-
81 приветливый
affable, avenant, accueillant, amène; amical ( дружелюбный); gentil ( милый)приветливая хозяйка — maîtresse f de maison avenante -
82 судьба
ж.1) ( стечение обстоятельств) destin mпревратности судьбы — vicissitudes f pl du destin2) (доля, участь) sort m••ирония судьбы — ironie f du destin ( или du sort)бросить на произвол судьбы — abandonner à son sortне судьба ему... — le sort n'a pas voulu qu'il... -
83 côtoyer
kotwajev1)côtoyer qn — Seite an Seite mit jdm gehen, jdn begleiten, mit jdm mitgehen
2) ( aller le long de) entlangführen, säumenLa route côtoie la rivière. — Die Straße führt am Fluss entlang.
3) (fig) streifen, nahe kommen, in Berührung kommen, grenzenCette histoire côtoie le ridicule. — Diese Geschichte grenzt ans Lächerliche.
côtoyercôtoyer [kotwaje] <6>1 (fréquenter) Beispiel: côtoyer quelqu'un mit jemandem verkehren; Beispiel: être amené à côtoyer beaucoup de gens mit vielen Leuten in Kontakt kommensoutenu Beispiel: se côtoyer1 (se fréquenter) miteinander verkehren2 (se toucher) aneinander grenzen -
84 vent
vɑ̃m1) Wind mAutant en emporte le vent. — Das sind nur leere Worte.
2)avoir des vents — MED Blähungen haben
3)instrument à vent — MUS Blasinstrument n
ventvent [vã]1 météorologie, navigation Wind masculin; Beispiel: vent du nord Nordwind; Beispiel: il y a du vent es ist windig; Beispiel: à tous les vents bei Wind und Wetter►Wendungen: quel bon vent vous/t'amène? humoristique was führt Sie/dich hierher?; avoir eu vent de quelque chose Wind von etwas bekommen haben familier -
85 air
m1) воздух; атмосфера3) мет. дутьё•- air ambiantair à température et pression normales — = air TPN стандартная атмосфера
- air amené
- air annexe
- air d'appoint
- air d'aspiration
- air aspiré
- air atmosphérique
- air brumeux
- air calme
- air chaud
- air chauffé
- air de circulation
- air circulé
- air climatisé
- air de combustion
- air comprimé
- air conditionné
- air contaminé
- air dépoussiéré
- air déshumidifié
- air déshydraté
- air desséché
- air détonant
- air diffusé
- air évacué
- air de dilution
- air d'échappement
- air en excès
- air extérieur
- air filtré
- air de fluidisation
- air frais
- air froid
- air de la grille de fluidisafion
- air humide saturé
- air humidifié
- air d'infiltration
- air interstitiel
- air introduit
- air irrespirable
- air libre
- air liquide
- air lourd
- air nécessaire à la combustion
- air neuf
- air nitreux
- air normal
- air nuisible
- air ozoné
- air ozonisé
- air pollué
- air de postcombustion
- air poussiéreux
- air préchauffé
- air prérefroidi
- air primaire
- air pulsé
- air purifié
- air radioactif
- air rafraîchi
- air raréfié
- air réchauffé
- air recyclé
- air réfrigéré
- air refroidi
- air refroidissant
- air de refroidissement
- air rejeté
- air de renouvellement
- air repris
- air saturé
- air sec
- air de séchage
- air secondaire
- air de soufflage
- air soufflé
- air stagnant
- air suroxygéné
- air sursaturé
- air tellurique
- air TPN
- air tertiaire
- air traité
- air vecteur
- air véhiculé
- air de ventilation
- air ventilé
- air vicié -
86 à chaque jour suffit son mal
prov.(à chaque jour suffit son mal [или sa peine, sa tâche] [тж. chaque jour a sa peine; chaque jour amène ses peines; chaque jour suffit à sa tâche])новый день приносит новые заботы; на каждый день хватит забот; всякому овощу свое время; довлеет дневи злоба его (библ.)Du reste, j'ai pris depuis un an (non sans effort) l'habitude de ne plus m'inquiéter de l'avenir. Advienne que pourra! chaque jour suffit à sa tâche. (G. Flaubert, Correspondance.) — Впрочем, вот уже год, как я взял за правило (и не без усилий следую ему) не беспокоиться о будущем. Будь что будет! Довлеет дневи злоба его.
