-
61 TORNARE
v— см. -A86— см. -A520— см. - B135— см. - P1346— см. - B400a— см. - B1014— см. - B1101— см. - C625— см. - C692— см. - C918— см. - C975— см. - C1025— см. - C1187— см. - C1612— см. - C1706— см. - C2325— см. - C3016— см. - E52— см. - F913— см. - F1439— см. - G61— см. - O304— см. - G193 a)— см. - G1026— см. - I215— см. - I319— см. - L189— см. - M281— см. - M1028— см. - M1093— см. - M1090tornare alla (или nella, in) mente
— см. - M1168— см. - M1169— см. - M1363tornare alla misericordia di qd
— см. - M1555— см. - M1592— см. - M1804— см. - M1805— см. - M1975— см. - N22a— см. - N282— см. - N300tornare in niente (или in nulla)
— см. - N555tornare noioso com'una zanzara
— см. - N404— см. - N517— см. - O589— см. - P21— см. - P352— см. - P830— см. - L189— см. - L583— см. - P1193— см. - P1250— см. - P1616— см. - P2015— см. - P2132tornare a (или al, in) prò
— см. - P2320— см. - C3287— см. - P830— см. - Q119— см. - R300— см. - S218— см. - S331— см. - S600— см. - S622— см. - O304— см. - S1888— см. - V68— см. - V332 a)— см. - C1603— см. - F947fare tornare in (или alla) vita
— см. - V728la bestemmia gira, gira, torna in capo a chi la tira
— см. - B614chi contro Dio getta pietra, in capo gli torna
— см. - D463chi sputa in su, lo sputo gli torna sul viso
— см. - S1555chi va a caccia senza cani, torna a casa senza lepri
— см. - C26chi va alla festa (или alle nozze) e non è invitato torna (a casa) sconsolato
— см. - F503chi va e torna, fa buon viaggio
— см. - V550— см. - C2571— см. - C817alla guerra si va pieno di danari, e si torna pieno di vizi e di pidocchi
— см. - G1192— см. - L241i matrimoni son come le camicie de' gobbi: tagliate storte, tornan diritte
— см. - M937la mattia torna in capo al matto
— см. - M945— см. - M2020— см. - D754— см. - O477parola detta e sasso tirato non tornano indietro (тж. sasso tratto e parola detta non tornano indietro)
— см. - P597— см. - P738tempo, vento, signor, donna, fortuna, voltano e tornano come fa la luna
— см. - T345— см. - B988— см. - C2571— см. - L918— см. - T985ala verità torna sempre a galla
— см. - V360 -
62 MORTE
f— см. - B664- M1940 —- M1941 —- M1944 —— см. - M1943 a)- M1945 —avanzato (или avanzaticcio, avanzo) alla morte
— см. - F378- M1946 —— см. - S540— см. - S750— см. - T463— см. - D749— см. - F83— см. - G667— см. - M194— см. - M1926— см. - N575— см. - P754— см. - P1131- M1951 —- M1952 —- M1953 —- M1954 —- M1956 —con la morte in bocca (тж. in bocca alla morte)
— см. -A1178— см. - C627— см. - F813— см. - L475— come in punto di morte
— см. - P2495— см. - V713— см. - V714— см. - V715— см. - V716— см. - G851conoscere vita, morte e miracoli di qd
— см. - V754- M1961 —dare (a) morte (тж. dare la morte)
- M1962 —— см. - S1037— см. - V725— см. - C1894— см. - C1001— см. - P888— см. - P898- M1969 —narrare vita, morte e miracoli di qd
— см. - V745— см. - N100raccontare vita, morte e miracoli di qd
— см. - V745sapere vita, morte e miracoli di qd
— см. - V754sapere vita, morte e miracoli di qc
— см. - V755— см. - T387— см. - M1975— см. - C1242— см. - M224altro è parlar di morte, altro è morire
— см. -A563— см. -A1255- M1980 —chi teme la morte, non stima la fama
è buono a mandarlo per la morte
— см. - B1466— см. - I79facendo male, sperando bene, il tempo va, e la morte viene
— см. - T304- M1984 —la morte del lupo (или dei lupi) è la salvezza (или la salute) delle pecore
- M1985 —la morte non guarda solamente (или soltanto) nel (или al) libro dei vecchi
— см. - M1987- M1987 —la morte non vuol ragioni (или pareggia tutti, non guarda in faccia a nessuno)
— см. - M254- M1989 —se viene la morte, non lo trova
-
63 coltello
