-
61 затухнуть
s'éteindre; s'amortir ( о радиоволнах) -
62 погасить
-
63 feutrer
-
64 assourdir
[asuʀdiʀ]Verbe transitif (rendre sourd) ensurdecer(abrutir) maçar(amortir) abafar* * *I.assourdir asuʀdiʀ]verboamortecerII.abafar-se -
65 dette
fдолг; задолженность; обязательствоacquitter [amortir] une dette — погашать долг;
cautionner une dette — выступать поручителем;
compenser une dette — погашать долг посредством зачёта встречного требования;
éteindre une dette — погашать долг;
franc et quitte de toute dette — свободный от долга;
matérialiser une dette — удостоверять [подтверждать] долговое обязательство (напр. письменным документом);
payer une dette — погашать долг;
payer une dette à l'échéance — погашать долг в установленный срок;
recouvrer une dette — взыскивать долг;
régler une dette — выплачивать долг;
remettre une dette — освобождать от долга;
- dette alimentaire- dette alternative
- dette assortie d'une sûreté
- dette bilatérale
- dette civile
- dette de clearing
- dette commerciale
- dette contestée
- dette contractuelle
- dette de cotisations
- dette en devises étrangères
- dette divisible
- dette échue
- dette d'emprunt
- dette exigible
- dette extérieure
- dette financière
- dette fiscale
- dette flottante
- dette future
- dette gagée
- dette sans garantie
- dette garantie par nantissement
- dette générale de l'Etat
- dette de guerre
- dette hypothécaire
- dette immobilière
- dette d'impôt
- dette initiale
- dette intérieure
- dette liquide
- dette de la masse
- dette mobilière
- dette monétaire
- dette obligataire
- dette perpétuelle
- dette portable
- dette principale
- dette privée
- dette publique
- dette pure et simple
- dette quérable
- dette réciproque
- dette remboursable
- dette sociale
- dette de la succession
- dette à terme -
66 hypothèque
famortir une hypothèque — погашать задолженность, обеспеченную ипотекой;
asseoir [avoir, consentir, constituer] une hypothèque — устанавливать ипотеку;
emprunter sur hypothèque — получать заём под ипотеку;
grevé d'une hypothèque — обременённый ипотекой;
- hypothèque sur aéronefinscrire une hypothèque — зарегистрировать ипотеку;
- hypothèque sur bateau
- hypothèque conventionnelle
- hypothèque fluviale
- hypothèque d'un fonds
- hypothèque de garantie
- hypothèque générale
- hypothèque inscrite
- hypothèque judiciaire
- hypothèque légale
- hypothèque légale de la femme mariée
- hypothèque légale du Trésor
- hypothèque maritime
- hypothèque mobilière
- hypothèque sur navire
- hypothèque occulte
- hypothèque de premier rang
- hypothèque de second rang
- hypothèque spéciale
- hypothèque de sûreté
- hypothèque des terrains -
67 assourdir
assourdir [asuʀdiʀ]➭ TABLE 2 transitive verba. ( = rendre sourd) to deafenb. ( = amortir) to deaden* * *asuʀdiʀ
1.
1) ( rendre sourd) to deafen [personne]2) ( atténuer) to muffle [bruit]
2.
s'assourdir verbe pronominal1) [bruit] to become muffled2) [phonème] to become voiceless* * *asuʀdiʀ vt1) [bruit] to deafen2) (rendre moins fort) [bruit] to deaden, to muffle* * *assourdir verb table: finirA vtr1 ( rendre sourd) to deafen [personne];2 ( atténuer) [tapis, rideau, neige] to muffle [bruit]; la musique nous parvenait assourdie muffled music reached us.B s'assourdir vpr1 [bruit] to become muffled;2 Phon to become voiceless.[asurdir] verbe transitif1. [personne] to deafen2. PHONÉTIQUE to make voiceless ou unvoiced————————s'assourdir verbe pronominal intransitifPHONÉTIQUE to become voiceless ou unvoiced -
68 feutrer
feutrer [føtʀe]➭ TABLE 11. transitive verb[+ lainage] to mat ; ( = amortir) to muffle2. reflexive verb► se feutrer [lainage] to become matted* * *føtʀe
1.
