.s., be located etc) very far away and/ or in a very undesirable place:- God (Lord, the Lord) knows where.♦...Вдруг - трах-бах - [Чонкина] вызвали в казарму, выдали винтовку, скатку, вещмешок, усадили в самолёт, и через каких-нибудь полтора часа Чонкин был уже чёрт-те где, в какой-то деревне, о которой он до этого никогда не слыхал... (Войнович 2)....Suddenly - bango-he [Chonkin] was summoned to barracks, issued a rifle, a greatcoat roll, and a knapsack, put in an airplane, and an hour and a half later he was already the devil knows where, in some village he had never heard of before... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > черт-те где
-
117 period
------------------------------------------------------------[English Word] for a period of time[Swahili Word] kwa[Part of Speech] preposition[English Example] travel for three years[Swahili Example] safiri kwa miaka mitatu [Rec]------------------------------------------------------------[English Word] period[English Plural] periods[Swahili Word] kipindi[Swahili Plural] vipindi[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Derived Word] pinda V[Swahili Example] kipindi cha asubuhi------------------------------------------------------------[English Word] period[Swahili Word] umri[Part of Speech] noun[Class] 14------------------------------------------------------------[English Word] period[Swahili Word] wakati[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] period (esp with reference to agriculture)[Swahili Word] msimu[Swahili Plural] misimu[Part of Speech] noun[English Example] now is the mango-harvesting period.[Swahili Example] sasa ni msimu wa embe------------------------------------------------------------[English Word] period (esp with reference to agriculture)[Swahili Word] musimu[Swahili Plural] misimu[Part of Speech] noun[English Example] now is the mango-harvesting period.[Swahili Example] sasa ni msimu wa embe------------------------------------------------------------[English Word] period (of time)[English Plural] periods[Swahili Word] majira[Swahili Plural] majira[Part of Speech] noun[Class] 6/6[Derived Language] Arabic[English Example] it was the afternoon period; for a period of about an hour and a half, that corridor was filled with people[Swahili Example] yalikuwa ni majira ya alasiri [Mun]; majira ya saa moja unusu hivi, korido lile limejaa watu [Muk]------------------------------------------------------------[English Word] period (of time)[English Plural] periods[Swahili Word] muda[Swahili Plural] miuda[Part of Speech] noun[Class] 3/4[Derived Word] mudu[English Example] a period of four hours[Swahili Example] muda wa saa nne------------------------------------------------------------[English Word] period (of time)[English Plural] periods of time[Swahili Word] muhula[Swahili Plural] mihula[Part of Speech] noun[Class] 3/4------------------------------------------------------------[English Word] period (of time)[English Plural] periods[Swahili Word] pindi[Swahili Plural] pindi[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Language] Swahili[Derived Word] -pinda------------------------------------------------------------[English Word] period between the southwest and the northeast monsoons (approx. late March to early April and late Nov. to early Dec.)[Swahili Word] maleleji[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] period of life between ages 10 and 25[Swahili Word] hirimu[Swahili Plural] hirimu[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[English Word] period of residence[English Plural] periods of residence[Swahili Word] kikao[Swahili Plural] vikao[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Derived Language] Swahili[Derived Word] -kaa------------------------------------------------------------[English Word] period of time[English Plural] periods of time[Swahili Word] kipindi[Swahili Plural] vipindi[Part of Speech] noun[Class] 7/8[Derived Word] pinda V------------------------------------------------------------[English Word] period of time[Swahili Word] zama[Swahili Plural] zama[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[English Word] period of time[Swahili Word] zamani[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[English Word] period of time (brief)[English Plural] brief periods[Swahili Word] dakika[Swahili Plural] dakika[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Language] Arabic[English Example] in a few minutes[Swahili Example] ndani ya dakika chache [Rec]------------------------------------------------------------[English Word] rest period[English Plural] rest periods[Swahili Word] muhula[Swahili Plural] mihula[Part of Speech] noun[Class] 3/4------------------------------------------------------------[English Word] short period[English Plural] short periods[Swahili Word] kitambo[Swahili Plural] vitambo[Part of Speech] noun[Class] 7/8------------------------------------------------------------ -
118 песочные часы
1. hourglass2. sand glass[lang name="Russian"]склянка, песочные часы — log glass
целыми часами — for hours, for hours and hours
-
119 песочные часы
склянка, песочные часы — log glass
целыми часами — for hours, for hours and hours
Русско-английский военно-политический словарь > песочные часы
-
120 на свежую голову
разг.with a clear (fresh) mind; with a clear head; with fresh eyesПосле школы буду играть часа полтора в футбол, а потом на свежую голову буду делать уроки. (Н. Носов, Витя Малеев в школе и дома) — After school I would play football for about an hour and a half, and then, with a clear head, I would sit down to my homework.