m1) нож; резак тех.coltello da caccia — охотничий ножcoltello a molla / a scrocco / a serramanico — складной ножcoltello da innesto с.-х. — прививочный ножcoltello anatomico — анатомический скальпельcoltello sezionatore эл. — нож рубильника; контактный ножvenire ai coltelli — пустить в ход ножиmettere mano al coltello — схватиться за ножmettere il coltello alla gola перен. — подступить с ножом к горлуavere il coltello alla gola перен. — быть вынужденным ( сделать что-либо)prendere il coltello per il taglio перен. — действовать неосторожно / неосмотрительноavere il coltello per il manico, tenere il coltello dalla parte del manico перен. — быть хозяином положения; пользоваться правом сильного2) резец3) ( также coltello della bilancia) опорная призма весов4)coltello d'acqua бот. — мелорез обыкновенный / алоевидный•Syn:••a / per coltello — ребром ( о кирпичной кладке)chi di coltello ferisce; di coltello perisce prov — взявший меч от меча и погибнет -
64 петля
ж.1) (из веревки и т.п.) cappio mзатяжная петля — cappio / nodo scorsoio2) ( круговое движение) moto circolatorioмертвая петля ав. — cerchio della mote, gran volta4) ( в вязанье) magliaспустить / поднять петлю — abbassare / ripigliare una magliaснять дверь с петли — scardinare la porta6) разг. ( о безвыходном положении)7) ( смертная казнь) forca ( виселица)преступнику грозит петля — il criminale rischia la forcaвлезть в петлю — trovarsi con l'acqua alla golaнакинуть кому-л. петлю на шею — prendere uno alla gola -
65 coltello
coltèllo m 1) нож; резак( техн) coltello da caccia -- охотничий нож coltello a molla -- складной нож coltello da innesto agr -- прививочный нож coltello dell'aratro -- плужный нож coltello anatomico -- скальпель coltello a petto -- бочарный струг coltello sezionatore el -- нож рубильника; контактный нож venire ai coltelli -- пустить в ход ножи mettere mano al coltello -- схватиться за нож (тж перен) mettere il coltello alla gola fig -- подступить с ножом к горлу avere il coltello alla gola fig -- быть вынужденным (сделать что-л) prendere il coltello per il taglio fig -- действовать неосторожно <неосмотрительно> avere il coltello per il manico, tenere il coltello dalla parte del manico fig -- быть хозяином положения; пользоваться правом сильного 2) резец 3) (тж coltèllo della bilancia) опорная призма весов 4) coltello d'acqua bot -- мелорез обыкновенный <алоевидный> acoltello -- ребром (о кирпичной кладке) chi di coltello ferisce, di coltello perisce prov -- взявший меч от меча и погибнет -
66 coltello
coltèllo ḿ 1) нож; резак ( техн) coltello da caccia — охотничий нож coltello a molla — складной нож coltello da innesto agr — прививочный нож coltello dell'aratro — плужный нож coltello anatomico — скальпель coltello a petto — бочарный струг coltello sezionatore el — нож рубильника; контактный нож venire ai coltelli — пустить в ход ножи mettere mano al coltello — схватиться за нож (тж перен) mettere il coltello alla gola fig — подступить с ножом к горлу avere il coltello alla gola fig — быть вынужденным ( сделать что-л) prendere il coltello per il taglio fig — действовать неосторожно <неосмотрительно> avere il coltello per il manico, tenere il coltello dalla parte del manico fig — быть хозяином положения; пользоваться правом сильного 2) резец 3) (тж coltèllo della bilancia) опорная призма весов 4): coltello d'acqua bot — мелорез обыкновенный <алоевидный>¤ acoltello — ребром ( о кирпичной кладке) chi di coltello ferisce, di coltello perisce prov — взявший меч от меча и погибнет -
67 комок
1) ( сгусток) grumo м.••2) (бумаги и т.п.) palla ж., pallottola ж., batuffolo м. ( ваты)••сжаться в комок — rientrare in sé stesso, raggrupparsi con tutto il corpo
* * *м.1) batuffolo (ваты и т.п.); palla f, pallottola f (бумаги и т.п.)свернуться комком — aggomitolarsi, appallottolarsi
у меня застрял комо́к в горле / подступил комо́к к горлу — ho un nodo alla gola
(не человек, а) комо́к нервов — è tutto nervi; ha i nervi a fior di pelle
