Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

alimento

  • 1 alimento

    alimento s.m. 1. aliment, nourriture f. 2. ( fig) nourriture f.: l'alimento dello spirito la nourriture de l'esprit. 3. ( Tecn) aliment. 4. al pl. ( Dir) pension f.sing. alimentaire, aliments: corrispondere gli alimenti verser une pension alimentaire.

    Dizionario Italiano-Francese > alimento

  • 2 alimento

    a.li.men.to
    [alim‘ẽtu] sm 1 nourriture. 2 denrée. 3 nourriture, victuaille, aliment. 4 alimentos pl vivres.
    * * *
    [ali`mẽntu]
    Substantivo masculino (comida) aliment masculin
    (nutrição) nourriture féminin
    * * *
    nome masculino
    1 (em geral) aliment
    mastigar bem os alimentos
    bien mâcher les aliments
    2 (de animais) aliment
    nourriture f.
    alimentos para gatos
    aliments pour chats

    Dicionário Português-Francês > alimento

  • 3 comer

    co.mer
    [kom‘er] vt+vi manger. comer com os olhos manger quelqu’un des yeux. comer e coçar é só começar prov l’appétit vient en mangeant.
    * * *
    [ko`me(x)]
    Substantivo masculino
    (plural: -es)
    (alimento) nourriture féminin
    Verbo transitivo (alimento) manger
    (em xadrez, damas) souffler
    Verbo intransitivo (alimentar-se) manger
    * * *
    verbo
    1 manger; bouffer coloquial
    comer à presa
    manger sur le pouce
    ele come uma maçã
    il mange une pomme
    dar de comer
    donner à manger; nourrir
    2 (xadrez, damas) manger
    3 (ferrugem) manger; ronger
    4 coloquial (tareia) prendre une raclée
    5 coloquial ( enganar) duper
    s'en lécher les doigts/les babines