1) ( traiter) to felt [poils, laine]2) ( détériorer) to felt [étoffe]3) ( garnir) to felt [selle]
2.
verbe intransitif [lainage] to become felted* * *føtʀe1. vtto felt, fig, [bruits] to muffle2. vi* * *feutrer verb table: aimerA vtr1 to felt [poils, laine];2 ( détériorer) to felt [étoffe];3 ( garnir) to felt [selle].B vi [lainage] to become felted.C se feutrer vpr [lainage] to become felted.[føtre] verbe transitif2. [garnir - selle] to pad ou to line (with felt)————————[føtre] verbe intransitif————————se feutrer verbe pronominal intransitif -
69 conditionner
гл.1) общ. фасовать, обеспечивать (La fabrication en grande série conditionne la qualité et sa constance car elle permet d'amortir les outillages plus précis.), (qch) создавать условия для (чего-л.) (Unifier: c'est indiquer les dimensions et tolérances qui conditionnent l'interchangeabilité des pièces.), определять, воздействовать на (...), оборудовать кондиционером, обусловливать, упаковывать2) разг. обуславливать3) тех. доводить до кондиции, кондиционировать4) психол. вызывать условный рефлекс, приучать к (...), обрабатывать -
70 amorti
m. (de amortir) удар във футбола, при който топката няма голяма кинетична енергия. -
71 amorti,
e adj. (de amortir) затихващ. -
72 amortissable
adj. (de amortir) който може да се погаси, изплати; emprunt amortissable заем, който може да бъде погасен. -
73 amortissement
m. (de amortir) 1. притъпяване, намаляване силата, отслабване; amortissement d'un coup притъпяване силата на удар; 2. прен. успокояване, облекчаване; 3. фин. амортизиране, погасяване; amortissement d'une dette погасяване на дълг; 4. архит. най-горното украшение на върха на здание. -
74 amortisseur
m. (de amortir) техн. 1. амортисьор, буфер; 2. заглушител (на удар и пр.). -
75 aviver
v.tr. (de a- et vif) 1. съжалявам, освежавам; 2. разпалвам, раздухвам; 3. раздразнявам, разлютявам; aviver une plaie раздразнявам (разлютявам) рана; 4. техн. излъсквам; 5. прен. усилвам, раздразнявам; s'aviver оживявам се, освежавам се; разпалвам се; раздразнявам се. Ќ Ant. effacer, amortir, ternir. -
76 réchauffer
v.tr. (de re- et échauffer) 1. стоплям, нагрявам, подгрявам, сгрявам; 2. град. покривам с топъл пресен тор (за затопляне на почвата); 3. прен. ободрявам, възбуждам, разпалвам (чувства); 4. v.intr. стоплям, разгрявам; la marche réchauffe ходенето разгрява; se réchauffer сгрявам се, затоплям се. Ќ Ant. refroidir; amortir. -
77 étouffer
vt.1. души́ть ◄-'ит►/за=, у=; вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -'ет► уду́шье; ∑ задыха́ться/задохну́ться (от + G);ce col de chemise m'étouffe — воротничо́к руба́шки ∫ да́вит < жмёт> мне ше́ю <ду́шит меня́>; elle me serrait à m'étouffer — она́ души́ла меня́ в объя́тиях; les larmes (les sanglots) l'étouffent — слёзы (рыда́ния) ду́шат её; la chaleur nous étouffe ∑ — мы задыха́емся от жары́étouffer sa victime — души́ть свою́ же́ртву;
║ fig.:la vie dans ce milieu l'étouffe — он задыха́ется в э́той среде́ <атмосфе́ре>
2. (qch.) души́ть; подавля́ть/подави́ть ◄-'ит►;étouffer la liberté — души́ть (↓подавля́ть) свобо́ду; étouffer la presse — души́ть печа́ть; étouffer une affaire dans l'œuf — души́ть де́ло в заро́дыше; étouffer un scandale — замина́ть/замя́ть <↑пресека́ть/пресе́чь> сканда́лétouffer une révolte — подавля́ть мяте́ж;
║ (amortir) заглуша́ть/заглуши́ть; ↓приглуша́ть/приглуши́ть;║ étouffer ses plaintes — сде́рживать/сдержа́ть жа́лобные сто́ны; étouffer un feu — гаси́ть/по=, туши́ть/по= ого́ньétouffer le bruit (les pas) — заглуша́ть шум (звук шаго́в)
■ vi. задыха́ться║ ∑ D + ду́шно impers;j'étouffe — я задыха́юсь; ∑ мне ду́шно
║ fig.:dans ce milieu on étouffe — лю́ди задыха́ются в э́той обстано́вке, в э́той среде́ дыша́ть не́чемils étouffent de rire (de rage) — они́ задыха́ются от сме́ха (от гне́ва), они́ да́вятся сме́хом, ∑ их ду́шит смех (гнев);
