-
1 almejar
al.me.jar[awmeʒ‘ar] vt souhaiter, désirer ardemment.* * *verbodésirer ardemment; convoiter -
2 almejar
-
3 almejar
• clam bed -
4 almejar
m• kolonie slávek -
5 almejar
f.clam bed. -
6 almejar
v. tr. ansiar, desear ardientemente.v. intr. estar próximo a morir, agonizar.s. m. pieza de tejido ornamentada, generalmente usada como mantel para la mesa. -
7 cerrarse como almejar
• clam up -
8 pant
[pænt]1) (to gasp for breath: He was panting heavily as he ran.) arfar2) (to say while gasping for breath: `Wait for me!' she panted.) arfar* * *[pænt] n 1 arquejo, ofego. 2 palpitação, pulsação. • vt+vi 1 arquejar, ofegar. 2 palpitar, pulsar, latejar, bater. 3 anelar, almejar. to pant after something almejar alguma coisa. to pant for suspirar por. -
9 жаждать
нсв кнжн( страстно желать) estar sequioso, almejar vt, ansiar vt, anelar vt; cobiçar vt -
10 хотеть
нсв- хотеть пить -
11 aim
[eim] 1. verb1) ((usually with at, for) to point or direct something at; to try to hit or reach etc: He picked up the rifle and aimed it at the target.) apontar2) ((with to, at) to plan, intend or to have as one's purpose: He aims at finishing tomorrow; We aim to please our customers.) tencionar2. noun1) (the act of or skill at aiming: His aim is excellent.) pontaria2) (what a person intends to do: My aim is to become prime minister.) intenção•- aimless- aimlessly
- aimlessness
- take aim* * *['eim] n 1 pontaria, mira, ato de visar (arma). 2 linha de mira, campo de visão. 3 alvo, objetivo. 4 intenção, propósito, desígnio. • vt+vi 1 apontar, visar, fazer pontaria. the man aimed at his enemy / o homem visou o seu inimigo. 2 concentrar os esforços para, almejar, ansiar. he aimed at a rich marriage / ele almejava um casamento rico. 3 Amer intencionar, planejar, objetivar. 4 Amer intentar. to take aim at visar alguém ou alguma coisa (também fig). -
12 aspire
((usually with to) to try very hard to reach (something difficult, ambitious etc): He aspired to the position of president.) ambicionar* * *as.pire[əsp'aiə] vt 1 aspirar, ansiar, almejar. 2 subir muito, elevar-se, levantar-se, sublimar-se. -
13 compass
( noun)1) (an instrument with a magnetized needle, used to find directions: If he had carried a compass he would not have lost his way on the hills.) bússola2) ((in plural) an instrument with two movable legs, for drawing circles etc.) compasso3) (scope or range.) alcance•* * *com.pass[k'∧mpəs] n 1 bússola. 2 compasses compasso. 3 limite. 4 periferia, circunferência. 5 extensão, espaço. 6 alcance. 7 perímetro. • vt 1 circundar, rodear. 2 formar círculo, cercar. 3 planejar, almejar, maquinar. 4 empreender. 5 atingir. 6 entender. beam-compasses cintel. croaked compasses compasso curvo. compass of the voice extensão, amplitude da voz. pair of compasses compasso. proportional compasses compasso de redução. to compass someone’s death conspirar contra a vida de alguém. to keep within compass manter-se dentro dos limites. to speak within compass falar sem exagero. within the compass of his powers dentro de sua capacidade. -
14 crave
[kreiv]1) (to beg for.) implorar2) (to long for, desire extremely.) ansiar•- craving* * *[kreiv] vt+vi 1 almejar, anelar, desejar, suspirar por. 2 pedir, suplicar, rogar. 3 necessitar, precisar. -
15 die
I present participle - dying; verb1) (to lose life; to stop living and become dead: Those flowers are dying; She died of old age.) morrer2) (to fade; to disappear: The daylight was dying fast.) apagar-se3) (to have a strong desire (for something or to do something): I'm dying for a drink; I'm dying to see her.) estar mortinho por•- diehard- die away
- die down
- die hard
- die off
- die out II noun(a stamp or punch for making raised designs on money, paper etc.) moldeIII see dice* * *die1[dai] n (pl dice, dies) 1 dado. 2 azar, sorte, fado, destino. 3 jogo de dados, Archit pl dies soco, cubo. 4 Tech cunho, molde, estampa, matriz, cassonete, fieira, qualquer ferramenta ou aparelho para cunhar, talhar, estampar ou moldar. • vt imprimir, cunhar, estampar. straight as a die honestíssimo. the die is cast a sorte está lançada.————————die2[dai] vi 1 morrer (from, of), expirar, falecer, extinguir-se. 2 perder a força ou a vitalidade, definhar, consumir-se, apagar-se, findar. 3 acabar, interromper-se, parar. 4 desvanecer, desaparecer. 5 desmaiar(-se), esmorecer, desfalecer. 6 secar, murchar (falando de flores). to be dying to do desejar ardentemente fazer algo. to die a fair ( a natural) death morrer de morte natural. to die a general morrer como general. to die away a) definhar, evaporar-se. b) desmaiar. to die by the sword morrer à espada. to die down diminuir, aquietar-se. to die for a) languir, almejar. b) sacrificar-se por, morrer por. to die for love morrer de amor. to die hard demorar para morrer, lutar contra a morte. to die in one’s bed ter morte natural. to die off languir, morrer em massa. to die out extinguir-se, findar, cessar, apagar-se. -
16 long