    Dicionário Português-Francês > comer

  • 4 deficio

    dēfĭcĭo, ĕre, fēci, fectum [de + facio]    - arch. defexit = defecerit Liv. 1, 24, 8.    - passif: deficior mais aussi defit. - intr. - [st1]1 [-] se séparer de, se détacher de; quitter un parti, faire défection, renoncer.    - ab aliqua re deficere, Caes. BG. 3, 3, 3: se détacher d'une chose.    - ab aliquo deficere, Caes. BG. 2, 14, 3: se détacher de qqn.    - a patribus ad plebem deficere, Liv. 6, 20, 3: se détacher des patriciens pour embrasser la cause des plébéiens.    - ad Poenos deficere, Liv. 22, 61, 11: passer du côté des Carthaginois.    - absol. civitates quae defecerant, Caes. BG. 3, 17, 2: les cités qui avaient fait défection.    - si a virtute defeceris, Cic. Lae. 37: si tu abandonnes le parti de la vertu.    - si utilitas ab amicitia defecerit, Cic. Fin. 2, 79, si l'intérêt n'est plus d'accord avec l'amitié.    - deficere a cultu idolorum, Lact.: renoncer au culte des idoles.    - ut a me ipse deficerem, Cic. Fam. 2, 16, 1: pour me manquer à moi-même.    - deficere ab amicitia populi Romani, Caes. B. G. 5, 3, 3: renoncer à l'alliance du peuple romain.    - avec abl. illis legibus populus Romanus prior non deficiet, Liv. 1, 24, 8: le peuple romain ne s'écartera pas le premier de ces clauses. [st1]2 [-] cesser, faire faute, manquer.    - vires, tela nostris deficiunt Caes. BG. 3, 5, 1 [mss]: les forces, les traits manquent à nos soldats.    - absol. materia, frumentum deficit, Caes. BC. 2, 37, 6: le bois, le blé fait défaut.    - vererer ne vox viresque deficerent, Cic. Verr. 1, 31: je craindrais que la voix et les forces ne me fissent défaut.    - memoria deficit, Cic. Fin. 2, 44: la mémoire fait défaut.    - luna deficit, Cic. Rep. 1, 23: la lune s'éclipse.    - multi Gallicis tot bellis defecerant, Caes. BC. 3, 2, 3: beaucoup avaient été rendus invalides par tant de campagnes en Gaule.    - (animo) deficere, Caes. Cic.: perdre courage.    - jam stragis acervis deficiunt campi, Sil. 8: déjà la plaine ne suffit plus aux cadavres amoncelés.    - si tempus anni ad bellum gerendum deficeret, Caes. BG. 4: si la saison trop avancée ne lui laissait pas le temps de faire campagne.    - deficere legibus, Liv.: violer les lois.    - nisi debitores defecerint, Dig.: à moins que les débiteurs ne soient insolvables.    - non comminus pugnando deficiebant, Caes. BC. 2: ils ne lâchaient pas pied dans le combat corps à corps.    - singuli numquam exsatiabuntur, res publica deficiet, Tac. An. 2: aucun d'eux en particulier ne sera jamais rassasié et l'Etat s'épuisera (= fera faillite).    - deficere (vitā): mourir.    - in hac voce defecit: "Livia, nostri conjugii memor vive!" Suet.: il expira en prononçant ces mots: "Livie, souviens-toi de notre union." [st1]3 [-] finir, disparaître; se terminer en.    - progenies Caesarum in Nerone defecit, Suet. Galb. 1, l: la famille des Césars s'éteignit avec Néron.    - ultima pars aulae deficientis, Mart.: l'extrémité du palais qui a disparu.    - deficere mucrone, Plin.: se terminer en pointe.    - in deficiente porticu, Petr.: au bout d'un portique. - tr. - [st1]3 [-] abandonner, quitter, manquer à.    - quem jam sanguis viresque deficiunt, Caes. BG. 7, 50, 6: que déjà le sang et les forces abandonnent.    - me dies, vox, latera deficiant, si velim... Cic. Verr. 2, 52: le jour, la voix, les poumons me feraient défaut, si je voulais...    - tempus te citius quam oratio deficeret, Cic. Amer. 89: le temps te manquerait plus tôt que les paroles.    - poét., avec inf. nec me deficiet nautas rogitare, Prop. 1, 8, 23: et je ne cesserai pas d'interroger les matelots.    - deficiam scandere montes, Sil.: je me lasserai de gravir les montagnes.    - au passif cum a viribus deficeretur, Caes. BC. 3, 64, 3: comme ses forces l'abandonnaient.    - mulier consilio et ratione deficitur, Cic. Clu. 184: cette femme est dépourvue de sagesse et de raison.    - aqua ciboque defecti, Quint. 3, 8, 23: manquant d'eau et de vivres.    - defectus facultatibus, Dig. 23, 3, 33: privé de ses moyens.    - defici, Cic. Br. 34: être abandonné = être à court dans la respiration.    - voir defectus.
    * * *
    dēfĭcĭo, ĕre, fēci, fectum [de + facio]    - arch. defexit = defecerit Liv. 1, 24, 8.    - passif: deficior mais aussi defit. - intr. - [st1]1 [-] se séparer de, se détacher de; quitter un parti, faire défection, renoncer.    - ab aliqua re deficere, Caes. BG. 3, 3, 3: se détacher d'une chose.    - ab aliquo deficere, Caes. BG. 2, 14, 3: se détacher de qqn.    - a patribus ad plebem deficere, Liv. 6, 20, 3: se détacher des patriciens pour embrasser la cause des plébéiens.    - ad Poenos deficere, Liv. 22, 61, 11: passer du côté des Carthaginois.    - absol. civitates quae defecerant, Caes. BG. 3, 17, 2: les cités qui avaient fait défection.    - si a virtute defeceris, Cic. Lae. 37: si tu abandonnes le parti de la vertu.    - si utilitas ab amicitia defecerit, Cic. Fin. 2, 79, si l'intérêt n'est plus d'accord avec l'amitié.    - deficere a cultu idolorum, Lact.: renoncer au culte des idoles.    - ut a me ipse deficerem, Cic. Fam. 2, 16, 1: pour me manquer à moi-même.    - deficere ab amicitia populi Romani, Caes. B. G. 5, 3, 3: renoncer à l'alliance du peuple romain.    - avec abl. illis legibus populus Romanus prior non deficiet, Liv. 1, 24, 8: le peuple romain ne s'écartera pas le premier de ces clauses. [st1]2 [-] cesser, faire faute, manquer.    - vires, tela nostris deficiunt Caes. BG. 3, 5, 1 [mss]: les forces, les traits manquent à nos soldats.    - absol. materia, frumentum deficit, Caes. BC. 2, 37, 6: le bois, le blé fait défaut.    - vererer ne vox viresque deficerent, Cic. Verr. 1, 31: je craindrais que la voix et les forces ne me fissent défaut.    - memoria deficit, Cic. Fin. 2, 44: la mémoire fait défaut.    - luna deficit, Cic. Rep. 1, 23: la lune s'éclipse.    - multi Gallicis tot bellis defecerant, Caes. BC. 3, 2, 3: beaucoup avaient été rendus invalides par tant de campagnes en Gaule.    - (animo) deficere, Caes. Cic.: perdre courage.    - jam stragis acervis deficiunt campi, Sil. 8: déjà la plaine ne suffit plus aux cadavres amoncelés.    - si tempus anni ad bellum gerendum deficeret, Caes. BG. 4: si la saison trop avancée ne lui laissait pas le temps de faire campagne.    - deficere legibus, Liv.: violer les lois.    - nisi debitores defecerint, Dig.: à moins que les débiteurs ne soient insolvables.    - non comminus pugnando deficiebant, Caes. BC. 2: ils ne lâchaient pas pied dans le combat corps à corps.    - singuli numquam exsatiabuntur, res publica deficiet, Tac. An. 2: aucun d'eux en particulier ne sera jamais rassasié et l'Etat s'épuisera (= fera faillite).    - deficere (vitā): mourir.    - in hac voce defecit: "Livia, nostri conjugii memor vive!" Suet.: il expira en prononçant ces mots: "Livie, souviens-toi de notre union." [st1]3 [-] finir, disparaître; se terminer en.    - progenies Caesarum in Nerone defecit, Suet. Galb. 1, l: la famille des Césars s'éteignit avec Néron.    - ultima pars aulae deficientis, Mart.: l'extrémité du palais qui a disparu.    - deficere mucrone, Plin.: se terminer en pointe.    - in deficiente porticu, Petr.: au bout d'un portique. - tr. - [st1]3 [-] abandonner, quitter, manquer à.    - quem jam sanguis viresque deficiunt, Caes. BG. 7, 50, 6: que déjà le sang et les forces abandonnent.    - me dies, vox, latera deficiant, si velim... Cic. Verr. 2, 52: le jour, la voix, les poumons me feraient défaut, si je voulais...    - tempus te citius quam oratio deficeret, Cic. Amer. 89: le temps te manquerait plus tôt que les paroles.    - poét., avec inf. nec me deficiet nautas rogitare, Prop. 1, 8, 23: et je ne cesserai pas d'interroger les matelots.    - deficiam scandere montes, Sil.: je me lasserai de gravir les montagnes.    - au passif cum a viribus deficeretur, Caes. BC. 3, 64, 3: comme ses forces l'abandonnaient.    - mulier consilio et ratione deficitur, Cic. Clu. 184: cette femme est dépourvue de sagesse et de raison.    - aqua ciboque defecti, Quint. 3, 8, 23: manquant d'eau et de vivres.    - defectus facultatibus, Dig. 23, 3, 33: privé de ses moyens.    - defici, Cic. Br. 34: être abandonné = être à court dans la respiration.    - voir defectus.
    * * *
        Deficere, pro Deesse. Cic. Vererer ne mihi vox viresque deficerent. Que la force ne me defaillist.
    \
        Anima deficit per aestum. Cels. Le cueur default, On s'esvanouit.
    \
        In causa aliquem deficiunt omnia. Cic. Toutes choses luy defaillent.
    \
        Dolor me non deficit. Cic. Ma douleur ne cesse point, Ne me laisse point.
    \
        Improbitas aliquem defecit. Cic. Luy a defailli.
    \
        Deficit luna nocturno tempore. Plin. La lune eclipse, ou default par nuict.
    \
        Membra deficiunt. Lucret. Defaillent, et perdent toute force et vertu.
    \
        Deficit illum prudentia. Cic. Il ha faulte de prudence.
    \
        Deficit et extinguitur Sol. Cic. Le soleil eclipse et default.
    \
        Deficiunt me solatia. Cic. J'ay faulte de soulagement, ou de soulas.
    \
        Deficiunt syluae glandes. Virg. Les forests n'ont point de gland.
    \
        Tempus hercule te citius, quam oratio, deficeret. Cic. Tu aurois plus tost faulte de temps, que de parolle.
    \
        Discentes vita deficit. Cic. Ils meurent en apprenant, Leur vie n'est point assez longue pour apprendre, La vie leur default.
    \
        Vox eum defecit. Cic. La voix luy est faillie.
    \
        Deficit in mucronem figura. Plin. Elle va en aguisant, en poincte.
    \
        Deficere. Sallust. Se rendre du parti contraire, Se revolter.
    \
        Deficere a principe aliquo ad alium. Liu. Abandonner le service ou l'alliance d'un prince, et se mettre au service ou en l'alliance de son ennemi.
    \
        Quid ages, si vtilitas ab amicitia defecerit? Cic. Si prouffit se depart d'avec amitié? Si l'amitié d'autruy te vient à dommage, t'est dommageable? ou Si l'amitié d'autruy ne te porte point de prouffit?
    \
        Deficere a virtute. Cic. Delaisser vertu.
    \
        A seipso deficere, Est mores mutare. Cic. N'estre plus semblable à soymesme, Changer de conditions.
    \
        Deficere a vita. Cic. Se tuer.
    \
        Deficere, pro Defetisci, neutrum. Mart. Cic. Estre si las qu'on n'en puisse plus.
    \
        Concidere et deficere. Cic. Tomber et defaillir, Perdre toute force et vertu.
    \
        Deficere animo, animis, viribus. Cic. Defaillir de courage et de force.
    \
        Animo non deficiam. Cic. Le cueur ne me fauldra point, J'auray tousjours bon courage.
    \
        Deficere alimento. Colum. Avoir faulte de nourriture.
    \
        Deficere coeptis. Valer. Flac. Ne point poursuyvre et continuer son entreprinse, ou ce qu'on a commencé.
    \
        Mente deficere. Ouid. Perdre le sens et l'entendement.
    \
        Deficere visu. Sueton. Perdre la veue, Quand la veue default.
    \
        Deficior, passiue. Colum. Si memoria deficitur. Si la memoire luy default, S'il ha faulte de memoire.
    \
        Mulier abundat audacia, consilio et ratione deficitur. Cic. Elle est desprouveue, ou Elle ha faulte de bon sens et de raison.
    \
        Deficitur aqua salienti haec amoenitas. Plin. iunior. Elle ha faulte d'eaue vive.