■ vpr.- s'étouffer -
78 secousse
f толчо́к; уда́р (choc);amortir les secousses — ослабля́ть/осла́бить толчки́; recevoir une secousse — чу́вствовать/по= сотрясе́ние <толчо́к>; une secousse électrique — уда́р [электри́ческим] то́ком; il a pris une secousse électrique ∑ — его́ уда́рило то́ком; des secousses telluriques — подзе́мные толчки́; землетрясе́ние (séisme); ● il n'en fiche pas une secousse — он ро́вным счётом ничего́ не де́лает neutre -
79 ballon en feutre
Ballon utilisé pour jouer au futsal et dont la couche extérieure est constituée d'une étoffe ayant la propriété d'amortir les bruits et les chocs, qui n'est pas autorisé pour les matches internationaux.Indoor football with cloth material coating which reduces its bouncing capacity, which may not be used for international futsal matches.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > ballon en feutre
-
80 contrôler le ballon
Assurer la maîtrise du ballon avec la tête, le pied, la cuisse ou la poitrine avant d'enchaîner avec une autre action.Syn. amortirDictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > contrôler le ballon
См. также в других словарях:
amortir — [ amɔrtir ] v. tr. <conjug. : 2> • fin XIIe; lat. pop. °admortire, de mortus → 2. mort 1 ♦ Rendre moins violent, atténuer l effet de. ⇒ affaiblir, diminuer, réduire. Tampons destinés à amortir un choc. Il est tombé sur un massif qui a… … Encyclopédie Universelle
amortir — AMORTIR. v. a. Rendre moins ardent, moins âcre, moins violent. Ce feu est trop grand, il faut y jeter de l eau pour l amortir. Amortir le feu d un érésipèle avec de l oxycrat. f♛/b] Il signifie aussi, Faire perdre de la force à un coup de feu. Il … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
amortir — Amortir. v. act. Rendre moins ardent, moins acre, moins violent. Ce feu est trop grand, il faut y jetter un peu d eau pour l amortir. amortir le feu d une eresipele avec de l oxicrat. Il se dit encore des coups de feu, & signifie, Leur faire… … Dictionnaire de l'Académie française
amortir — le feu, Extinguere … Thresor de la langue françoyse
AMORTIR — v. a. Rendre moins ardent, moins âcre, moins violent. Ce feu est trop ardent, il faut y jeter de l eau pour l amortir. Amortir le feu, la chaleur d un érésipèle par des lotions émollientes. Il signifie aussi, Faire perdre de la force à un coup … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
AMORTIR — v. tr. Rendre moins ardent. Ce feu est trop ardent, il faut y jeter de l’eau pour l’amortir. Amortir le feu, la chaleur d’un érésipèle par des lotions émollientes. Le feu de cette plaie s’amortit. Il signifie aussi Rendre un coup moins fort en… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
amortir — (a mor tir) v. a. 1° Rendre comme mort, c est à dire rendre plus faible, moins vif, moins violent, moins dur. Un barrage amortissait la force du courant. Amortir un choc, une chute. Amortir l éclat de la lumière. L âge amortira l ardeur des… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
amortir — a|mor|tir Mot Agut Verb transitiu … Diccionari Català-Català
amortir — vt. , rendre moins violent : amortâ (Albertville, Saxel), amorti gv.3 (Albanais, Arvillard, Villards Thônes). E. : Éteindre … Dictionnaire Français-Savoyard
s'amortir — ● s amortir verbe pronominal être amorti verbe passif Devenir plus faible ; perdre de sa force, de sa violence, de son intensité : Son ressentiment s amortit avec le temps. Être rentabilisé par l usage : Achat qui s amortit sur deux ans. Familier … Encyclopédie Universelle
ortir — amortir assortir désassortir rassortir ressortir réassortir sortir … Dictionnaire des rimes