Перечитывать очерк тоже не хотелось, лучше завтра, на свежую голову. (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — Neither did I feel any inclination to read through my article again, it would be better to do that with fresh eyes tomorrow.
Русско-английский фразеологический словарь > на свежую голову
См. также в других словарях:
Two and a Half Men — Genre Sitcom Created by Chuck Lorre Lee Aronsohn … Wikipedia
List of Two and a Half Men characters — The main cast of Two and a Half Men (seasons 1 4), from left to right: Melanie Lynskey as Rose, Conchata Ferrell as Berta, Charlie Sheen as Charlie Harper, Holland Taylor as Evelyn Harper, Angus T. Jones as Jake Harper, Jon Cryer as Alan Harper,… … Wikipedia
time and a half — noun a rate of pay that is 1.5 times the regular rate; for overtime work • Hypernyms: ↑pay rate, ↑rate of pay * * * noun : payment of a worker (as for overtime or holiday work) at one and a half times his regular wage rate * * * a rate of pay for … Useful english dictionary
The Thirteen and a Half Lives of Captain Bluebear — articleissues in universe = September 2008 incomplete = September 2008 plot = September 2008 citations missing = September 2008 Infobox Book | name = The Thirteen and a Half Lives of Captain Bluebear title orig = Die 13½ Leben des Käpt’n Blaubär… … Wikipedia
Liste der Two-and-a-Half-Men-Episoden — Diese Liste der Two and a Half Men Episoden enthält alle Episoden der US amerikanischen Fernsehserie Two and a Half Men sortiert nach der US amerikanischen Erstausstrahlung. Die Serie umfasst derzeit neun Staffeln mit 186 Episoden.… … Deutsch Wikipedia
Two and a half men — Seriendaten Deutscher Titel: Mein cooler Onkel Charlie (CH, AT) Two and a Half Men (DE, ab 2. Staffel) Originaltitel: Two and a Half Men Produktionsland: USA Produktionsjahr(e): seit 2003 … Deutsch Wikipedia
half — half1 W1S1 [ha:f US hæf] predeterminer, pron, adj [only before noun] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(50%)¦ 2¦(most of)¦ 3¦(time)¦ 4¦(combination)¦ 5 half a dozen 6 half a/the chance 7 half an eye/ear 8 be half the battle 9 half a minute/moment/second etc … Dictionary of contemporary English
half — 1 predeterminer, adjective (only before noun) 1 being half of an amount, time, distance, number etc: events that happened over half a century ago | Only half the guests had arrived by seven o clock. | The studio is only half a block away. | half… … Longman dictionary of contemporary English
half — [ hæf ] (plural halves [ hævz ] ) function word, quantifier *** Half can be used in the following ways: as a predeterminer (followed by a word such as a, the, this, or his ): We live half a mile up the road. I have to spend half my time taking… … Usage of the words and phrases in modern English
hour — W1S1 [auə US aur] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(60 minutes)¦ 2¦(business/work etc)¦ 3 (work) long/regular etc hours 4¦(time of day)¦ 5¦(long time)¦ 6¦(o clock)¦ 7 1300/1530/1805 etc hours 8 by the hour/from hour to hour 9 lunch/din … Dictionary of contemporary English
hour — [ aur ] noun *** ▸ 1 60 minutes of time ▸ 2 a long time ▸ 3 time in which you do something ▸ 4 particular time of day ▸ 5 point in history/life ▸ 6 exact time ▸ + PHRASES 1. ) count a period of time that consists of 60 minutes. 30 minutes is… … Usage of the words and phrases in modern English