- Et notre mission sur la voie ferrée? demande Parigot. - À chaque jour suffit sa peine, dit Emilio. (J. Laffitte, Le commandant Marceau.) — - А наше задание на железнодорожном пути? - спросил Парижанин. - Всякому овощу свое время, - сказал Эмилио.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à chaque jour suffit son mal
-
87 aboule ta viande!
прост.(aboule [или amène, apporte] ta viande!)топай, шагай сюда! -
88 appeler
v -
89 après lui, il faut tirer l'échelle
(après lui, il faut [или on peut] tirer l'échelle)его не перепрыгнешь, не переплюнешь!, он всех за пояс заткнет (в средние века во Франции последним обычно вешали наиболее опасного преступника, после чего убирали лестницу)Valère. Oh, monsieur, je crois que vous serez satisfait, et nous vous avons amené le plus grand médecin du monde. Lucas. Oh! morguenne! Il faut tirer l'échelle après celui-là, et tous les autres ne sont pas dignes de lui déchausser ses souliers. (Molière, Le Médecin malgré lui.) — Валер. Теперь, сударь, я думаю, вы будете довольны. К вам привели величайшего лекаря на свете. Лука. Да, нечего сказать! Он всех за пояс заткнет; все другие лекари просто ему в подметки не годятся.
Dictionnaire français-russe des idiomes > après lui, il faut tirer l'échelle
-
90 attirer
vattirer l'œil — см. accrocher l'œil
-
91 au retour de l'âge
[...] son beau visage aux joues brunes et sillonnées devenues au retour de l'âge presque mauves comme le labour à l'automne, barrées, si elle sortait, par une voilette à demi relevée et sur lesquelles, amené par le froid ou quelque triste pensée, était toujours en train de sécher un pleur involontaire. (M. Proust, Du côte de chez Swann. Combray.) —... ее красивое лицо, ее морщинистые, коричневые щеки, к старости ставшие почти лиловыми, словно пашни осенью, на воздухе прятавшиеся под приподнятой вуалью, с набегавшими на них от холода или грустных мыслей, тут же и высыхавшими слезами.
Dictionnaire français-russe des idiomes > au retour de l'âge
-
92 bon
1. adj m; adj f - bonnequi trop se hâte en cheminant, en bon chemin se fourvoie souvent — см. plus on se hâte moins on avance
il vaut mieux avoir affaire au bon Dieu qu'à ses saints — см. il faut s'adresser à Dieu qu'à ses saints
faire ses bons dimanches de... — см. faire ses dimanches de...
les enfants s'amusent, les nourrices auront du bon temps — см. les enfants s'amusent, les nourrices ont beau temps
bonne garde — см. la garder à qn
de son bon gré — см. de son gré
bon joueur — см. la balle au joueur
les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour trouver un bon — см. les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour en trouver un bon
les bonnes nouvelles sont toujours retardées, et les mauvaises ont des ailes — см. les mauvaises nouvelles ont des ailes
un méchant ouvrier ne saurait trouver de bons outils — см. un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils
bon sang ! — см. coquin de sort
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
à bon titre — см. à juste titre
de bon vie bonne fin, de bonne terre bon pépin — см. de bonne vie bonne fin, de bonne terre bon pépin
- être bon- bon ami- bon ange- bon bout- bon état- bon lieu- bon mot- bon sens- bon ton- bon vent2. adv 3. m -
93 bon vent
-
94 chute des feuilles
поэт.листопад; осеньParcourir les bois à la chute des feuilles. La chute des feuilles... amène la fête des morts pour l'homme qui tombe comme les feuilles des bois. (F. R. de Chateaubriand, Fragments du Génie du christianisme primitif.) — Бродить осенью по лесам. После осеннего листопада наступает день поминовения для людей, которые падают, как листья с деревьев.
Dictionnaire français-russe des idiomes > chute des feuilles
-
95 de son mieux
(de son mieux [тж. du mieux possible])насколько в его силах, изо всех сил, со всем стараниемAprès avoir lu fort mal un petit discours que j'avais écrit de mon mieux, ce qui n'est pas beaucoup dire, j'allais me promener dans les bois de Ville-d'Avray... (A. France, Le Crime de Sylvestre Bonnard.) — Прочитав очень плохо небольшой доклад, в который я вложил все свое умение, - хотя это и не бог весть что, - я отправился прогуляться в лес Виль-д'Аврэ...