2) разг. mercatino; botteghino; bancarella f* * *ngener. grumo, abballottatura, bozzolo (в шерсти; в муке), bioccolo, groppo -
68 петля
1) (из верёвки и т.п.) cappio м., nodo м.2) (смертная казнь, самоубийство) corda ж., cappio м.3) ( круговое движение) moto м. circolare, cerchio м.••мёртвая петля — cerchio della morte, gran volta
4) ( при вязании) maglia ж.5) ( в одежде) asola ж., occhiello м.6) (дверная и т.п.) cardine м., cerniera ж.дверная петля — cerniera [cardine] della porta
* * *ж.1) (из верёвки и т.п.) cappio mзатяжная пе́тля́ — cappio / nodo scorsoio
2) ( круговое движение) moto circolatorioмёртвая пе́тля́ ав. — cerchio della mote, gran volta
3) ( в одежде) occhiello mобметать пе́тли — orlare gli occhielli
4) ( в вязанье) magliaспустить / поднять пе́тлю — abbassare / ripigliare una maglia
5) ( дверная) bandella, cardine mснять дверь с пе́тли — scardinare la porta
6) разг. ( о безвыходном положении)без денег - пе́тля́! — senza soldi è la fine!
не жизнь, а пе́тля́! — che vita, c'è da spararsi!
7) ( смертная казнь) forca ( виселица)преступнику грозит пе́тля́ — il criminale rischia la forca
пе́тля́ затягивается — il nodo si stringe
влезть в пе́тлю — trovarsi con l'acqua alla gola
накинуть кому-л. пе́тлю на шею — prendere uno alla gola
хоть в пе́тлю лезь — c'è da spararsi
* * *n1) gener. accappiatura, arpione (дверная, оконная), capestro (виселицы), doppia (дверная, оконная), laccio, nodo (в фигурном катании на коньках), passante, cardine (дверная, оконная), maglia, occhiello, asola (на одежде), bandella (дверная, оконная), cappio, cerniera (дверная, оконная), gangherella (для крючков на одежде), nodo scorsoio2) eng. femminella, anello3) fig.skat. boccola -
69 сыт по горло
adjgener. pieno alla gola, pieno fino alla gola -
70 infiammazione
f inflammationinfiammazione alla gola inflammation of the throat* * *infiammazione s.f. inflammation (anche med.): avere un'infiammazione alla gola, agli occhi, to have an inflammation of the throat, of the eyes.* * *[infjammat'tsjone]sostantivo femminile med. inflammation* * *infiammazione/infjammat'tsjone/sostantivo f.med. inflammation. -
71 ♦ time
♦ time /taɪm/A n. [uc]1 tempo; epoca; periodo; durata; (mus.) tempo, misura; circostanza: I've just time to give her a ring, ho appena il tempo di darle un colpo di telefono; It took me a long time to go there on foot, mi ci volle molto tempo per andarci a piedi; DIALOGO → - Ordering food 4- They're taking a long time to bring us our food, stanno impiegando molto tempo per portarci da mangiare; in Cromwell's time, al tempo di Cromwell; in the time of Elizabeth I, all'epoca di Elisabetta I; waltz time, tempo di valzer; We must move with the times, dobbiamo essere sempre al passo con i tempi; modern times, tempi moderni; troubled (o hard) times, tempi difficili; (mus.) to beat time, battere il tempo; a time of sorrow, una circostanza dolorosa; free time, tempo libero; a rough time, un periodo duro; to occupy one's time, impiegare il proprio tempo; to spend one's time doing st., spendere il proprio tempo facendo qc.; to waste one's time, sciupare il tempo; perdere tempo NOTA D'USO: - a lot of years o a long time?-2 ora; momento: DIALOGO → - Going for an interview- What time is it now? (o What's the time?), che ore sono (adesso)?; che ora è?; Do you have the time?, (Lei) ha l'ora?; che ore sono?; It's dinner time, è l'ora di cena; At what time?, a che ora?; DIALOGO → - On the Tube- What time's the last train to Upminster?, a che ora è l'ultimo treno per Upminster?; DIALOGO → - Television- What time does it start?, a che ora comincia?; DIALOGO → - Asking about routine 2- What time do you start work?, a che ora cominci a lavorare?; Time is up!, è ora! (di consegnare il compito, ecc.); tempo scaduto!; It's time to go, è ora d'andare; The time had come