    Dictionarium latinogallicum > deficio

  • 5 absorver

    ab.sor.ver
    [absorv‘er] vt 1 absorber. vpr 2 s’absorber, s’imbiber de.
    * * *
    [absor`ve(x)]
    Verbo transitivo absorber
    * * *
    verbo
    1 (medicamento, alimento) absorber
    avaler
    2 (líquido, nódoa) absorber
    creme facilmente absorvido pela pele
    crème facilement absorbée par la peau
    3 (tempo, atenção) absorber
    accaparer
    ele estava muito absorvido pela leitura do jornal
    il était très absorbé par la lecture de son journal

    Dicionário Português-Francês > absorver

  • 6 absorvido

    adjectivo
    1 ( impregnado) absorbé
    2 (alimento) assimilé
    3 figurado (pensamentos) concentré

    Dicionário Português-Francês > absorvido

  • 7 açucarar

    verbo
    1 (alimento, bebida) sucrer
    2 figurado adoucir

    Dicionário Português-Francês > açucarar

  • 8 apodrecer

    a.po.dre.cer
    [apodres‘er] vt 1 pourrir, gâter. vi 2 pourrir. 3 fig se corrompre.
    * * *
    [apodre`se(x)]
    Verbo transitivo e verbo intransitivo pourrir
    * * *
    verbo
    1 (alimento, material) pourrir