- Docteur, dit-elle, faites pour le mieux. Il fit pour le mieux. C'est-à-dire, de son mieux. Ce ne fut pas suffisant. Le gosse déclina, remonta, rabaissa, mourut. (C. Farrère, Quatorze histoires de soldats.) — - Доктор, - сказала она, - сделайте все, что можно. Он сделал все, что было возможно, вернее, все, что он мог сделать, но этого оказалось недостаточно. Мальчику стало хуже, потом полегчало, потом стало совсем худо, и он умер.
Le comte. - Pourquoi donc ne sortais-tu pas lorsque je t'appelais, mauvaise? Suzanne. - Je me rhabillais de mon mieux, à grand renfort d'épingles; et madame qui me le défendait, avait bien ses raisons pour le faire. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Граф. - А отчего ты, негодница, не выходила, когда я тебя звал? Сюзанна. - Я же в это время одевалась на скорую руку, - у меня все держалось на булавках, - так что ее сиятельство была совершенно права, запретив мне выходить.
Écrire et enseigner l'histoire tel est, depuis tantôt trente-quatre ans, mon métier. Il m'a amené à feuilleter beaucoup de documents d'âges divers, pour y faire, de mon mieux, le tri du vrai et du faux. (M. Bloch, L'Étrange défaite.) — Писать и преподавать историю - вот мое основное занятие за последние тридцать четыре года. Это заставило меня перелистать немало документов различных эпох, чтобы по мере сил отделить правду от лжи.
Je rougis très fort, et je m'excusai de mon mieux. (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Я густо покраснел и стал извиняться как мог.
-
96 en faire bien d'autres
il en a fait bien d'autres — и это еще не все (, что он сделал)
Il paraît que Bazaine a noyé dans la Moselle (ou plutôt dans une tranchée où il a amené les eaux de la Moselle), 25000 Prussiens, et il en a fait bien d'autres! (Lettres de G. Flaubert à sa nièce Caroline.) — Говорят, что Базен утопил в Мозеле (или, вернее, в траншее, куда он провел воду из этой реки) 25000 пруссаков, и это еще не все!
Dictionnaire français-russe des idiomes > en faire bien d'autres
-
97 et tout le bordel
разг.и все остальное, и все такое прочееMonet s'amène, considère le bâtiment avec son œil de peintre et ne voit que des taches. Moyennant quoi il peint la cathédrale de Rouen dans toute sa vérité, avec en prime, le mysticisme du moyen âge, la spiritualité et tout le bordel! (J. Dutourd, Pluche.) — Является Моне, смотрит на здание взглядом художника и видит только пятна. И вот рисует руанский собор во всей его подлинности, да еще сверх того передает средневековый мистицизм, его дух и все прочее.
-
98 faire le quart
(faire le [или son] quart [тж. être de quart])1) (тж. уст. être au quart) быть на вахте, на дежурстве, отбывать вахтуUne nuit, pendant qu'il était de quart, le vieux s'endort, sommeille cinq minutes, pas une de plus... et le lendemain la chaloupe des ponts et chaussées amène un gardien de rechange avec la notification de l'immédiate mise à pied du pauvre vieux. (A. Daudet, L'Immortel.) — Однажды ночью, во время дежурства, старик вдруг задремал и проспал минут пять, не больше... а наутро лодка из дорожного ведомства привезла ему сменщика и уведомление о немедленном увольнении.
Puis, à la hauteur du Châtelet, pendant vingt minutes au moins, ils se promenèrent sur le trottoir, comme deux marins faisant leur quart. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Они дошли до Шатле, где по крайней мере минут двадцать ходили взад и вперед по тротуару, точно два матроса на вахте.
2) (тж. battre le/son quart) прост. заниматься проституцией; ходить по улице в ожидании клиентовC'était un samedi soir, j'étais sorti pour chercher Léa, une blonde qui bat le quart. (J.-P. Sartre, Le Mur.) — Это было в субботу вечером. Я вышел. Мне хотелось найти Леа, блондиночку с панели.