to set out, era giunta l'ora della partenza; Now is the time to act, questo è il momento di agire; There's no time like the present, questo è il momento giusto; local time, ora locale; peak time, orario di maggiore ascolto; prima serata; to tell the time, dire l'ora ( guardando l'orologio), leggere le ore; an inconvenient time, un'ora scomoda3 volta: this time, questa volta; next time, la prossima volta; every time, ogni volta; tutte le volte; another time, un'altra volta; the time before last, la penultima volta; three [four] times, tre [quattro] volte; many times, molte volte; spesso; umpteen times, un sacco di volte; DIALOGO → - Discussing books 2- There are times when I don't read a book for months, ci sono volte in cui non leggo un libro per mesi4 (trasp.) orario: the times of the trains to Oxford, gli orari dei treni per Oxford; on time, puntualmente; puntuale; in orario7 (comput.) tempo: real time, tempo reale; (avv.) immediatamente; real time processing, elaborazione in tempo reale9 ( calcio, ecc.) tempo di gioco; tempo che resta da giocare; ( anche) lo scadere del tempo: The third goal was scored (at) five minutes from time, il terzo gol è stato segnato cinque minuti prima dello scadere del tempo; stoppage time, recupero; minuti di recupero10 ( calcio, ecc.) sospensione del gioco; ► timeout, def. 1: ( dell'arbitro) to call time, comandare la sospensione (o la fine) del giocoB a. attr.● ( banca, USA) time account, conto di deposito □ time after time, più volte; tante volte; ripetutamente □ time and again, spessissimo; assai di frequente □ time and a half, paga per lavoro straordinario □ (cronot.) time and motion study, studio dei tempi e dei movimenti □ (leg.) time bar, termine di decadenza (o di prescrizione) □ (fin., Borsa) time bargain, operazione a termine □ (leg.) time-barred, prescritto per decadenza dei termini □ (fin.) time bill, cambiale a tempo; ( USA) orario ( ferroviario, ecc.) □ time bomb, bomba a tempo (o a orologeria); (fig.) situazione esplosiva □ ( ciclismo, equit.) time bonus, abbuono di tempo □ time book, registro delle presenze (o delle ore di lavoro) □ (pubbl.) time buying, acquisto di tempo ( alla radio o alla TV) □ time capsule, contenitore ( pieno di oggetti, ecc. attuali) per le generazioni future ( viene sepolto in terra) □ time card, scheda di presenza □ (naut.) time charter ( party), (contratto di) noleggio a tempo □ (gramm.) time clause, proposizione temporale □ time clerk, controllore delle ore di lavoro □ time clock, orologio marcatempo; ( anche) timer □ time-consuming, che richiede molto tempo □ (tecn.) time control, comando a tempo □ ( banca) time deposit, deposito a termine (o vincolato): time-deposit book, libretto vincolato □ time draft, tratta a tempo □ (fotogr.) time exposure, posa, tempo di posa □ (form.) time frame, arco di tempo; tempi di attuazione □ (naut.) time freight, nolo a tempo □ (mil.) time-fuse, spoletta a tempo □ ( sport) time gap, distacco, ritardo ( nelle corse) □ time-honoured, venerato per la sua antichità; venerando □ ( basket) time-in, inizio (o ripresa) del tempo di gioco □ time lag, intervallo di tempo; (fis.) ritardo; (econ.) scarto (o sfasamento) temporale □ (cinem., fotogr.) time lapse, time lapse (tecnica di montaggio in un filmato di fotogrammi scattati a intervalli di tempo lunghi) □ (cinem., fotogr.) time-lapse (attr.), in time lapse; time lapse □ time limit, (leg.) termine ultimo; ( sport: nelle corse) tempo massimo □ (fin.) time loan, prestito a tempo □ ( fantascienza) time machine, macchina del tempo □ the time of day, l'ora ( segnata dall'orologio); l'ora del giorno □ (fam.) the time of one's life, un periodo molto bello □ time of payment, termine di pagamento; scadenza ( di una cambiale, ecc.) □ ( sport) time of play, tempo di gioco; durata di