    Dicionário Português-Francês > apodrecer

  • 9 apodrecimento

    nome masculino
    1 (de alimento, material) pourrissement
    2 figurado (moral) pourrissement

    Dicionário Português-Francês > apodrecimento

  • 10 caseiro

    ca.sei.ro
    [kaz‘ejru] sm gardien. • adj casanier.
    * * *
    caseiro, ra
    [ka`zejru, ra]
    Adjetivo (doce, comida, pão) (fait) maison
    (pessoa) casanier(ère)
    Substantivo masculino métayer masculin, -ère féminin
    * * *
    caseir|o, -a
    nome masculino, feminino
    locataire 2g.
    adjectivo
    1 (pessoa) casanier
    2 (objecto, alimento) fait maison
    doce caseiro
    confiture fait maison

    Dicionário Português-Francês > caseiro

  • 11 comida

    co.mi.da
    [kom‘idə] sf aliment, nourriture.
    * * *
    [ko`mida]
    Substantivo feminino (alimento) nourriture féminin
    comida para bebê aliments masculin pluriel pour bébés
    * * *
    nome feminino
    nourriture
    comida caseira
    nourriture fait maison

    Dicionário Português-Francês > comida

  • 12 conduto

    [kõn`dutu]
    Substantivo feminino (tubo, cano) conduit masculin
    conduto de gás conduite de gaz
    * * *
    nome masculino
    1 ( cano) conduite f.; conduit
    2 ( canal) conduit
    3 popular ( alimento) accompagnement

    Dicionário Português-Francês > conduto

  • 13 corruptível

    adjectivo
    1 (alimento) périssable
    2 (pessoa) corruptible

    Dicionário Português-Francês > corruptível

  • 14 cru

    [kr‘u] adj cru.
    * * *
    cru, crua
    [`kru, `krua]
    Adjetivo cru(e)
    * * *
    adjectivo
    2 (tecido) cru
    écru
    3 (luz, cor) cru
    4 figurado ( rude) cru
    direct
    brutal

    Dicionário Português-Francês > cru

  • 15 deteriorar

    de.te.ri.o.rar
    [deterjor‘ar] vt 1 détériorer, dégrader, abîmer. vpr 2 se détériorer, s’altérer.
    * * *
    [deterjo`ra(x)]
    Verbo transitivo détériorer
    Verbo Pronominal se détériorer
    * * *
    verbo
    1 (alimento, mercadoria) détériorer
    endommager
    a tempestade deteriorou as casas
    la tempête a détérioré les maisons
    2 ( tornar pior) détériorer; délabrer
    nuire
    deteriorar a saúde
    détériorer sa santé; délabrer sa santé
    3 (situação) détériorer
    empirer

    Dicionário Português-Francês > deteriorar

  • 16 digerir

    di.ge.rir
    [diʒer‘ir] vt digérer, assimiler.
    * * *
    [dʒiʒe`ri(x)]
    Verbo transitivo digérer
    * * *
    verbo
    1 (alimento) digérer
    2 (ideia, conhecimento) digérer
    assimiler
    3 (atitude, insulto) digérer
    encaisser
    não consegui digeri-lo
    je n'ai pas pu l'encaisser

    Dicionário Português-Francês > digerir

  • 17 engordar

    en.gor.dar
    [ẽgord‘ar] vt+vi grossir, épaissir, empâter, engraisser.
    * * *
    [ẽŋgor`da(x)]
    Verbo intransitivo (pessoa) grossir
    (alimento) faire grossir
    Verbo transitivo engraisser
    * * *
    verbo
    1 (pessoa) grossir
    2 (animal) élever

    Dicionário Português-Francês > engordar

  • 18 frito

    fri.to
    [fr‘itu] adj pané, frit. batatas fritas des frites. estar frito fig être cuit. peixe frito poisson frit.
    * * *
    frito, ta
    [`fritu, ta]
    Adjetivo frit(e)
    estar frito ( informal) être dans de beaux draps
    * * *
    adjectivo
    1 (alimento) frit
    batatas fritas
    frites