I 1. [loŋ] adjective1) (measuring a great distance from one end to the other: a long journey; a long road; long legs.) comprido2) (having a great period of time from the first moment to the last: The book took a long time to read; a long conversation; a long delay.) longo3) (measuring a certain amount in distance or time: The wire is two centimetres long; The television programme was just over an hour long.) de comprido4) (away, doing or using something etc for a great period of time: Will you be long?) demorado5) (reaching to a great distance in space or time: She has a long memory) comprido2. adverb1) (a great period of time: This happened long before you were born.) muito tempo2) (for a great period of time: Have you been waiting long?) muito tempo•- longways- long-distance
- long-drawn-out
- longhand
- long house
- long jump
- long-playing record
- long-range
- long-sighted
- long-sightedness
- long-suffering
- long-winded
- as long as / so long as
- before very long
- before long
- in the long run
- the long and the short of it
- no longer
- so long! II [loŋ] verb((often with for) to wish very much: He longed to go home; I am longing for a drink.) desejar- longing- longingly* * *long1[lɔŋ] n 1 sílaba longa. 2 período ou grande distância. • adj 1 longo, comprido, alongado. 2 extenso. 3 tardio, dilatório. 4 de longo alcance. • adv 1 durante. 2 por longo tempo. 3 longamente. 4 a grande distância. as long as contanto que. before long logo, em breve. for long por muito tempo. how long...? há quanto tempo...? how long have you been here? / há quanto tempo você já está aqui? in the long run com o tempo. long since há muito tempo. so long até logo. the long and the short of it todo o assunto em poucas palavras. to be long tardar.————————long2[lɔŋ] vt cobiçar, ambicionar, almejar, ansiar. the children are longing for ice-cream / as crianças estão loucas (anseiam) por sorvete.————————long4abbr longitude (longitude). -
17 to die for
to die fora) languir, almejar. b) sacrificar-se por, morrer por. -
18 to pant after something
to pant after somethingalmejar alguma coisa. -
19 wish
[wiʃ] 1. verb1) (to have and/or express a desire: There's no point in wishing for a miracle; Touch the magic stone and wish; He wished that she would go away; I wish that I had never met him.) desejar2) (to require (to do or have something): Do you wish to sit down, sir?; We wish to book some seats for the theatre; I'll cancel the arrangement if you wish.) desejar3) (to say that one hopes for (something for someone): I wish you the very best of luck.) desejar2. noun1) (a desire or longing, or the thing desired: It's always been my wish to go to South America some day.) desejo2) (an expression of desire: The fairy granted him three wishes; Did you make a wish?) desejo3) ((usually in plural) an expression of hope for success etc for someone: He sends you his best wishes.) votos•- wishing-well* * *[wiʃ] n 1 desejo, vontade, anseio, anelo. give him his wish / faça-lhe a vontade. she had a wish for it / ela o desejou. 2 expressão de desejo ou vontade, pedido, ordem. 3 wishes votos, saudações. • vt+vi desejar, ter vontade de, querer, almejar. we wish you all good luck / nós lhe desejamos boa sorte. this is a problem I would not wish on my worst enemy / este é um problema que não desejo ao meu pior inimigo. I don’t wish to interrupt / desculpe-me interromper. I wish I were dead / eu bem que queria estar morto. as heart could wish à vontade. as might be wished como seria de desejar. carry out my wishes! execute minhas ordens! his last wishes sua última vontade. to make a wish formular um desejo, pensar em algo que se deseja. with all good wishes, our best wishes com os melhores votos. -
20 woo
[wu:]3rd person singular present tense - woos; verb((of a man) to seek as a wife: He wooed the daughter of the king.) cortejar- wooer* * *[wu:] vt+vi 1 cortejar, galantear, fazer corte a, namorar. 2 almejar, procurar obter ou alcançar. they wooed fame / eles almejaram a fama. 3 persuadir, tentar (to, to do a, a fazer). we wooed him to write / nós o persuadimos a escrever. 4 solicitar, rogar, implorar, suplicar.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
almejar — v. tr. 1. Desejar muito, com ânsia. • v. intr. 2. Agonizar. ‣ Etimologia: alma + ejar … Dicionário da Língua Portuguesa
almejar — m. Criadero de almejas … Diccionario de la lengua española
almejar — ► sustantivo masculino Criadero de almejas. * * * almejar. m. Criadero de almejas. * * * ► masculino Criadero de almejas … Enciclopedia Universal
afectar — |èt| v. tr. 1. Fingir ter. = APARENTAR, SIMULAR 2. Empregar afetação em; ostentar presunção. 3. Causar desgosto. = AFLIGIR, DESGOSTAR 4. Fazer mal, causar afetação a. = LESAR, PREJUDICAR 5. Provocar determinado sentimento. = COMOVER, IMPRESSIONAR … Dicionário da Língua Portuguesa
afetar — |èt| v. tr. 1. Fingir ter. = APARENTAR, SIMULAR 2. Empregar afetação em; ostentar presunção. 3. Causar desgosto. = AFLIGIR, DESGOSTAR 4. Fazer mal, causar afetação a. = LESAR, PREJUDICAR 5. Provocar determinado sentimento. = COMOVER, IMPRESSIONAR … Dicionário da Língua Portuguesa
prezar — v. tr. 1. Estimar muito. 2. Ter em grande consideração. = RESPEITAR 3. Ter como desejo. = ALMEJAR, DESEJAR • v. pron. 4. Estimar se, respeitar se, ter dignidade. 5. Ter orgulho ou honra (ex.: a vila preza se de tal conterrâneo). ‣ Etimologia:… … Dicionário da Língua Portuguesa