una partita □ time off, tempo libero (o di vacanza); (giorni, ecc. di) congedo, permesso: I'll take some time off, mi prenderò un po' di congedo □ ( di lavoratore) time off in lieu, riposo compensativo □ time out, tempo libero; pausa; riposo; periodo di vacanza: to take time out, prendersi un po' di vacanza; fare una pausa ( nel lavoro, nello studio, ecc.) □ (fam. USA) Time out!, aspetta, aspettate!; un momento!; un attimo! □ time payment, (econ.) retribuzione a tempo; (market.) pagamento dilazionato (o rateale) □ (ass., naut.) time policy, polizza a tempo □ (cronot.) time recorder, tempista; ( anche) orologio marcatempo □ (farm.) time-release drug (o capsule), medicina (o capsula) a lento rilascio; farmaco (o capsula) retard □ (geol.) time scale, cronologia □ (demogr., stat.) time series, serie temporale (o storica) □ (stat.) time-series chart, istogramma; diagramma a colonne □ time-server, opportunista; conformista □ time-serving, (agg.) opportunistico, conformistico; (sost.) opportunismo, conformismo □ (org. az.) time sheet, foglio di presenza □ (mat.) times sign, segno di moltiplicazione □ ( radio, TV) time signal, segnale orario □ (comput.) time stamp, indicatore data e ora □ time study, cronotecnica □ time-study engineer, cronotecnico □ (tecn.) time switch, interruttore a tempo □ time taker = time recorder ► sopra □ time taking, rilevazione dei tempi □ time-tested, sperimentato; che il tempo ha dimostrato valido □ time ticket, cartellino di presenza □ ( sport: nelle corse) the time to beat, il tempo da battere (o da migliorare) □ (autom., ciclismo) time trial, corsa a cronometro; corsa contro il tempo; cronometro (sost. f.) □ time-trial specialist, cronoman □ time warp, ( fantascienza) curvatura (o distorsione) del tempo; (fig.) confusione tra passato e presente, o tra presente e futuro: to be caught (o stuck) in a time warp, essere rimasto fermo nel tempo □ time waster, q. o qc. che fa perdere tempo; perditempo; perdita di tempo □ time-wasting, che fa perdere tempo □ (econ.) time wages, salario a tempo □ times without number, innumerevoli volte; spessissimo □ (econ.) time-work, lavoro retribuito a ore; lavoro in economia □ (econ.) time-worker, operaio retribuito a ore □ (geogr.) time zone, fuso orario □ time and time again, più e più volte; non so più quante volte □ ahead of time, anzitempo; prima del tempo; di buonora □ to be ahead of (o to be born before) one's time, essere in anticipo sui tempi; essere un precursore □ all the time, per tutto il tempo, sempre, di continuo: I've known it all the time, l'ho sempre saputo □ as times go, dati i tempi; considerando come va il mondo □ at a time, alla volta: One thing at a time, una cosa alla volta □ ( sport) at full time, a tempo scaduto □ at times, a volte; talvolta; talora □ at all times, sempre; immancabilmente □ at the time, quando: At the time they arrived, I was away, quando sono arrivati, io non c'ero □ at my time of life, alla mia età □ at no time, in nessun tempo; in nessuna circostanza; giammai □ at one time, una volta; un tempo: At one time I used to swim a lot, una volta facevo molto nuoto □ at the present time, al presente; ora; adesso □ at the same time, nello stesso tempo; contemporaneamente, insieme; a un tempo, nondimeno, tuttavia: She was smiling and sobbing at the same time, sorrideva e singhiozzava nello stesso tempo □ (fig.) at this time of day, a questo punto ( delle trattative, ecc.); in questo momento ( della storia); troppo tardi □ behind the times, antiquato; vecchio □ behind time, tardi; in ritardo: We are behind time with our deliveries, siamo in ritardo con le consegne □ to die before one's time, morire anzitempo; fare una morte prematura □ (fam.) to do time, scontare una pena detentiva; essere in galera □ ( sport: calcio, ecc.) extra