    Dicionário Português-Francês > frito

  • 19 gordo

    gor.do
    [g‘ordu] sm+adj gros.
    * * *
    gordo, da
    [`gordu, da]
    Adjetivo (pessoa, animal) gros(grosse)
    (substância, alimento) gras(grasse)
    * * *
    gord|o, -a
    nome masculino, feminino
    1 (pessoa) gros, -se m., f.
    2 ( banha) graisse f.
    adjectivo
    1 (pessoa) gros
    2 (substância, alimentos) gras
    creme gordo
    crème grasse
    leite gordo
    lait entier
    Mardi Gras

    Dicionário Português-Francês > gordo

  • 20 hipocalórico

    hi.po.ca.ló.ri.co
    [ipokalɔr‘iku] adj hypocalorique.
    * * *
    adjectivo
    (regime, alimento) hypocalorique

    Dicionário Português-Francês > hipocalórico

См. также в других словарях:

  • alimento — (Del lat. alimentum, de alĕre, alimentar). 1. m. Conjunto de cosas que el hombre y los animales comen o beben para subsistir. 2. Cada una de las sustancias que un ser vivo toma o recibe para su nutrición. 3. Cosa que sirve para mantener la… …   Diccionario de la lengua española

  • alimento — sustantivo masculino 1. (no contable) Sustancia que toma un ser vivo para obtener la materia y energía necesarias para la vida: El nitrógeno es un buen alimento para las plantas. Las células corporales también reciben su alimento. La enfermedad… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • alimento — m. nutric. Sustancia que, tras ser ingerida, es utilizada por el organismo para su mantenimiento o desarrollo. Cada alimento suele contener una gran variedad de sustancias distintas clasificables en 5 o 6 principios inmediatos: prótidos, lípidos …   Diccionario médico

  • alimento — /ali mento/ s.m. [dal lat. alimentum, der. di alĕre nutrire ]. 1. [sostanza nutritiva] ▶◀ [➨ alimentazione (1. b)]. 2. (fig.) [quanto serve a tener viva una cosa: dare a. alla passione ] ▶◀ cibo, incentivo, nutrimento, stimolo. 3. (giur.) …   Enciclopedia Italiana

  • alimento — s. m. 1. O que serve para conservar a vida aos animais ou aos vegetais. 2. O que serve para prolongar o fogo, a luz, etc. 3. Comida. 4. Pasto. • alimentos s. m. pl. 5. Quantia que se dá, a quem de direito, para comida, casa, vestuário, etc.… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Alimento — En la imagen se pueden observar gran variedad de alimentos. El pan (alimento), consid …   Wikipedia Español

  • Alimento — (Del lat. alimentum < alere, alimentar.) ► sustantivo masculino 1 Sustancia nutriente que incorporan los seres vivos para obtener energía y reponer los componentes que les permiten vivir: ■ las plantas absorben el alimento por las raíces.… …   Enciclopedia Universal

  • alimento — {{#}}{{LM A01740}}{{〓}} {{SynA01776}} {{[}}alimento{{]}} ‹a·li·men·to› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Lo que toman las personas y los animales para subsistir: • Ningún animal puede vivir sin alimentos.{{○}} {{<}}2{{>}} Lo que sirve a los seres… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • alimento — a·li·mén·to s.m. AU 1a. sostanza in grado di nutrire un organismo vivente | cibo, nutrimento Sinonimi: nutrimento. 1b. fig., ciò che mantiene vivo e dà vigore: la poesia è l alimento dello spirito, dare alimento a una passione Sinonimi:… …   Dizionario italiano

  • alimento — (m) (Básico) sustancias que toman las personas y los animales para nutrirse Ejemplos: Una mujer embarazada debe tomar alimentos ricos en hierro. Dicen que la nuez es un alimento que puede mejorar la memoria. Colocaciones: tienda de alimentos… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • alimento dietético — 1. alimento especial con pocas calorías, a menudo preparado con edulcorantes artificiales. 2. alimento preparado para satisfacer cualquier necesidad o restricción dietética específica, como las comidas sin sal o las comidas vegetarianas.… …   Diccionario médico

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»