-
99 faire le tri
сортировать, подходить с большим разбором к...Écrire et enseigner l'histoire tel est, depuis tantôt trente-quatre ans, mon métier. Il m'a amené à feuilleter beaucoup de documents d'âges divers, pour y faire, de mon mieux, le tri du vrai et du faux. (M. Bloch, L'Étrange défaite.) — Писать и преподавать историю - вот мое основное занятие за последние тридцать четыре года. Это заставило меня перелистать немало документов различных эпох, чтобы по мере сил отделить правду от лжи.
-
100 ficher la paix à qn
разг.(ficher [или груб. foutre] la paix à qn)fichez-moi la paix! — оставьте меня в покое!, не приставайте ко мне!
- Mon frère est bien libre, continua-t-elle d'un ton plus pincé. Sans doute, la famille aurait peut-être désiré... Il nous aurait amené la dernière des dernières, je lui aurais dit; épouse-la et fiche-moi la paix... (É. Zola, L'Assommoir.) — - Мой брат волен поступать как ему угодно, - сказала она обиженно. - Конечно, семья хотела для него другого... Но приведи он нам хоть самую что ни на есть последнюю тварь, я бы ему сказала: женись на ком хочешь, мне-то что?..
Oh! fiche-moi la paix, j'ai trop mal. (L. Aragon, Les Communistes.) — Оставь меня в покое! Ты же видишь, какие у меня боли.
Charlotte: - Il vous manquait de piétiner la religion. Esther: - Fichez-moi la paix. Vous faites les quatre cents coups... (J. Cocteau, Les Monstres sacrés.) — Шарлотта: - Вам только не хватало поносить религию. Эстер: - Оставьте меня в покое. Вы сами вытворяете черт знает что...
Si c'était qu'on craignait qu'il devînt morphinomane à son âge, on ferait mieux de lui foutre la paix. (A. Malraux, L'Espoir.) — И если они боялись, что Барка станет морфинистом - в его-то возрасте, то лучше бы они не пришивались к нему.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ficher la paix à qn
См. также в других словарях:
amène — [ amɛn ] adj. • XIIIe XVIe « agréable »; lat. amœnus ♦ Littér. Agréable, avenant. ⇒ aimable, courtois; aménité. « Toujours amène et bienveillant envers les hommes de la plus humble condition » (France). Un ton, des propos amènes. ⊗ CONTR. Acerbe … Encyclopédie Universelle
amené — amené, ée (a me né, née) 1° Part. passé. Amené devant le tribunal. Un cheval amené par la bride. Cet homme amené à résipiscence. 2° S. m. En termes de droit, un amené sans scandale, ordre d amener quelqu un devant le juge, sans bruit, sans… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
amené — Amené, [amen]ée. part. Il a les significations de son verbe. Amené, Est aussi quelquefois substantif, & on dit, Un amené sans scandale, pour dire, Un ordre d amener un homme devant le Juge, sans bruit, sans luy faire affront … Dictionnaire de l'Académie française
amené — ramené … Dictionnaire des rimes
amène — ramène … Dictionnaire des rimes
amene — AMENE. sub. mas. Ordre d amener un homme devant le Juge, sans bruit, etc … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
AMÈNE — adj. des deux genres Qui est agréable, au sens moral, aimable. Caractère amène. Paroles amènes … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
amène — (entrée créée par le supplément) (a mè n ) adj. Latinisme néologique. Agréable. • Grâce à ses brises voluptueuses et à ses flots amènes, elle [Venise] garde un charme, CHATEAUBR. Mém. d outre tombe (éd. de Bruxelles), t. VI, incidences,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
amene — əˈmēn adjective Etymology: Middle English, from Latin amoenus, perhaps akin to amare to love more at amateur archaic : agreeable, pleasing … Useful english dictionary
Tamia amène — Tamias amoenus … Wikipédia en Français
Memoires sur la Revolution de France et recherches sur les causes qui ont amene la Revolution de 1789 et celles qui l'ont suivie — Mémoires sur la Révolution de France et recherches sur les causes qui ont amené la Révolution de 1789 et celles qui l ont suivie Page de garde des Mémoires de Vaublanc Il s agit des mémoires et de l analyse historique de la période 1789 1830… … Wikipédia en Français