time, tempo supplementare □ for the time being, per il momento □ (lett.) from time immemorial ( from time out of mind), dal tempo dei tempi; da moltissimo tempo; da secoli □ from time to time, di quando in quando; ogni tanto □ from that time on, da allora in poi □ to gain time, guadagnar tempo; ( dell'orologio) andare avanti □ to give sb. a pretty hard time, far passare un brutto quarto d'ora a q. □ to grow old before one's time, invecchiare anzitempo (o troppo presto) □ ( sport) half time, metà tempo ( della partita): at half time, a metà tempo; nell'intervallo □ to have a bad time, passarsela male □ (fam.) to have an easy time, passarsela bene; star bene economicamente □ to have a good time (o the time of one's life), divertirsi un mondo; spassarsela □ to have no time for, non aver tempo per (qc.); non aver tempo da perdere con (q.) □ in time, in tempo, in tempo utile; col tempo, con l'andar del tempo, a poco a poco; DIALOGO → - Discussing football- I didn't get home in time and only caught the second half on TV, non sono tornato a casa in tempo e ho beccato solo il secondo tempo alla TV □ (mus.) to be in time, andare a tempo □ in time to come, per l'avvenire; in futuro □ in the course of time, col tempo; con l'andar del tempo; con il passare degli anni □ in double-quick time, in un baleno; in un batter d'occhio □ in due time, a tempo debito □ in good time, al momento opportuno; in tempo ( per un appuntamento, uno spettacolo e sim.) □ in one's own time, a tempo perso □ (fam.) in one's own good time, con comodo; prendendosela comoda □ in its proper time and place, a tempo e luogo □ in a month's time, fra un mese □ in no time ( at all), in un attimo; in un baleno; in un batter d'occhio □ in one's spare time, nelle ore libere; nei ritagli di tempo □ (mus.) to keep time, andare a tempo; tenere il tempo □ ( d'un orologio) to keep good [bad] time, segnare l'ora esatta [non andare bene] □ to kill time, ammazzare il tempo □ to be a long time, essere molto tempo; ( anche) metterci molto tempo (a fare qc.) □ to lose time, perdere tempo; ( dell'orologio) restare indietro NOTA D'USO: - to lose time o to waste time?- □ to lose ( all) count of time, perdere la nozione del tempo □ to make time, recuperare il tempo; ( di treno) recuperare □ to make good time, tenere una buona andatura; andare di buon passo □ (mil.) to march in time, marciare a tempo □ to march with the times, tenersi al passo con i tempi □ ( di donna) to be near one's time, essere prossima al parto □ once upon a time, una volta; al tempo dei tempi: Once upon a time there was a king, c'era una volta un re □ (mus.) to be out of time, non andare a tempo; essere fuori tempo □ to pass the time of day with sb., scambiare qualche parola di saluto con q.; intrattenersi (a conversare) con q. □ to play for time, cercare di guadagnare tempo; ( sport) fare melina □ ( radio, TV, ecc.) to be running out of time, essere in ritardo sul programma stabilito □ to serve one's time, ( di condannato) scontare la pena; ( di apprendista) prestare servizio □ to be some time, essere un po' di tempo; ( anche) metterci del tempo (a fare qc.) □ to take one's time, prendersela comoda: DIALOGO → - Asking about a journey- You took your time!, te la sei presa comoda! □ to take time off for no reason, fare delle assenze ingiustificate ( dal lavoro, ecc.) □ to tell the time, ( dell'orologio) segnare il tempo; ( di una persona) dire l'ora, leggere l'orologio □ this time last year, l'anno scorso a questa epoca □ this time next week, oggi a otto □ till the end of time, sino alla fine dei tempi; in eterno □ up to the present time, finora □ to work against time, lavorare coi minuti contati, con l'acqua alla gola; combattere contro il tempo □ (fam.) It will take me ( you, etc.) all my ( your, etc.) time to do that, c'è da lavorare ventiquattro ore su ventiquattro per farlo □ It's ( about) time I was going, sarebbe ora che me ne andassi □ My time is drawing near (o I am near my time; my time is almost over), ormai non mi resta molto da vivere □ (prov.) There's a time for everything, ogni cosa a suo tempo □ (prov.) Time is money, il tempo è denaro.NOTA D'USO: - time e tempo- (to) time /taɪm/v. t. e i.1 fare (qc. ) al momento buono (o a proposito); scegliere (o cogliere) il momento opportuno per (qc.); calcolare, disporre, progettare ( con riguardo al tempo): We timed our trip to arrive before noon, abbiamo predisposto (abbiamo organizzato) il nostro viaggio in modo d'arrivare prima di mezzogiorno2 fissare l'orario di: The arrival of the President was timed for 10 o'clock, l'arrivo del Presidente era fissato per le dieci3 regolare il ritmo (o la velocità) di; ritmare; rimettere ( un orologio); sincronizzare: The girl timed her steps to the music, la ragazza regolava il ritmo del passo sulla musica; He timed the speed of the two toy trains, ha sincronizzato la velocità dei due trenini; Time your watch with mine, regola (rimetti) il tuo orologio col mio!4 calcolare, misurare il tempo di; cronometrare: The winner was timed at 4′ 6′′, il primo arrivato è stato cronometrato a quattro minuti e sei secondi7 ( calcio, ecc.) fare ( un'azione, una mossa, ecc.) al momento giusto (o opportuno); calcolare bene il tempo di ( un intervento)● (fotogr.) to time the exposure, regolare l'esposizione □ to time one's remarks, intercalare le proprie osservazioni al momento giusto □ The bus is timed to arrive at 4 o'clock, d'orario, l'autobus arriva alle quattro. -
72 hard-pressed
[ˌhɑːd'prest]hard-pushed [ˌhɑːd'pʊʃt] aggettivo in difficoltà; (under pressure) oberato, sotto pressione* * *[ˌhɑːd'prest]hard-pushed [ˌhɑːd'pʊʃt] aggettivo in difficoltà; (under pressure) oberato, sotto pressione -
73 -C1409
пристать с ножом к горлу:Gualtieri. — Anche la signora Fulvia... non doveva però mettermi la cavezza alla gola di que' cento ducati, che bene sapeva, che io non gli aveva. (B. Varchi, «La suocera»)
Гуальтьери. — Синьоре Фульвии тоже не следовало приставлять мне нож к горлу, требуя эти сто дукатов, ведь она отлично знала, что у меня их нет. -
74 -C860
± с ножом к горлу:— Escimi dai piedi! Avete finito di ridere alle mie spalle! Mi volevate morto, è vero? col cappio sempre alla gola?. (L. Pirandello, «Ma non è una cosa seria»)
— Не путайтесь у меня под ногами! Хватит смеяться у меня за спиной! Вы что, уморить меня хотите? Пристали как с ножом к горлу. -
75 -C864
взять за горло:Santini. — E non lo sai che la mira di Salviati è di farci fallire per poi impossessarsi della nostra officina?
Panunzio. — E metterci il cappio alla gola?. (R. Bracco, «Diritto di vivere»)Сантини. — Ты разве не понимаешь, что Сальвиати стремится довести нас до банкротства, чтобы завладеть нашим предприятием?Панунцио. — И взять нас за горло? -
76 -G843
по горло ушедший (в дела и т. п.):— Insomma, era un essere affatto assente dalla vita, immerso fino alla gola, fino ai capelli, nel sogno. (M. Puccini, «Ebrei»)
— В общем, это был человек полностью оторванный от жизни, с головой ушедший в мир фантазии. -
77 -N359
ком в горле:...il Fornaretto continuò a sorridere... ma aveva il nodo alla gola e avrebbe voluto piangere.... (U. Caimpenta, «Il Fornaretto di Venezia»)
...Форнаретто продолжал улыбаться.., но ком подкатил к горлу, и ему впору было заплакать...(Пример см. тж. - S193). -
78 -N366
a) стоять комом в горле (о пище) ;b) перехватывать горло:...mi veniva anche una gran voglia di piangere. Questa voglia dolorosa quasi mi fa nodo anche ora.... (T. Varni, «Memorie di Eugenio Bravetti»)
...я чуть было не расплакалась. У меня и сейчас комок к горлу подкатывает,— È che ho troppe cose da dirle, troppe! Mi fanno nodo alla gola. (R. Bacchelli, «Tre giorni di passione»)
— Это потому, что мне надо многое, очень многое вам сказать. И комок подкатывает мне к горлу. -
79 CAPPIO
m- C863 —fare il cappio a qd ±
-
80 COLTELLO
mbuio che s'affetta col coltello
— см. - B1410— см. - F744— см. - G1177— см. - G1177a— см. - L793— см. - L93— см. - P270- C2279 —chi di coltello ferisce, di coltello perisce (тж. chi di spada ferisce, di spada perisce)
frattelli, coltelli
— см. - F1252pane di fratello, pane e coltello (тж. pane di fratelli, pane di coltelli)
— см. - P305qual carne, tal coltello
— см. - C986- C2280 —a tal coltello tal guaina (тж. tal guaina, tal coltello)
tanto razzola la gallina, che scopre il coltello che l'ammazza
— см. - G88
См. также в других словарях:
gola — / gola/ s.f. [lat. gŭla ]. 1. a. (anat.) [faringe orale e parte alta del tubo laringo tracheale e dell esofago]. b. (estens.) [nell uso com., parte anteriore del collo e l insieme dell orofaringe: avere mal di g. ; sentirsi la g. secca ;… … Enciclopedia Italiana
gola — s. f. 1. esofago, gorgozzule, strozza, gargarozzo (pop.), gozzo, faringe, fauci, gorgia (lett.) □ (est.) collo □ ugola 2. (est., gusto per il cibo) ghiottoneria, golosità, ingordigia, voracità CONTR. sobrietà, temperanza, frugalità … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
gola — 1gó·la s.f. 1a. AU canale posteriore alla bocca, attraverso cui il cibo passa allo stomaco e l aria arriva ai polmoni, e in cui sono situate le corde vocali e le tonsille: avere la gola arrossata, mi si è conficcata una spina in gola 1b. TS anat … Dizionario italiano
gola — {{hw}}{{gola}}{{/hw}}s. f. 1 (anat.) Apertura posteriore della cavità orale che mette in comunicazione questa con la laringe e la faringe: attraverso di essa passa il cibo e vi hanno sede le corde vocali | Avere un nodo alla –g, (fig.) essere sul … Enciclopedia di italiano
avere — 1a·vé·re v.tr., v.intr. (io ho) FO I. v.tr. I 1a. possedere beni, cose materiali: avere una casa, molti terreni, tanti soldi | ass., possedere ricchezze, essere ricco: non sempre quelli che hanno sono generosi | e chi più ne ha più ne metta,… … Dizionario italiano
acqua — / ak:wa/ (ant. aqua) s.f. [lat. aqua ]. 1. a. (chim.) [composto di formula H2O]. b. [nel linguaggio corrente, l acqua allo stato liquido] ● Espressioni: acqua benedetta ▶◀ acquasanta; fig., acqua cheta … Enciclopedia Italiana
scannare — scannare1 v. tr. [der. di canna (della gola), col pref. s (nel sign. 3), per influsso dell ingl. scan ]. 1. a. [ammazzare un animale recidendogli le arterie del collo e la trachea: s. un capretto ] ▶◀ sgozzare, tagliare la gola (a). ⇑ uccidere. b … Enciclopedia Italiana
impiccare — im·pic·cà·re v.tr. 1. AU uccidere, giustiziare appendendo per il collo a un cappio: impiccare un condannato alla forca, a un albero; anche pleon.: impiccare per la gola | impiccare per i piedi, a testa in giù | iperb.: neanche se lo impiccassero … Dizionario italiano
gutturale — gut·tu·rà·le agg., s.f. CO 1. agg., della gola, relativo alla gola 2. agg., di suono, pronunciato in gola in modo inarticolato: grida gutturali; aspro, rauco: voce gutturale Sinonimi: cavernoso, roco. Contrari: acuto, 2argentino, cristallino. 3.… … Dizionario italiano
raschio — 1rà·schio s.m. CO 1. il raschiarsi la gola | il rumore che si produce raschiandosi la gola 2. senso di irritazione alla gola dovuto a infiammazione, sapori aspri e sim. 3. rumore stridente di un oggetto che raschia su una superficie {{line}}… … Dizionario italiano
stretta — strét·ta s.f. AU 1a. lo stringere, l essere stretto con una pressione spec. energica: allentare, mollare la stretta; liberarsi, divincolarsi da una stretta; stretta di mano, gesto di saluto reciproco consistente nello stringersi la mano destra… … Dizionario italiano